-
41 zehnfach
zehnfachz71e23ca0e/71e23ca0hnfach ['ze:nfax]I AdjektivBeispiel: die zehnfache Menge nehmen [en] prendre dix fois plusII Adverb -
42 porter bien le vin
(porter bien le [или son] vin [или tenir le vin])не скоро пьянеть, уметь пить- Il n'a pourtant pas bu plus de deux verres, maman, dit Victorine en passant ses doigts dans la chevelure d'Eugène. - Mais, si c'était un débauché, ma fille, il aurait porté le vin comme tous les autres. Son ivresse fait son éloge. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — - Ведь он выпил не больше двух стаканов, мама, - сказала Викторина, касаясь рукой волос Эжена. - А если бы он был гуляка, дочь моя, он бы и не охмелел, как другие. Его опьянение говорит в его пользу.
Le comte Bielowsky avait bu cinq fois plus que le professeur. Mais il portait dix fois mieux le vin. (P. Benoit, L'Atlantide.) — Граф Бьеловский выпил в пять раз больше, чем профессор, но он в десять раз лучше умел держаться.
Dictionnaire français-russe des idiomes > porter bien le vin
-
43 aller
%=1 vt.1. v. tableau «Verbes de mouvement»; идти́*/пойти́* inch. (action déterminée; à pied; en bateau, dans le langage des marins et des sportifs); е́хать ◄е́ду, -'ет►/по= inch. (au moyen de transports, à cheval); плыть ◄-ву, -ёт, -ла►/по= inch. (par eau); лете́ть ◄-чу, -тит►/по= inch. (dans l'air); направля́ться/напра́виться, отправля́ться/отпра́виться (se diriger);aller chez le médecin — идти́ <отправля́ться> к врачу́; aller aux renseignements — пойти́ <отпра́виться> наводи́ть спра́вки; aller à pied — идти́ пешко́м; il allait à pas lents — он шёл ме́дленно <ме́дленным ша́гом>; aller en auto. — е́хать в <на> автомоби́ле; aller à bicyclette — е́хать на велосипе́де; aller en barque — плыть на ло́дке; nous allions du Havre à Leningrad — мы шли <плы́ли> из Га́вра в Ленингра́д; l'avion va au Brésil — самолёт лети́т в Брази́лию; les oiseaux vont au sud — пти́цы летя́т на югaller au théâtre — идти́ в теа́тр;
║ (action indéterminée, répétée ou générale) ходи́ть ipf., е́здить ipf., пла́вать ipf., лета́ть ipf.;le garçon ne va pas encore à l'école — ма́льчик ещё не хо́дит в шко́лу; il va à Orléans trois fois par an — он е́здит в Орлеа́н три ра́за в годil va souvent au théâtre — он ча́сто хо́дит в теа́тр;
║ (pour revenir;préfixe с-) сходи́ть pf., съе́здить pf.;je dois aller à Paris pour trois jours — я до́лжен съе́здить в Пари́ж на три дня;il faut que j'aille chez le coiffeur — мне ну́жно сходи́ть к парикма́херу;
1) attendez-moi, je ne fais qu'aller et venir — подожди́те меня́, я ∫ [бы́стро] схожу́ и сейча́с же верну́сь <то́лько туда́ и обра́тно fam.>
2) (en toutes directions) ходи́ть ipf.; расха́живать ipf. [вдоль] (по + D), проха́живаться ipf. (по + D); е́здить ipf.; разъезжа́ть ipf. (по + D);il se mit à aller et venir dans la chambre — он принялся́ расха́живать <ходи́ть взад и вперёд> по ко́мнате
║ (directions concrètes;préverbes correspondants):il est allé jusqu'au bord du lac — он дошёл до бе́рега о́зера; aller en bas — сходи́ть/сойти́ [вниз]; aller en avant — проходи́ть/пройти́ [вперёд]; aller de l'autre côté — переходи́ть/перейти́ [на другу́ю сто́рону]aller jusqu'à — доходи́ть/дойти́ (до + G); доезжа́ть/дое́хать (до + G);
║ fig.:aller au fond des choses — дойти́ до су́ти [веще́й]; il est allé jusqu'à prétendre que... — он дошёл до того́, что заяви́л...aller jusqu'au bout de sa pensée — идти́ <дойти́> до конца́ в свои́х рассужде́ниях;
║ (dans le temps) проходи́ть/пройти́; проезжа́ть/прое́хать;il faut 5 heures pour aller de Paris à Bordeaux — ну́жно пять часо́в, что́бы прое́хать из Пари́жа до <в> Бордо́
