-
21 réponse douteuse
сущ.общ. двусмысленный ответ -
22 douteux
-SE adj.1. (dont on peut douter) сомни́тельный; спо́рный (discutable);un cas douteux — сомни́тельный слу́чай; une traduction douteuse — спо́рный <сомни́тельный> перево́дune victoire douteuse — сомни́тельная <неубеди́тельная> побе́да;
2. (pas net, pas sûr) нея́сный*, неопределённый;un temps douteux — ненадёжная пого́даune lumière douteuse — нея́сный свет;
une viande douteuse — мя́со сомни́тельного ка́чества <-ой све́жести>; une plaisanterie d'un goût douteux — сомни́тельная шу́тка; un individu douteux — подозри́тельный <сомни́тельный> субъе́ктune robe d'une propreté douteuse — пла́тье сомни́тельной чистоты́;
4.:le caractère douteux — сомни́тельность
-
23 douteux
1) сомнительныйil est douteux que (+ subj)... — вряд ли2) неопределённый, недостаточно точныйréponse douteuse — двусмысленный ответclarté douteuse — полутьма, смутный свет3) подозрительный, сомнительныйcréance douteuse — сомнительный, безнадёжный долг4) несвежийvêtement douteux — одежда сомнительной чистоты -
24 douteux
douteux, -euse [dutø, øz]adjectivea. ( = incertain) doubtful• il est douteux que... it is doubtful whether...• il n'est pas douteux que... there is no doubt that...b. (pejorative) [propreté, qualité, mœurs] dubious• d'un goût douteux [décoration, cravate, plaisanterie] in dubious taste* * *- euse dutø, øz adjectif1) ( peu certain) [résultat, succès] uncertain2) ( ambigu) [sens, réponse] ambiguous3) ( sujet à caution) [honnêteté, renseignements] dubious4) ( suspect) [affaire, individu] shady; [hygiène, viande] dubious* * *dutø, øz adj (-euse)1) (= incertain) doubtful2) (= discutable) dubious, questionable3) péjoratif (individu) suspicious-looking* * *1 ( peu certain) [résultat, issue, succès] uncertain; il est douteux qu'il ait pu s'échapper it is unlikely that he was able to escape;2 ( ambigu) [sens, réponse] ambiguous;3 ( sujet à caution) [honnêteté, innocence, renseignements] dubious; [sincérité, authenticité] dubious, doubtful;4 ( suspect) [affaire, individu, transactions, profits] shady; [propreté, hygiène, fraîcheur] dubious, questionable; [plat, viande] dubious, suspect; cravate d'un goût douteux tie in dubious taste; plaisanterie d'un goût douteux joke in dubious taste.1. [non certain, non assuré - authenticité, fait] doubtful, uncertain, questionable ; [ - avenir, issue, origine etc.] doubtful, uncertain ; [ - signature] doubtfulil est douteux que... it's doubtful whether...2. (péjoratif) [inspirant la méfiance - individu] dubious-looking ; [ - comportement, manœuvres, passé etc.] dubious, questionablele portrait/sa plaisanterie était d'un goût douteux the portrait/her joke was in dubious taste3. [sale, dangereux] dubious -
25 moralité
moralité [mɔʀalite]feminine nouna. ( = mœurs) morals• d'une moralité douteuse [personne] of doubtful moralsb. [d'histoire] moral• moralité: il ne faut jamais mentir ! the moral is: never tell lies!• moralité, j'ai eu une indigestion (inf) the result was that I had indigestion* * *mɔʀalite1) (de personne, société) morals (pl), moral standards (pl)2) (d'œuvre, action) morality3) ( leçon) moralmoralité, ne faites confiance à personne — the moral is, don't trust anybody
* * *mɔʀalite nf1) [action, attitude] morality2) (conduite admise) morals pl3) (= conclusion, enseignement) moral* * *moralité nf1 (de personne, société) morals (pl), moral standards (pl); un individu d'une moralité douteuse an individual with dubious morals; n'avoir aucune moralité to have no sense of right and wrong; il n'y a plus de moralité there's no sense of right and wrong any more; quelle moralité! how immoral!;2 (d'œuvre, action) morality; la moralité publique public morality;3 ( leçon) moral; moralité, ne faites confiance à personne the moral is, don't trust anybody.[mɔralite] nom féminind'une haute moralité highly moral ou ethical3. [conclusion]moralité, il faut toujours... and the moral (of the story) is, you must always... -
26 douteux
douteux, euse[dutø, øz]Adjectif duvidoso(osa)* * *douteux dutø]adjectivo1 duvidosoincertoune interprétation douteuseuma interpretação duvidosa2 ambíguo; obscuroune réponse douteuseuma resposta ambígua3 suspeitoune victoire douteuseuma vitória suspeitaverres douteuxcopos sujos -
27 propreté
