-
1 donner
1 Dar2 Echar, dar3 (se cogner) Dar, darse4 (avoir vue sur) Dar5 MILITAIRE Cargar, entrar en acción6 Otros sentidos: donner du cor, tocar la trompa; donner dans un piège, dans l'erreur, caer en un lazo; en el error7 Étant donné, dado; dada, etc8 Étant donné que, dado que9 Darse -
2 coup d'épée dans l'eau
echar agua al marDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > coup d'épée dans l'eau
-
3 vulgaire
adjectif → inflexiones1 Vulgar2 Vulgo3 Vulgaridad substantif féminin: donner dans le vulgaire, caer en la vulgaridad; adocenarse -
4 fourmilière
(fig.) alborotar el avisperoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > fourmilière
-
5 main
substantif féminin → inflexiones1 Mano: main droite, gauche, mano derecha; izquierdaHomme de main, pistolero; sac à main, bolso; avoir la main leste, tener la mano larga; avoir des mains de beurre, ser un manazas; donner un coup de main, echar una mano; faire main basse sur, apoderarse de; forcer la main à, obligar a; forzar a: mettre la dernière main, dar el último toque; ne pas y aller de main morte, no andarse con chiquitas; passer la main dans le dos, dar coba; halagar: prendre la main dans le sac, coger con las manos en la masa; prendre en main, encargarse de; savoir de bonne main, saber de buena tinta2 (au jet de cartes) Mano: avoir la main, ser mano3 main courante, pasamano; (escalier)4 Petite main, aprendiza de costura; première main, primera oficiala de costura5 À la main, a mano; à deux mains, con ambas manos; à pleines mains, a manos llenas; de main en main, de mano en mano; de longue main, desde hace mucho; de main de maître, con mano maestra; en sous main, bajo mano; encubiertamente: en un tour de main, en un periquete; en un santiamén6 Haut les mains!, ¡manos arriba! -
6 crâne
no tener más que serrín en la cabeza / tener la cabeza llena de serrín (serrín: " sciure ")( au figuré)dar dolores de cabezacaberle (entrarle) a alguien algo en la cabeza //metérsele algo a alguien en la cabezaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > crâne
-
7 main
a brazotener los dedos muy largosser un cacho de pantener a manode propia mano, por propia manoechar una mano / echar un capote (a alguien)mettre ses mains en porte-voix hacer bocina (con las manos)pasarle (a alguien) la mano por el lomo / dar palmaditas en la espaldaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > main
-
8 embrasser
1 (donner un baiser) Besar2 (serrer dans ses bras) Abrazar3 Abarcar4 Besarse: s'embrasser sur la bouche, besarse en la boca5 Abrazarse -
9 mesure
substantif féminin → inflexiones1 MedidaSur mesure, a la medida; dans la mesure de, en la medida de; outre mesure, excesivamente; à mesure que: au fur et à mesure que, a medida que3 Dosis ración4 (retenue) Moderación, mesura5 Être en mesure de, estar en condiciones de6 MUSIQUE Compás substantif masculin: battre la mesure, llevar el compás; mesure à quatre temps, compás menor; compasillo substantif masculin -
10 prise
substantif féminin → inflexiones1 Agarradero substantif masculin asidero substantif masculin (pour saisir)Donner prise à, dar pábulo a2 Toma conquista3 (chose prise) Presa4 (de tabac) Toma5 MÉDECINE prise de sang, toma de sangre6 ÉLECTRICITÉ prise de courant, enchufe7 prise d'eau, toma de agua8 MOT TECHNIQUE prise de son, registro; de sonido9 (dans la lutte) Presa, llave10 Solidificación -
11 suite
substantif féminin → inflexiones1 Séquito substantif masculin cortejo substantif masculin(escorte) comitiva2 Continuación: la suite d'un roman, la continuación de una novelaFaire suite à, ser continuación de3 Consecuencia resultado substantif masculinsuite à votre lettre du..., en respuesta a su carta del...; donner suite à, dar curso a; cursar4 (série) Serie, sucesión5 Orden substantif masculin ilaciónDes mots sans suite, palabras incoherentes; esprit de suite, perseverancia6 MUSIQUE Suite7 «Suite» apartamento substantif masculin (dans un hôtel)8 De suite, sin interrupción; seguido, da: et ainsi de suite, y así sucesivamente; par la suite, más tarde; luego: tout de suite, en seguida9 À la suite de, después de; a continuación de: par suite de, en consecuencia de; a causa de -