║ élevé. ше́ствовать/про=;cet enfant ira loin — э́тот ребёнок далеко́ пойдёт; aller au plus pressé — де́лать/с= са́мое неотло́жное; cela va de soi — э́то само́ собо́й разуме́ется; cela me va droit au cœur — э́то ∫ меня́ глубо́ко тро́гает <берёт меня́ за ду́шу>● aller droit au but — идти́ пря́мо к це́ли;
2. (se déplacer, sujet inanimé) идти́ ipf. déterm., ходи́ть ipf. indét.;le train va lentement — по́езд идёт ме́дленно
3. (s'étendre, parvenir jusqu'à) доходи́ть ◄-'дит-►/дойти́ (до + G);sa robe lui allait jusqu'aux pieds — пла́тье доходи́ло ей до [са́мых] пятla forer va jusqu'au lac — лес дохо́дит до о́зера;
cette route va à Paris — э́та доро́га ведёт в Пари́жcette rue va du pont à la gare — э́та у́лица идёт < ведёт> от моста́ к вокза́лу;
5. (état):comment ça va? — как [иду́т] дела́?; comment va le malade? — как себя́ чу́вствует больно́й?; le malade va-t-il mieux? ∑ — больно́му лу́чше?; il va mal aller3 — ему́ пло́хо; comment va votre foie? ∑ — как у вас с пе́ченью?, как ва́ша пе́чень?; ses affaires vont bien — его́ дела́ иду́т хорошо́; tout va bien — всё в поря́дке, всё идёт хоро́шо ║ quand le bâtiment va, tout va [— раз] лю́ди стро́ятся, зна́чит всё в поря́дке <идёт хорошо́>; ainsi va le monde — уж так устро́ен мирcomment allez-vous? — как вы себя́ чу́вствуете?, как [вы] пожива́ете?;
6. (fonctionner) де́йствовать ipf., идти́ ipf., пойти́ pf. inch., рабо́тать / за= inch.;le poste de radio va mal — приёмник пло́хо рабо́таетla montre va mal — часы́ пло́хо иду́т;
7. (convenir) идти́ ipf., быть к лицу́;ce chapeau vous va très bien — э́та шля́па вам ∫ о́чень идёт <к лицу́>
aller ensemble — сочета́ться ipf.; ce rouge et ce vert ne vont pas ensemble — э́тот кра́сный цвет пло́хо сочета́ется с зелёным [цве́том], ≈ э́то сочета́ние кра́сного с зелёным о́чень неуда́чно; aller de pair... — соотве́тствовать [друг дру́гу]; ● aller comme un gant — быть как раз (по руке́, по фигу́ре) ║ cela vous va mal de dire... — вам не годи́тся <не к лицу́> э́то говори́ть...; oui, ça me va! (réponse) — хорошо́, э́то меня́ устра́ивает!; oh! ça va, tu me l'as déjà dit dix fois — хва́тит ты мне уже́ говори́л э́то де́сять разcette clé va-t-elle à la serrure? — э́тот ключ подхо́дит к замку́?;
8. + inf1) (but) идти́ ipf.;il est allé voir son camarade — он пошёл к това́рищу; il est allé voir ce qui se passe dans la rue — он пошёл посмотре́ть, что происхо́дит на у́лицеaller se coucher (se baigner, se promener) — идти́ спать (купа́ться, гуля́ть);
n'allez pas lui répéter ce que je vous dis — то́лько не передава́йте ему́ то, что я вам сказа́лs'il allait se mettre à pleuvoir... — е́сли вдруг пойдёт дождь...;
3) (futur immédiat et futur immédiat dans le passé) v. tableau «Futur»9. + gér se traduit par l'imperfectif du verbe;1) j'y vais de ce pas — я то́тчас же принима́юсь за де́ло; я сейча́с fam.; j'y vais!, on y va! — сию́ мину́ту!, сейча́с!; ne pas y aller par quatre chemins v. chemin; ne pas y aller de main morte — си́льно уда́рить pf.; y aller de bon cœur — де́йствовать ipf. пря́мо; il faut y aller doucement — ну́жно де́йствовать осторо́жноson état va s'améliorant — его́ состоя́ние улучша́ется; у aller
2) impers речь идёт (о + P);1) (abandonner) забра́сывать/забро́сить (+ A), махну́ть pf. руко́й (на + A) 2) ( ne pas se mêler) предоста́вить pf. (+ D) идти́ свои́м чередо́м, не вме́шиваться ipf. (в + A), пусти́ть pf. (+ A) на самотёк;il y va de mon honneur — речь идёт о мое́й че́сти, э́то каса́ется мое́й че́сти;