propreté [pʀɔpʀəte]feminine noun[de linge, mains, maison, personne] cleanliness ; [de travail, exécution] neatness* * *pʀɔpʀəte1) ( absence de souillure) cleanliness2) ( honnêteté) honesty* * *pʀɔpʀəte nf[objet, personne] cleanliness, cleanness* * *propreté nf1 ( absence de souillure) cleanliness; il n'est pas très regardant sur la propreté he isn't very fussy about cleanliness; d'une propreté douteuse not very clean; d'une propreté éblouissante sparkling clean; veiller à la propreté d'un bâtiment to make sure ou see to it that a building is kept clean; en parfait état de propreté perfectly clean; habituer un chat à la propreté to housetrain GB ou housebreak US a cat; avec propreté [manger] cleanly; [repeindre] neatly;2 ( honnêteté) honesty; on l'estime pour sa propreté morale he's/she's respected for his/her scrupulousness.[prɔprəte] nom féminin[fait d'être rangé] tidiness[hygiène] hygiene3. (euphémisme) -
28 douteur
-
29 несвежий
1) ( испорченный) défraîchi; gâté; faisandé ( о мясе)2) ( потускневший) terne3) ( заношенный) douteux; d'une propreté douteuse -
30 douteux
douteux [doeteu]1 twijfelachtig ⇒ onzeker, dubieus3 dubieus♦voorbeelden:1 il n' est pas douteux qu' il a, (n') ait raison • er bestaat geen twijfel over dat hij gelijk heeftil est douteux qu' il vienne • het staat nog te bezien of hij komtlumière douteuse • armzalig licht= douteuse; adj1) twijfelachtig, onzeker2) onduidelijk, dubbelzinnig3) dubieus -
31 douteux
1 incertain مشكوك به [maʃ'kuːk bih]2 discutable مشكوك بجودته [maʃ׳kuːk bi'ӡawdatih]3 peu fiable مشكوك [maʃ׳kuːk]* * *1 incertain مشكوك به [maʃ'kuːk bih]2 discutable مشكوك بجودته [maʃ׳kuːk bi'ӡawdatih]3 peu fiable مشكوك [maʃ׳kuːk] -
32 сомнительный
1) ( недостоверный) douteux, incertain; sujet à caution; problématique ( проблематичный)сомнительная теория — théorie douteuse2) ( подозрительный) douteux; interlope ( о репутации)сомнительные дела — affaires f pl louches3) ( двусмысленный) équivoqueсомнительный комплимент — compliment m équivoque -
33 vouloir
vulwaʀv irr1) wollenJe veux bien. — Ich habe nichts dagegen./Das ist mir recht.
2) ( désirer) mögen, wollen3)4)en vouloir à qn (fig) — jdm böse sein
5)s'en vouloir de qc — etwas bereuen, sich über sich selbst ärgern
Je m'en veux d'avoir fait ça. — Ich ärgere mich, dass ich das gemacht habe./Ich könnte mir in den Hintern beißen. (fam)
6)en vouloir — zürnen, trachten, böse sein
vouloir1 (exiger) wollen; Beispiel: vouloir un livre de quelqu'un ein Buch von jemandem verlangen; Beispiel: que lui voulez-vous? was wollen Sie von ihm/ihr?2 (souhaiter) Beispiel: il veut/voudrait ce gâteau/deux kilos de pommes er will/möchte diesen Kuchen/zwei Kilo Äpfel; Beispiel: il voudrait être médecin er wäre gerne Arzt3 (consentir à) Beispiel: veux-tu/voulez-vous [oder veuillez] [oder voudriez-vous] prendre place; (poli) würdest du/würden Sie bitte Platz nehmen; (impératif) nimm/nehmen Sie bitte Platz4 (attendre) erwarten décision, réponse; Beispiel: que veux-tu/voulez-vous que je te/vous dise? was erwartest Du/erwarten Sie von mir?►Wendungen: bien vouloir que +Subjonctif einverstanden sein, dass; il l'a voulu! er hat es [ja] so gewollt!1 (être disposé) wollen2 (souhaiter) wollen, mögen3 (accepter) Beispiel: ne plus vouloir de quelqu'un/quelque chose von jemandem/etwas nichts mehr wissen wollen4 (avoir des griefs envers) Beispiel: en vouloir à un collègue de quelque chose einem Kollegen wegen etwas böse sein5 (avoir des visées sur) Beispiel: en vouloir à quelque chose/quelqu'un es auf etwas/jemanden abgesehen haben►Wendungen: [moi,] je veux bien (volontiers) [oh ja,] gerne, ich möchte gerne; (concession douteuse) [na ja,] von mir aus; en vouloir familier ehrgeizig sein; en veux-tu, en voilà! in Hülle und FülleBeispiel: se vouloir honnête nett sein wollen►Wendungen: s'en vouloir de quelque chose sich Vorwürfe wegen etwas machen -
34 fourvoyer
[fuʀvwaje]Verbe pronominal ( sout) (s'égarer) perder-se(se tromper) ir pelo mau caminho* * *I.fourvoyer fuʀvwaje]verboextraviar; desencaminhar; enganarles mauvais exemples l'ont fourvoyéforam os mau exemplos que o desencaminharamII.se fourvoyer dans des ruellesperder-se em ruelasse fourvoyer dans une affaire douteuseperder-se num negócio duvidoso -
35 douteux
-
36 pas de quartier!
