-
41 Heil [2]
Heil, das, salus (der Zustand des Unversehrt-, des Gerettetseins, die Existenz; meton. auch = Erretter, Heiland). – utilitas (Vorteil, der aus etwas hervorgeht, z.B. etiamsi nulla est [erwächst] utilitas ex amicitia, tamen etc.). – sein H. jmdm. anvertrauen, salutem suam alci committere: H. suchen bei jmd., salutem petere ab alqo: sein H. in der Flucht suchen, salutem fugā petere od. petere intendere; in fuga sibipraesidium ponere: sein H. versuchen, fortunam experiri oder tentare: es war zu seinem H., daß etc., saluti fuit, quod etc. – Heil dir! o te felicem! praeclare tecum agitur!: H. dem Herrscher u. der Herrscherin! domino et dominae feliciter!: H. dem Manne, der etc., beatus ille, qui etc.
-
42 Lieblingskind
Lieblingskind, deliciae patris od. matris od. parentum; patri od. matri od. parentibus longe omnium liberorum carissimus od. (Femin.) carissima. – die Lieblingskinder, auch liberi, quos parentes plurimi faciunt. – Lieblingsneigung, jmds., studium, quo alqs maxime ducitur; im Zshg. auch bl. studium. – irgend einer L. nachhängen, irgend eine L. haben, animum ad aliquod studium adiungere: seiner L. nachhängen, ingenii sui voluptati indulgere. – Lieblingsplan, inceptum studiumque. – Lieblingsschriftsteller, jmds., *scriptor gratissimi studii. – scriptor, quem alqs diligentissime cognovit neque e manibus dimittit. – Seneka, der damalige L., Seneca tum maxime placens. – Lieblingsschüler, s. Liebling. – Lieblingssklave, deliciae domini. – der L. jmds., deliciae alcis; dilectus alci ex servis praecipue: servus alci gratissimus: er ist ber L. des Herrn, hunc dominus in deliciis habet; hic domino in deliciis est. – Lieblingssklavin, deliciae domini od. dominae. – die L. jmds., deliciae alcis; dilecta alci ex ancillis: sie ist die L. der Herrin, haec dominae in deliciis est; hanc domina in deliciis habet – Lieblingsspeise, s. Leibessen. – Lieblingsstudium, jmds., *studium, cui alqs maxim e indulget. – seine Lieblingsstudien, studia sua. – Lieblingswort, s. Lieblingsausdruck. – Lieblingswunsch, *quod alci maxime in votis est.
-
43 sprechen
sprechen, fari (sprechen). – loqui (reden). – dicere (sagen). – verba facere (Worte vorbringen, schwatzen; vom Redner = reden). – sermocinari. sermones caedere (schwatzen, von mehreren). – pronuntiare (aussprechen). – sermones hominum imitari. humanas voces reddere (die menschliche Rede, Stimme nachahmen, wiedergeben, von Vögeln etc.). – nicht [2178] sp. können, fari non posse. fari nescire (sich nicht durch Worte verständlich machen können); loqui non posse. mutum esse (ganz stumm sein); *usum linguae amisisse (die Sprache verloren haben): wieder sp. können, *usum linguae recepisse: auf einmal sp. können (von einem bis jetzt Stummen), loqui coepisse od. incipere: sprechen lernen, primum fari coepisse (anfangen zu sprechen, v. Kindern); loqui discere (v. Tieren): jmd. sp. lehren. alqm verba edocere. alqm sermone assuefacere (beide im allg., sowohl Menschen als Tiere): griechisch sp., Graecā linguā loqui; Graecā linguā uti: fertig (geläufig) griechisch sp., expedite Graece loqui: sehr gut griechisch sp., optime Graece loqui: das beste Latein sp., optime uti linguā Latinā. – sprach er, inquit. ait (s. »sagen« das Nähere über diese Wörter): er sprach so, ita locutus est: was sprechen die Leute? quid alii iudicant?: mit jmd. sp., s. (mit