laisser aller ses affaires — забро́сить свои́ дела́depuis un an il laisse tout aller — вот уже́ год, как он всё забро́сил <ни во что не вме́шивается>;
ne la laisse pas aller là-bas! — не пуска́й её туда́!;
se laisser aller дава́ть/дать себе́ во́лю, не удержа́ться pf. (mollesse); распуска́ться/распусти́ться, не следи́ть ipf. за собо́й (négligence);║ se laisser aller à — поддава́ться/подда́ться (+ D); 1) уходи́ть/уйти́; уезжа́ть/ уе́хать;elle, naguère si énergique, se laisse maintenant aller — она́ всегда́ была́ така́я энерги́чная, а тепе́рь ей всё безразли́чно
va-t-en! — уходи́!, ↑убира́йся!; allons-nous en! — идёмте!; на́до уходи́ть!il est déjà tard, je m'en vais — уже́ по́здно, я ухожу́;
2) (mourir) умира́ть/умере́ть3) (disparaître) исчеза́ть/исче́знуть;tout s'en est allé en fumée — всё рассе́ялось как дымsi vous lavez à l'eau tiède, la tache s'en ira — е́сли вы́мыть [вещь] в тёплой воде́, пятно́ исче́знет < сойдёт>;
■ interj. et imper:allons! réconciliez-vous — ну, помири́тесь же! ; va,. ne te fâche pas! — ну, не серди́сь!; allons! allonsl soyons sérieux! — ну-ну, бу́дем серьёзны!; croyez-moi, allez! il n'a guère changé — мо́жете мне пове́рить, он ничу́ть не измени́лся; allons bon! — чёрт!; il a dit qu'il viendrait. Allons donc! — он сказа́л, что придёт. Ну и ну!; encore 10 fautes dans ce devoir. Et allez donc! — ещё де́сять оши́бок в рабо́те, поду́мать то́лько!; allez-y! — начина́йте!; vas-y! — дава́й-ка; à toi de jouer. Vas-y! — тебе́ игра́ть, ходи́!; allez y comprendre quelque chose! — попро́буйте тут что-нибу́дь поня́ть!; imbécile, va!; va donc, imbécile! — вот дура́к[-то]1aller ons! répondez! — ну, отвеча́йте же!;
ALLER %=2 m движе́ние в оди́н коне́ц;nous avons voyagé ensemble à l'aller, mais pas au retour — мы пое́хали туда́ вме́сте, а верну́лись по́рознь; je n'ai fait qu'un aller et retour — я то́лько сходи́л <съе́здил> туда́ и обра́тно; ● au pis aller — на худо́й коне́ц; c'est un pis aller — э́то кра́йний слу́чайbillet d'aller et retour — биле́т туда́ и обра́тно;
-
44 вдесятеро
-
45 семь
••семь пятниц на неделе погов. — semaine f des quatre jeudis -
46 decies
Decies, Aduerbium. Plaut. Dix fois. -
47 dies
dies, diei (dies, gén. arch.), m. et f. (au pluriel, toujours m.) [st2]1 [-] le jour civil (de 24 heures). [st2]2 [-] jour, jour fixé. [st2]3 [-] jour (par opposition à la nuit). [st2]4 [-] jour anniversaire (de la naissance, de la mort...). [st2]5 [-] emploi de la journée, jour de marche. [st2]6 [-] temps, échéance, durée, délai. [st2]7 [-] le temps, le climat, le ciel, l'air, la température. [st2]8 [-] lumière du jour. - die: - [abcl]a - abl. de dies. - [abcl]b - gén. arch. de dies (Sall. Virg.). - [abcl]c - dat. arch. de dies (Plaut.). - ad diem: au jour fixé. - in diem (in dies): de jour en jour, tous les jours. - de die: en plein jour. - in diem vivere: vivre au jour le jour. - praedium emere in diem: acheter une propriété à terme. - ad certam diem: à un jour fixé. - dare alicui aliquem diem: fixer un jour à qqn. - diem dicere alicui: assigner à qqn un jour de comparution, citer qqn en justice. - diem noctemque: jour et nuit, sans interruption. - dies (natalis): jour anniversaire de la naissance. - diem meum scis esse III. Non. Jan., Cic. Att. 13, 42, 2: tu sais que mon anniversaire tombe le troisième jour des nones de janvier. - diem suum obire: mourir. - obire diem supremum (explere supremum diem, obire diem, fungi diem): mourir. - dies festus: jour de fête. - diem festum Dianae per triduum agi, Liv. 25, 23: (il dit) qu'il y aurait pendant trois jours des fêtes en l'honneur de Diane. - die (assez souvent): au bon moment. - die lanam et agnos vendat, Cato R. R. 150: qu'il vende au bon moment la laine et les agneaux. - concedere die (dat.), Plaut.: faire place au jour (en parl. de la nuit). - dies mitis: temps doux. - dies tranquillus: temps calme.