(pas [или point] de quartier!)La victoire n'est plus douteuse, et déjà les protestants, maîtres de la batterie, poussent le cri féroce de: - Point de quartier! Souvenez-vous du 24 août. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Победа не вызывает сомнений, и протестанты, хозяева батареи, уже яростно кричат: - Не давать пощады! Помните о двадцать четвертом августа!
-
37 perdre ses légumes
прост. груб.(perdre [или paumer] ses légumes)1) дрейфить, наложить в штаны от страха- L'avis de Musique... S'il nous a largués si prompt, ce capitaine de mes deux, c'est pas tant because notre moralité douteuse, nos projets délictueux. - Il perdait des légumes... t'as pas vu pendant le bombardement? J'avais constaté... il avait encore plus la trouille que nous, l'évidence. (A. Boudard, Les Combattants du petit bonheur.) — - Мюзик считает, что если этот хреновый капитан так быстро бросил нас, то не из-за нашей сомнительной нравственности и наших преступных намерений. - Он обмарался от страха, ты не видел во время бомбежки? Я видел, капитан этот трусил еще больше, чем мы, факт.
2) страдать поносом, медвежьей болезньюDictionnaire français-russe des idiomes > perdre ses légumes
-
38 créance
fправо требования; обязательственное требование; обязательствоcéder une créance — цедировать требование;
garantir une créance — обеспечивать исполнение обязательства;
éteindre la créance — погашать обязательство;
indexer une créance — обусловливать изменение суммы, денежного обязательства в зависимости от стоимости определённых товаров или услуг;
liquider une créance — определять сумму обязательственного требования, не установленную при его возникновении (напр. в требовании о возмещении убытков);
mobiliser une créance — получать сумму, причитающуюся по денежному обязательству, до наступления срока его исполнения ( путём учёта денежного документа в банке);
opposer une créance en compensation — предъявлять требование для зачёта;
produire une créance — предъявлять требование об оплате, заявлять о размере своего права требования ( при наличии нескольких кредиторов);
recouvrer une créance — получать платёж по обязательственному требованию, взыскивать задолженность по требованию;
- créance alimentairesituer une créance — определять место исполнения обязательства;
- créance d'aliments
- créance d'amende
- créance d'argent
- créance arrêtée
- créance d'attribution
- créance cambiaire
- créance cédée
- créance certaine
- créance certaine et liquide
- créance cessible
- créance chirographaire
- créance commerciale
- créance en compensation
- créance en compte courant
- créance concordataire
- créance conditionnelle
- créance contestée
- créance contractuelle
- créance contrepassée
- créance convertible
- créance de délivrance
- créance de dernier rang
- créance en devises étrangères
- créance en dommages-intérêts
- créance douanière
- créance douteuse
- créance échue
- créance éteinte
- créance sur l'étranger
- créance exigible
- créance financière
- créance du fisc
- créance fongible
- créance pour frais
- créance gagée
- créance garantie
- créance hypothécaire
- créance imaginaire
- créance immobilière
- créance impayée
- créance d'impôt
- créance incertaine
- créance incessible
- créance en indemnisation
- créance indéterminée
- créance indivisible
- créance insaisissable
- créance irrécouvrable
- créance liquide
- créance litigieuse
- créance de loyers
- créance contre la masse
- créance mobilière
- créance en monnaie étrangère
- créance mutuelle
- créance nantie
- créance nominative
- créance novée
- créance ordinaire
- créance payée
- créance pécuniaire
- créance primitive
- créance principale
- créance privilégiée
- créance de prix
- créance réciproque
- créance de réparation
- créance saisie
- créance de salaire