jmd.) reden: jmd. sp., alqm convenire (jmd. aufsuchen, um mit ihm zu sprechen); obviam fieri alci (jmdm. zufällig begegnen u. sprechen); alqm admittere (jmd. vor sich lassen): jmd. zu sp. wünschen, alqm convenire velle; u. bl. alqm velle: er müsse seinen Herrn sogleich sp., opus esse sibi domino eius convento extemplo: jmd. nicht sp. können, alqm convenire non posse (z.B. weil er nicht zu Hause, quod abest): jmd. nicht sp. wollen, alcis sermonem vitare, defugere; alqm aditu prohibere (nicht vor sich lassen): sich sp. lassen, potestatem sui facere: nicht zu sp. sein, adiri non posse: für niemand zu sp. sein, se conveniri nolle. – es ist jmd. selten zu sp., est alqs rari aditus: es ist jmd. schwer zu sp., est alqs colloquentibus difficilis. – über od. von etw. sp., s. (über od. von etw.) reden: oft von etwas sp., iterare saepe alqd: es wird zu Puteoli stark davon gesprochen, daß etc., Puteolis rumor magnus est mit folg. Akk. u. Infin. – unter sich sp., loqui od. colloqui inter se. – für jmd. sp., verba facere pro alqo (für jmd., statt jmds. das Wort nehmen); loqui od. dicere pro alqo (zu seiner Verteidigung, zu seinen Gunstensprechen; beide von einer Person); fidem facere (jmds. Worte beglaubigen, von einer Sache); favere alci (jmdm. günstig sein, v. einem Umstand): für etwas sp., suadere alqd (zu etw. raten, Ggstz. dissuadere alqd [gegen etw. sprechen, raten], v. Pers.); testem esse alcis rei (Zeugnis geben von einer Sache): die Sache spricht für sich selbst, res ipsa loquitur: die Sache selbst spricht für mich bei dir, res ipsa pro me apud te loquitur: dafür u. dawider sp., in utramque partem od. in contrarias partes disputare: auf etw. zu sp. kommen, in mentionem alcis rei incĭdere: man kommt auf etw. zu sp., sermo incĭdit in alqd: auf jmd., sermo incĭdit de alqo. – gut auf jmd. zu sp. sein, alci favere od. bene cupere: schlecht auf jmd. zu sp. sein, irato in alqm animo esse. – Unlust u. Verzweiflung sprach aus aller Blicken, pigritia et desperatio in omnium vultu eminebat.
-
44 Dominospiel
n dominoes Pl. (V. im Sg.)* * *Do|mi|no|spielntdominoes sing; (= Spielmaterial) set of dominoes; (= Partie) game of dominoes* * *Do·mi·no·spielnt dominoes + sing vb* * * -
45 Maske
f; -, -n1. mask (auch MED., FOT., EDV, Schutzmaske, Maskierter)2. fig. mask, guise; ihr Gesicht wurde zur Maske fig. her face became inscrutable; in oder hinter der Maske (+ Gen) in the guise of; die Maske fallen lassen show one’s true face, drop one’s mask; jemandem die Maske vom Gesicht reißen unmask s.o.3. THEAT. make-up; in Maske (fully) made up; Maske machen auch umg., hum. (sich schminken) put on (one’s) make-up* * *die Maske(Schminke) make-up;(Verkleidung) guise; disguise; mask* * *Mạs|ke ['maskə]f -, -n1) (lit, fig SPORT, MED) maskeine Maske aufsetzen (lit, fig) — to put on a mask
die Maske abnehmen or ablegen — to take off one's mask, to unmask; (fig) to drop all pretence (Brit) or pretense (US), to let fall one's mask
die Maske fallen lassen or abwerfen (fig) — to throw off one's mask
jdm die Maske herunterreißen or vom Gesicht reißen (fig) — to unmask sb
ohne Maske (fig) — undisguised
unter der Maske von etw (fig) — under the guise of sth
das ist alles nur Maske — that's all just pretence (Brit) or pretense (US)