* * *dies, diei (dies, gén. arch.), m. et f. (au pluriel, toujours m.) [st2]1 [-] le jour civil (de 24 heures). [st2]2 [-] jour, jour fixé. [st2]3 [-] jour (par opposition à la nuit). [st2]4 [-] jour anniversaire (de la naissance, de la mort...). [st2]5 [-] emploi de la journée, jour de marche. [st2]6 [-] temps, échéance, durée, délai. [st2]7 [-] le temps, le climat, le ciel, l'air, la température. [st2]8 [-] lumière du jour. - die: - [abcl]a - abl. de dies. - [abcl]b - gén. arch. de dies (Sall. Virg.). - [abcl]c - dat. arch. de dies (Plaut.). - ad diem: au jour fixé. - in diem (in dies): de jour en jour, tous les jours. - de die: en plein jour. - in diem vivere: vivre au jour le jour. - praedium emere in diem: acheter une propriété à terme. - ad certam diem: à un jour fixé. - dare alicui aliquem diem: fixer un jour à qqn. - diem dicere alicui: assigner à qqn un jour de comparution, citer qqn en justice. - diem noctemque: jour et nuit, sans interruption. - dies (natalis): jour anniversaire de la naissance. - diem meum scis esse III. Non. Jan., Cic. Att. 13, 42, 2: tu sais que mon anniversaire tombe le troisième jour des nones de janvier. - diem suum obire: mourir. - obire diem supremum (explere supremum diem, obire diem, fungi diem): mourir. - dies festus: jour de fête. - diem festum Dianae per triduum agi, Liv. 25, 23: (il dit) qu'il y aurait pendant trois jours des fêtes en l'honneur de Diane. - die (assez souvent): au bon moment. - die lanam et agnos vendat, Cato R. R. 150: qu'il vende au bon moment la laine et les agneaux. - concedere die (dat.), Plaut.: faire place au jour (en parl. de la nuit). - dies mitis: temps doux. - dies tranquillus: temps calme.* * *Dies, diei, pen. prod. masc. et foe. gen. in singulari: In plurali vero tantum masc. Asconius, Dies foeminino genere tempus dicitur: et ideo Diecula, breue tempus et mora. Dies horarum XII, masc. generis est: vnde Hodie aduerbium, quasi hoc die. Le temps, Le jour.\Die crastini, pro Die crastino. Plaut. Demain au matin.\Die decies. Sub. IN. Plaut. Dix fois le jour.\Medio diei. Tacit. A midi.\Pars melior diei acta. Virgil. La plus grande partie du jour est passee.\Ad serum vsque diem. Tacit. Jusques au soir.\Ante diem cadere vel mori. Virgil. Devant le temps et cours de nature.\De die, pro Interdiu. Sueton. De jour, Par jour.\In diem poenas praesentis fraudis dii reseruant. Cic. Jusques en temps et heure.\Dies noctesque, vel Dies et noctes. Plaut. Jour et nuict.\Noctes atque dies. Lucret. Tousjours.\Diei multum iam est. Plaut. Il est ja grand jour, Le jour est fort avancé.\Annua, bima, trima die aes alienum dissoluere. Payer ses debtes en trois annees.\Aprica, Vide APRICVS. Atra. Virgil. Jour malheureux.\Criticus dies, Vide CRITICVS. Cupidus. Sen. Desiré, Souhaité.\Innubis dies. Senec. Cler et serein, Sans nuees.\Medius. Ouid. Midi.\Negotiosi dies. Tacit. Jours ouvriers.\Profesti dies. Horat. Jours ouvriers.\Pudibunda dies. Stat. Rougissant.\Solidus dies. Stat. Entier.\Stati dies. Tacit. Les jours ordinaires.\Condere diem in collibus. Horat. Y estre jusques apres soleil couchant, Y employer tout le jour à labourer.