-
1 Paete, non dolet
тж. Non dolet, PaeteПэт, не больно.Плиний Младший, ("Письма, III, 16) приводит эти "бессмертные и почти божественные слова" Аррии, жены Кекины Пэта, одного из участников заговора против Клавдия (42 г. н. э.). После раскрытия заговора возглавлявший его Скрибониан был казнен, и та же участь угрожала Пэту. Тогда Аррия "подала мужу и пример и утешение в смерти" (marito et solacium mortis et exemplum fuit).Марциал, "Эпиграммы", I, 13:Cásta suó gladiúm cum tráderet Árria Páeto,Quém de vísceribús strínxerat ípsa suís,"Sí qua fidés, vulnús quod féci nón dolet", ínquit,"Séd quod tú faciés, hóc mihi, Páete, dolét".Передавая кинжал, непорочная Аррия Пету,Вынув клинок из своей насмерть пронзенной груди,"Я не страдаю, поверь, - сказала, - от собственной раны,Нет, я страдаю от той, что нанесешь себе ты",(Перевод Ф. Петровского)Однажды Аррия, убеждая своего мужа покончить с собой, сначала обратилась к нему с разными увещаниями, затем выхватила кинжал, который носил при себе ее муж, и держа его обнаженным в руке, в заключение своих уговоров промолвила: "Сделай, Пет, вот так". В тот же миг она нанесла себе смертельный удар в живот и, выдернув кинжал из раны, подала его мужу, закончив свою жизнь следующими благороднейшими и бессмертными словами: Paete, non dolet. Она успела произнести только эти три коротких, но бесценных по своему значению слова: "Пет, не больно". (Мишель Монтень, О трех истинно хороших женщинах.)Если бы ему было тридцать лет, он чем-нибудь одурманил бы себя, но он был наивным юношей, не познавшим еще услад опия и других даров высшей цивилизации. Рядом с ним не было ни одного из тех парижских друзей, которые умеют так кстати сказать: "Paete, non dolet", протягивая бутылку шампанского или увлекая на бесшабашный кутеж, - чтобы усыпить все муки неизвестности. (Оноре Бальзак, Покинутая женщина.)Мне очень вредило то, что я "кропал стишки". В этом отношении я недостаточно соблюдал тайну, скорее всего - по своему тщеславию. Стихи на геройскую тему Аррии - "Paete, non dolet", которыми я похвалился одному из своих соучеников, а тот то ли от восхищения, то ли чтобы напакостить мне, вручил их классному наставнику, уже в шестом классе уяснили начальству строптивость моей своеобразной натуры. (Томас Манн, Очерки моей жизни.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Paete, non dolet
-
2 Ílle dolét veré, quí sine téste dolét
Искренно горюет тот, кто горюет без свидетелей.Марциал, "Эпиграммы", I, 33:Sí quis adést, jussáe prósiliúnt lacrimáeNón lugét quisquís laudári, Géllia, quáerit,Ílle dolét veré, quí sine téste dolét.Геллия наедине о кончине отцовской не плачет,Но при других у нее слезы бегут на заказ.Не огорчен, кто похвал от людей себе, Геллия, ищет,Искренна скорбь у того, кто втихомолку скорбит.(Перевод Ф. Петровского)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ílle dolét veré, quí sine téste dolét
-
3 Non dolet, Paete
см. Paete, non doletЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Non dolet, Paete
-
4 doleo
uī, (itūrus), ēre1) болеть (pes dolet C; vulnus mihi dolet M; oculi dolent alicui PM)2) ощущать, чувствовать боль, страдатьdoleo ab oculis Pl или doleo oculos Fronto — у меня болят глазаcui dolet, meminit C — кто страдает, (тот) помнитimpers. mihi dolet Ter etc. — мне больно3) огорчаться, печалиться, скорбеть (de и ex aliquā re и aliquid C, Cs etc.)d. delicto C — горько раскаиваться в (своём) проступкеd. alicujus mortem C — скорбеть о чьей-л. смертиd. frustra voluisse Sen — жалеть о несбывшихся желанияхdoleo, me ab illo superari O — мне больно (прискорбно), что он превзошёл (победил) меняdixisse suis familiaribus d. et plangere Ap — приказать своим близким скорбеть и рыдать, т. е. умереть (ср. «приказать долго жить»)4) причинять боль (d. aliquem aliquā re Prp) -