2) (THEAT = Aufmachung) make-up3) (TYP, COMPUT) mask* * *(something, eg a covering resembling a face, used for hiding or protecting the whole or part of the face: The thief wore a black mask; Her face was a mask; under the mask of friendship.) mask* * *Mas·ke<-, -n>[ˈmaskə]f1. (a. fig) maskdie \Maske abnehmen to take off [or a. fig drop] one's maskjdm die \Maske herunterreißen [o die \Maske vom Gesicht reißen] (fig) to unmask sbhinter der \Maske von etw dat behind the image [or facade] of sth2. (Reinigungsmaske) [face] mask* * *die; Maske, Masken1) (auch fig.) mask2) (Theater) make-up* * *2. fig mask, guise;ihr Gesicht wurde zur Maske fig her face became inscrutable;in oderhinter der Maske (+gen) in the guise of;die Maske fallen lassen show one’s true face, drop one’s mask;jemandem die Maske vom Gesicht reißen unmask sb3. THEAT make-up;Maske machen auch umg, hum (sich schminken) put on (one’s) make-uper muss noch in die Maske he still has to go to make-up* * *die; Maske, Masken1) (auch fig.) mask2) (Theater) make-up* * *-n f.mask n.vizard n. -
46 Concordia Ball
mодин из знаменитых венских балов, который ежегодно проходит в Венской ратуше. Открывается "Вальсом утренних листков" (Morgenblätterwalzer) И. Штрауса. Обязательной частью программы является тж. котильон "Домино" (Domino-Kotillion) - пары находят друг друга по купленным заранее костяшкам домино. Устроителем бала является Пресс-клуб Конкордия (Presseclub Concordia) -
47 Dominoeffekt
-
48 Dominospiel
-
49 Dominospiel
Do·mi·no·spiel nt→ Domino -
50 Dominostein
Do·mi·no·stein m1) ( Spiel) domino2) ( Weihnachtsgebäck) cube-shaped sweet made of Lebkuchen [a sort of gingerbread], filled with marzipan and jam and covered with chocolate -
51 Dominostein
DominosteinDb8b49fd9o/b8b49fd9minostein -
52 Lüsterklemme
-
53 spielen
'ʃpiːlənv1) jouer2) SPORT jouer3)4) MUS jouer d'un instrumentspielensp2688309eie/2688309elen ['∫pi:lən]1 Beispiel: Domino spielen jouer aux dominos5 (vortäuschen) Beispiel: den Clown spielen faire le clown; Beispiel: den Beleidigten spielen jouer le vexé1 Kinder jouer2 (darstellerisch tätig sein) jouer5 Radio être alluméBeispiel: sich warm spielen s'échauffer -
54 Brett
n -(e)s, -er daska f; das schwarze - crna daska, oglasnica f; das - bohren, woes am dünnsten ist bušiti dasku, gdje je najtanja, fig olakšati sebi što; jdn. durch ein dickes - lohen fig pretjerano (silno) hvaliti koga; einen Stein im - haben u igri (npr. domino) imati prednost, fig biti od koga uvažen; Bretter (Bühne) pozornica f; mit Brettern verschlagen obložiti (obložen) daskama, pp fig zalupan -
55 Spielbrett
n -(e)s, -er daska f za igru (šah, domino) -
56 Spitzschwanz-Bronzemännchen
—1. LAT Lonchura striata ( Linnaeus)2. RUS острохвостая (бронзовая) амадина f3. ENG sharp-tailed [white-rumped] mannikin, white-backed [white-rumped] munia4. DEU Spitzschwanz-Bronzemännchen n, Weißbürzel-Bronzemännchen n5. FRA domino m à longue queueFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Spitzschwanz-Bronzemännchen
-
57 Weißbürzel-Bronzemännchen
—1. LAT Lonchura striata ( Linnaeus)2. RUS острохвостая (бронзовая) амадина f3. ENG sharp-tailed [white-rumped] mannikin, white-backed [white-rumped] munia4. DEU Spitzschwanz-Bronzemännchen n, Weißbürzel-Bronzemännchen n5. FRA domino m à longue queueFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Weißbürzel-Bronzemännchen
-
58 Dreipunkt-Riffbarsch