- créance solidaire
- créance de sommes d'argent
- créance contre la succession
- créance superprivilégiée
- créance à terme
- créance sur un tiers
- créance à vue -
39 blancheur
-
40 créance
créance [kʀeɑ̃s]feminine noun* * *kʀeɑ̃s1) ( somme due) debt ( owed by a debtor); ( titre) letter of credit2) ( foi) liter credence sout* * *kʀeɑ̃s nf1) COMMERCE debt (which creditor is entitled to have repaid)2)* * *créance nf2 ( foi) liter credence sout; mériter créance to deserve credence; donner créance à qch ( croire) to give credence to sth; ( rendre croyable) to lend credibility to sth; perdre créance auprès de qn to lose credibility with sb.créance douteuse bad debt; créances à recouvrer outstanding debts.[kreɑ̃s] nom féminin[titre] letter of credit2. (littéraire) [foi] credencea. [ajouter foi à] to give ou to attach credence tob. [rendre vraisemblable] to lend credibility to
См. также в других словарях:
douteuse — ● douteur, douteuse adjectif et nom Littéraire. Qui doute, est porté à douter. ● douteur, douteuse (homonymes) adjectif et nom douteuse douteuse adjectif ● douteux, douteuse adjectif Dont on peut douter, qui n est pas sûr, certain ; hypothétique … Encyclopédie Universelle
Ortie douteuse — Urtica membranacea Urtica membranacea … Wikipédia en Français
Liste Des Œuvres De Johann Sebastian Bach — La liste des œuvres de Johann Sebastian Bach suit la numérotation BWV (Bach Werke Verzeichnis) de Wolfgang Schmieder. Sommaire 1 Les cantates sacrées et profanes 2 Les motets 3 Les œuvres liturgiques en la … Wikipédia en Français
Liste des oeuvres de Bach — Liste des œuvres de Johann Sebastian Bach La liste des œuvres de Johann Sebastian Bach suit la numérotation BWV (Bach Werke Verzeichnis) de Wolfgang Schmieder. Sommaire 1 Les cantates sacrées et profanes 2 Les motets 3 Les œuvres liturgiques en… … Wikipédia en Français
Liste des oeuvres de Johann Sebastian Bach — Liste des œuvres de Johann Sebastian Bach La liste des œuvres de Johann Sebastian Bach suit la numérotation BWV (Bach Werke Verzeichnis) de Wolfgang Schmieder. Sommaire 1 Les cantates sacrées et profanes 2 Les motets 3 Les œuvres liturgiques en… … Wikipédia en Français
Liste des œuvres de Jean-Sébastien Bach — Liste des œuvres de Johann Sebastian Bach La liste des œuvres de Johann Sebastian Bach suit la numérotation BWV (Bach Werke Verzeichnis) de Wolfgang Schmieder. Sommaire 1 Les cantates sacrées et profanes 2 Les motets 3 Les œuvres liturgiques en… … Wikipédia en Français
Liste des œuvres de johann sebastian bach — La liste des œuvres de Johann Sebastian Bach suit la numérotation BWV (Bach Werke Verzeichnis) de Wolfgang Schmieder. Sommaire 1 Les cantates sacrées et profanes 2 Les motets 3 Les œuvres liturgiques en la … Wikipédia en Français
douteux — douteux, euse [ dutø, øz ] adj. • 1120; au Moy. Âge, aussi « redoutable » et « craintif »; de douter 1 ♦ (Choses) Dont l existence ou la réalisation n est pas certaine. ⇒ 1. incertain. Fait douteux, qui n a pas été contrôlé, vérifié (cf. Sujet à… … Encyclopédie Universelle
Liste des œuvres de Johann Sebastian Bach — La liste des œuvres de Johann Sebastian Bach suit la numérotation BWV (Bach Werke Verzeichnis) de Wolfgang Schmieder. Sommaire 1 Les cantates sacrées et profanes 2 Les motets 3 Les œuvres liturgiques en latin … Wikipédia en Français
douteux — douteux, euse (dou te , te z ) adj. 1° Qui est sujet à doute, à incertitude. Un succès douteux. La leçon du manuscrit est douteuse. Il ne lui donna que des paroles douteuses. • parole douteuse ! On peut dire Hypermnestre heureuse et… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Armorial Des Communes De La Manche — Cette page donne les armoiries (figures et blasonnements) des communes de la Manche. Sommaire … Wikipédia en Français