5 Jactantius maerent, qui minus dolent
Выставляют напоказ свою скорбь больше всего те, кто меньше скорбит.Тацит, "Анналы", II, 77:Perisse Germanicum nulli jactantius maerent, quam qui maxime laetantur. "Громче всех оплакивают гибель Германика те, кто более всех ей рад".- Намек на императора Тиберия, которого устрашала возраставшаяпопулярность в народе и войске его племянника Германика.В наше время - увы! - жены большей частью выказывают свои неустанные заботы и всю силу своей привязанности к мужьям, когда тех уже нет в живых. - Я всегда припоминаю по этому поводу прекрасное изречение: jactantius maerent, quae [ Монтень несколько сужает смысл фразы Тацита, говоря только о женщинах. - авт. ] minus dolent. (Мишель Монтень, О трех истинно хороших женщинах.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Jactantius maerent, qui minus dolent
-
6 Искренно горюет тот, кто горюет без свидетелей
Ille dolet vere, qui sine teste doletЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Искренно горюет тот, кто горюет без свидетелей
-
7 memini
meminī, meminisse defect.1) помнить ( perpetuo Aus)ut memini C etc. — насколько я помнюmeminisse alicujus C, Pt — помнить (думать) о ком-л.meminisse alicujus rei C etc. или aliquid Pl, C etc. (редко de aliquā re Pl, C) — помнить о чём-л. (что-л.)memento aliquid facere H — не забудь сделать что-л.cui dolet, meminit погов. C — кто пострадал, тот помнит2) упоминать (alicujus rei Q, Su или de aliquo C) -
8 scio
īvī (iī), ītum, īre1) знать (quum videbis, tum scies Pl)aliquid (pro) certo s. Pl, C etc. — знать что-л. наверноеs. de, ex и ab aliquo Pl, C, L etc. — знать от кого-л.haud scio an C, Cs etc. — может быть, возможноnon satis scio L — право, не знаю, не вполне уверен2) узнавать, испытывать ( hostes id scient L)jam faxo (= fecero) sciatis Pt (угрожающе) — уж вы у меня узнаете3) знать толк, уметь, понимать, быть опытнымs. Graece C — владеть греческим языкомaliquā re uti s. C — уметь использовать что-л.s. fidibus Ter — уметь играть на струнных инструментахs. de legibus instituendis C — быть опытным законодателем4) знать, быть знакомым (s. aliquem Ap, Spart etc.)5) замечать, видетьcor dolet, quum scio ut nunc sum atque ut fui Pl — сердце болит, когда я вижу, кто я теперь и кем я былscires — сразу видно ( scires propaginem Gigantum e sanguine natam O) или можно подумать ( scires a Pallăde doctam O)6) решать, постановлять ( plebs sciebat L). — см. тж. sciens -
9 Níl actúm credéns, dum quíd superésset agéndum
Считая, что еще ничего не сделано, пока что-то осталось сделать.Лукан, "Фарсалия", II, 653-62:Rápta, tot óppressáe depúlsis hóstibus árces,Ípsa, capút mundí, bellórum máxima mérces,Róma capí facilís; sed Cáesar in ómnia práeceps,Níl actúm credéns, cum quíd superésset agéndum,Ínstat atróx et adhúc, quamvís posséderit ómnemÍtali(am), éxtremó sedeát quod lítore Mágnus,Vúlt hostés erráre fretó, sed mólibus úndasÓbstruit ét latúm dejéctis rúpibus áequor.В первой борьбе городов, крепостей и врагов побежденных;Даже, вселенной глава, величайшая Марса добыча,Рим обреченный лежит: но думал стремительный Цезарь,Что ничего не свершил, если дело еще остается,И не бросал наступать; хоть Италией всей завладел он,Все же крушился о том, что над брегом, где скрылся Великий,С ним разделяет он власть; не желает, чтобы ходилиМорем открытым враги, он порт запирает плотинойИ засыпает пролив обломками тяжких утесов.(Перевод Л. Остроумова)- Говорится о Цезаре, преследующем оттесненные в Брундисий войска Помпея.