\Dicere diem alicui. Cic. Adjourner, Bailler et assigner jour à aucun pour comparoistre par devant le juge.\Dicere diem operi. Cic. Prendre et arrester un certain jour que la besongne doibt estre rendue faicte et parfaicte.\Imbellem diem donare Lyaeo. Sil. Employer à yvrongner le jour qu'on ne fait point la guerre.\Ducere diem somno. Seneca. Dormir tout le jour.\Diem ex die expectare. Cic. De jour en jour.\Supremum diem expleuit. Tacit. Il mourut.\Nobilem diem facere. Seneca. Faire congnoistre, et luy donner bruit.\Extremum diem finire. Seneca. Mourir.\Impendere diem in re aliqua. Seneca. Employer.\Infecere diem volumina nigri fumi. Ouid. Ont teinct et noirci.\Premitur dies vicina nocte. Seneca. La nuict approche fort.\Processit dies. Virgil. Est passé et coulé.\Proiicere diem. Stat. Mourir, Abandonner sa vie.\Proiicere diem. Stat. Se crever et arracher les yeulx.\Raptus a sole dies. Stat. Jour obscur et tenebreux.\Sol diem refert. Virgil. Rameine.\Laxam diem statuere. Cic. Long terme.\Diei, id est lucis partes, ex Varrone: Mane, Ortus, Meridies, Occasus. Le matin, Soleil levant, Midi, Soleil couchant. -
48 avoir le courage de ses opinions
- Laissez-moi donc tranquille avec vos maîtres, vous en savez dix fois autant que lui, répondit Mme Verdurin au docteur Cottard du ton d'une personne qui a le courage de ses opinions et tient bravement tête à ceux qui ne sont pas du même avis qu'elle. (M. Proust, Un amour de Swann.) — - Оставьте меня в покое с вашими учителями, вы знаете в десять раз больше, чем он, - возразила доктору Котару г-жа Вердюрен тоном женщины, привыкшей высказывать свои мнения без обиняков и давать отпор тем, кто с ней не согласен.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le courage de ses opinions
-
49 douze
adj, m -
50 drôle de pistolet
(drôle [или singulier] de pistolet)чудак, странная личностьVous êtes de singuliers pistolets! Vous me faites aller dix fois à l'Opéra, et puis, au dernier moment, vous me dites que c'était inutile. (G. Flaubert, Correspondance.) — Какие же вы чудаки! Вы раз десять посылаете меня в Оперу, а потом признаете, что это не стоило труда.
-
51 faire le bonhomme
(faire [или jouer] le bonhomme)строить из себя добряка, притворяться добрякомMalgré la police autrichienne, aujourd'hui, en 1816, on imprime dix fois plus à Milan qu'à Florence, et pourtant le duc de Florence joue le bonhomme. (Stendhal, Rome, Naples et Florence.) — Несмотря на надзор австрийской полиции, в нынешнем, 1816 году, в Милане печатается в десять раз больше книг, чем во Флоренции; а герцог Флорентийский еще играет в прекраснодушие!
-
52 le grand déballage
прост.саморазоблачение, признаниеDepuis Rouen, il n'en peut plus... Pendant que nous attendions le train au buffet, j'ai cru dix fois qu'il allait se précipiter vers moi pour le grand déballage. (G. Simenon, Félicie est là.) — После Руана у парня сдали нервы... Когда мы ожидали поезда в буфете, мне раз десять казалось: вот-вот он бросится ко мне, чтобы во всем признаться.
Dictionnaire français-russe des idiomes > le grand déballage
-
53 nom à charnière
разг.(nom à charnière [или à compartiment(s), à courants d'air, à coucher dehors, à tiroir(s)] [тж. nom qui se dévisse])1) длинная, сложная, трудная фамилияCe monsieur qui portait un nom à compartiment: Jean-Gabriel-Benoît-Lacroix-Laffite et qu'on apelait L... L... était un gros client. (R. Sabatier, Les fillettes chantantes.) — Этот господин с многочленным именем: Жан-Габриэль-Бенуа-Лакруа-Лаффит, которого называли Эль... Эль..., был солидным клиентом.