12 airs
darse mucho tono / darse mucho aire / darse mucho postín / aires de grandeza / darse aires( être projeté violemment) ir por lo altoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > airs
-
13 tête
tener la cabeza sobre los hombros / tener la cabeza en su sitioestar en sus cabales / estar bien de la cabezano tener más que serrín en la cabeza / tener la cabeza llena de serrín (serrín: " sciure ")es un lince / es un cerebroen cabeza / a la cabezadecir (alguien) lo que se le viene a la bocajugarse la cabeza (me juego la cabeza a que¼)estar hasta la coronilla, hasta el gorro o hasta el tupéde dura cerviz (ser)( un alcool)subirse a la cabezahacer (alguien) de su capa un sayoestar mal de la cabezapegarse un chapuzónlevantar cabeza(travailler sans interruption) sin levantar cabezacalentarse (romperse) los cascos /estrujarse los sesos / darle vueltas al magín / comerse el coco (Plus vulgaire: masturbarse el cerebro)darse con la cabeza contra la paredandarle (a uno) algo por (en) la cabeza / rondarle algo (a alguien) por la cabezaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > tête
См. также в других словарях:
Donner dans une histoire, dans le panneau — ● Donner dans une histoire, dans le panneau croire à quelque chose de faux, tomber dans un piège … Encyclopédie Universelle
Donner dans le panneau. — ( dedans). См. Попал в просак … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Donner dans une embuscade, un piège, etc. — ● Donner dans une embuscade, un piège, etc. tomber, se jeter dedans … Encyclopédie Universelle
donner dans l’œil à un homme — ou donner dans l’œil à une femme Donner envie à un homme de coucher avec une femme, ou à une femme de coucher avec un homme. Il m’a dit que votre chienne de mine lui avait donné dans l’œil. LA POPELINIÈRE … Dictionnaire Érotique moderne
donner — [ dɔne ] v. <conjug. : 1> • 842; lat. donare « faire un don » I ♦ V. tr. REM. Donner, ayant pour complément un subst. qui désigne une action, équivaut généralt au verbe d action. Donner congé (⇒ congédier) , une réponse (⇒ répondre) , un… … Encyclopédie Universelle
donner — DONNER. v. a. Faire don, faire présent à quelqu un, le gratifier de quelque chose. Donner libéralement. C est un homme qui donne tout ce qu il a. Il donne tout son bien aux pauvres. Donner quelque chose pour étrennes. Donner les étrennes. Donner… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
donner — Donner. v. a. Faire don, faire present, gratifier quelqu un de quelque chose. Donner liberalement. c est un homme qui donne tout ce qu il a. il donne tout son bien aux pauvres. donner quelque chose en estreines. donner les estreines. donner une… … Dictionnaire de l'Académie française
DONNER — v. a. Faire don à quelqu un de quelque chose, l en gratifier, lui en transmettre gratuitement la propriété ou la jouissance. Donner de l argent, une terre, une maison. Donner en toute propriété. Il lui donna une fort belle dot. C est un homme qui … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
donner — (do né) v. a. 1° Faire don ou donation. 2° accorder. 3° procurer. 4° causer, être cause de. 5° communiquer, transmettre. 6° donner la vie. 7° faire le sacrifice de. 8° remettre. 9° attribuer, supposer. 10° donner pour, vouloir … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
DONNER — v. tr. Mettre à la disposition de quelqu’un, sans rétribution, une chose que l’on possède ou dont on jouit pour que lui même en ait la propriété. Donner de l’argent, une terre, une maison. Donner en toute propriété. Il lui donna une fort belle… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Donner accès à, sur, dans un lieu, à une situation, un état, etc. — ● Donner accès à, sur, dans un lieu, à une situation, un état, etc. permettre d accéder à un lieu, de pénétrer dans un milieu ou de parvenir à un état … Encyclopédie Universelle