Он [ А. М. Унковский ] не думал ни о славе, ни о награде за свою доблестную службу народу, значение которой он и впоследствии всячески, по врожденной скромности, всегда умалял до minimum'a, а лишь о новой службе. Он считал, по выражению классического поэта, что он ничего еще не сделал, покуда еще оставалось кое-что сделать. Nil actum cum quid superesset agendum. (Г. А. Джаншиев, А. М. Унковский и освобождение крестьян.)Они пренебрегают настоящим, пренебрегают тем, чем владеют, ради каких-то чаяний, ради смутных и тщетных образов, рисующихся в их воображении - и быстро ускользающих. - Задача и цель стремлений таких людей состоит в самом стремлении: так и Александр говорил, что цель трудов в том, чтобы трудиться. Nil actum credens dum quid superesset agendum. (Мишель Монтень, Об опыте.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Níl actúm credéns, dum quíd superésset agéndum
-
10 Пэт, не больно
Paete, non doletЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Пэт, не больно
См. также в других словарях:
DOLET (É.) — DOLET ÉTIENNE (1509 1546) Après avoir fait à Paris des humanités classiques très soignées, Étienne Dolet entreprend le traditionnel tour des universités européennes, notamment à Padoue, qui est l’un des centres les plus réputés de l’humanisme… … Encyclopédie Universelle
Dolet — (spr. Doläh), Etienne, geb. um 1509 in Orleans, nach Einigen natürlicher Sohn des Königs Franz I.; in Toulouse wegen seiner Reden verhaftet, ging er 1533 nach Lyon, dann nach Paris u. 1536 wieder nach Lyon, wo er später Buchdrucker wurde;… … Pierer's Universal-Lexikon
Dolet — (spr. lä), Etienne, Dichter, Redner, Humanist und Buchdrucker, geb. 3. Aug. 1509 in Orléans, gest. auf dem Scheiterhaufen 3. Aug. 1546 in Paris, studierte in Padua, ward Sekretär der französischen Gesandtschaft zu Venedig, machte Studien in… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Dolet — (spr. leh), Etienne, Humanist, geb. 1509 in Orléans, errichtete 1538 in Lyon eine Buchdruckerei, ward der Ketzerei angeklagt und 3. Aug. 1546 in Paris verbrannt. – Vgl. Christie (engl., 2. Aufl. 1899) … Kleines Konversations-Lexikon
Dolet — Dolet, Etienne, geb. um 1509 zu Orleans, Buchdrucker, Humanist und Poet in lat. und franz. Sprache, geistreich und witzig, aber ausgelassen und spottsüchtig. wurde mehr als einmal eingesetzt und begnadigt, endlich den 3. August 1546 zu Paris als… … Herders Conversations-Lexikon
Dolet — (Étienne) (1509 1546) imprimeur et humaniste français. Accusé d athéisme, il fut pendu et brûlé … Encyclopédie Universelle
Dolet — [dɔ lɛ], Étienne, französischer Buchdrucker und Humanist, * Orléans 3. 8. 1509, ✝ Paris 3. 8. 1546; gründete 1538 eine Buchdruckerei in Lyon, veröffentlichte zeitgenössische Autoren (u. a. C. Marot, F. Rabelais) und editierte, kommentierte und… … Universal-Lexikon
dolet — dólet m DEFINICIJA 1. term. domet letjelice 2. dolazak letom ETIMOLOGIJA vidi doletjeti … Hrvatski jezični portal
dolèt — éta m (ȅ ẹ) dosega cilja z letom: dolet divjih rac; dolet letala na letališče / na letališču so uredili progo za dolet za pristajanje … Slovar slovenskega knjižnega jezika
DOLET, Etienne — (1509 1546) Etienne Dolet s unflagging pursuit of his own Ciceronian and Aristotelian intellectual ideals and his reckless disregard for the opinion of others in the dangerous time of the Inquisition led to his death in the Place Maubert in Paris … Renaissance and Reformation 1500-1620: A Biographical Dictionary
Dolet, Étienne — ▪ French scholar and printer born Aug. 3, 1509, Orléans, France died Aug. 3, 1546, Paris French humanist, scholar, and printer whose Commentarii linguae Latinae contributed notably to Latin scholarship. He is often described as “the first martyr … Universalium