—1. LAT Dascyllus trimaculatus (Rüppell)2. RUS трёхпятнистый дасцилл m3. ENG domino, three-spotted humbug4. DEU Samtjungferchen n, Dreipunkt-Riffbarsch m5. FRA demoiselle f à trois tachesFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Dreipunkt-Riffbarsch
-
59 Samtjungferchen
—1. LAT Dascyllus trimaculatus (Rüppell)2. RUS трёхпятнистый дасцилл m3. ENG domino, three-spotted humbug4. DEU Samtjungferchen n, Dreipunkt-Riffbarsch m5. FRA demoiselle f à trois tachesFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Samtjungferchen
-
60 Dominostein
Dominostein m kostka (do gry w domino)
См. также в других словарях:
Domino — Domino … Deutsch Wörterbuch
domino — [ dɔmino ] n. m. • 1401; abrév. d une expr. lat., p. ê. benedicamus domino « bénissons le Seigneur » I ♦ 1 ♦ Anciennt Camail noir à capuchon que les prêtres portaient en hiver. 2 ♦ (1665) Costume de bal masqué consistant en une robe flottante à… … Encyclopédie Universelle
Dominó — Saltar a navegación, búsqueda Juego de dominó El dominó (galicismo de domino) es un juego de mesa en el que se emplean unas fichas rectangulares, generalmente blancas por la cara y negras por el envés, divididas en dos cuadrados, cada uno de los… … Wikipedia Español
Domino's — Pizza Unternehmensform Limited Liability Company Gründung 1960 … Deutsch Wikipedia
Domino — Saltar a navegación, búsqueda Domino puede referirse a: Cliff Compton, alias Domino, luchador. Fats Domino, músico estadounidense. Domino, película de Tony Scott sobre Domino Harvey. Domino Harvey, cazarrecompensas, hija del actor Laurence Harvey … Wikipedia Español
domino — DOMINÓ, dominouri, s.n. 1. Îmbrăcăminte de bal mascat, în formă de mantie lungă cu glugă. ♦ Persoană care poartă la bal o asemenea îmbrăcăminte. 2. Numele unui joc de societate care se joacă cu 28 de piese plate, dreptunghiulare, însemnate cu un… … Dicționar Român
Domino (bd) — Domino (bande dessinée) Domino est une série de bande dessinée parue la première fois en 1973 dans le journal de Tintin. Scénario : Greg et Van Hamme. Dessins : Chéret. Sommaire 1 Naissance de la série[1] 2 Albums aux éditions Lombard… … Wikipédia en Français
Domino — Sm Karnevalskostüm per. Wortschatz fach. (18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. domino, dieses aus it. domino (dass., eigentlich: Kapuzenmantel der Mönche ), zu l. dominus Herr , zu l. domus f. Haus . Aus der Bezeichnung des Wintermantels der… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Domino — Dom i*no, n.; pl. {Dominos} or (esp. the pieces for a game) {Dominoes}. [F. domino, or It. domin[ o], or Sp. domin[ o], fr. L. dominus master. The domino was orig. a hood worn by the canons of a cathedral. See {Don}, {Dame}.] 1. A kind of hood… … The Collaborative International Dictionary of English
domino — / dɔmino/ (alla fr. dominò) s.m. [dal fr. domino, dal dativo lat. domĭno, forse dalla locuz. liturgica benedicamus Domĭno benediciamo il Signore ], invar. (abbigl.) [abito da maschera, a forma di mantello con cappuccio: un d. di seta ] ▶◀ (non… … Enciclopedia Italiana
dominó — (plural dominós) sustantivo masculino 1. Conjunto formado por veintiocho fichas rectangulares divididas en dos partes, en las que aparecen de cero a seis puntos. 2. Juego de mesa que se juega con estas fichas: jugar al dominó, partida de dominó.… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española