Qu'est-ce qu'ils veulent encore savoir? J'ai déjà tout raconté dix fois à Alexandre, César, Mithridate, je ne sais plus lequel, vous choisissez tous les noms à coucher dehors. (R. Vailland, Drôle de jeu.) — Чего им еще нужно? Я уже все рассказывал десятки раз Александру, Цезарю, Митридату, сам не знаю еще кому, ведь вы выбираете себе такие имена, что язык сломаешь.
2) фамилия с частицей, аристократическая фамилия -
54 passer qn à la casserole
прост.1) допрашивать кого-либо ( часто с пристрастием)2) убить, пристукнуть (пленного, заключенного, заложника)... Il a pigé qu'on voulait le passer à la casserole et, couillon! quand il s'est mis ça dans le citron, le type, il a dû se dire qu'il valait mieux qu'il demande pas son reste, alors il a pris la poudre d'escampette... (J.-P. Chabrol, Un Homme de trop.) —... он скумекал, что его хотят укокошить, ну нет, думает, дудки! Как только он забрал себе это в башку, то, должно быть, и решил, что пора сматывать удочки, вот он и дал тягу...
on le passera à la casserole — ему крышка, он пропал
Oui, c'était le maire. Il avait tenu à être présent! On aurait dit que c'était lui qu'on passait à la casserole et il a bien lancé dix fois: "Puisque vous en prenez la responsabilité!". Bouffon, n'est-ce pas, bouffon! (A. Lanoux, Le commandant Watrin.) — Да, это был мэр. Он настоял на своем присутствии при расстреле. Вид у него был такой, словно его самого поставили к стенке. Раз десять он повторил: "Ну, если вы берете на себя всю ответственность!.." Шут, настоящий шут!
3) изнасиловать кого-либо; лишить девственностиDictionnaire français-russe des idiomes > passer qn à la casserole
-
55 se faire une idée de ...
разг.(se faire [или se forger] une idée [или des, les idées] de...)1) вообразить, вбить себе в голову, вообразить невесть что; составить себе представление оJ'ai été un sot. Les idées que je me faisais de Paris m'ont empêché d'apprécier cette femme sublime. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Глупец я был. Мечты о Париже, которыми я тогда упивался, лишили меня способности оценить по заслугам эту божественную женщину.
Maintenant Frank avait trouvé cette autre raison pour se faire des idées et se ronger: la peinture! Quel caractère malheureux il avait, Frank. (E. Triolet, Le Rendez-vous des étrangers.) — Теперь у Франка появился другой повод для терзаний и беспокойства: заняться живописью! Что за несчастный характер у этого человека.
- Autrement dit, vous êtes un flic. - Privé. N'allez pas vous forger des idées. (L. Malet, Micmac moche au Boul'Mich.) — - Короче говоря, вы шпик. - Частный детектив. Не стройте себе иллюзий.
2) быть мнительным, подозрительным- Tu as vu un médecin? - Plusieurs. Ils ne me trouvent rien. Mais moi je sais bien que j'ai quelque chose. Cette douleur dans la poitrine, dix fois par jour, ne me dit rien qui vaille. Magnan, que tu connais, me disait récemment qu'un de ses camarades, sortant de chez un cardiologue qui l'avait trouvé en parfaite santé, s'était effondré raide mort dans la rue. - Il est réconfortant ton ami! Je me demande si tu ne te fais pas des idées. Tu as des soucis? (J. Freustié, Isabelle.) — - Ты была у врача? - У многих. Они ничего у меня не находили. Но я знаю, что со мной что-то неладно. Эти боли в груди по десять раз в день меня далеко не радуют. Маньян, ты его знаешь, недавно рассказывал, что один из его приятелей, выходя от врача, который нашел его совершенно здоровым, упал замертво на улице. - Твой друг умеет утешать. А может быть ты слишком мнительна? Тебя что-нибудь расстраивает?
Chabreloche. -... Cependant, je la trouve un peu maigrie, un peu changée, un peu triste surtout. De Magny. - C'est une idée que tu te fais. (P. Wolff et G. Leroux, Le Lys.) — Шабрелош. -... Однако я нахожу, что она немного похудела, несколько изменилась, стала как-то особенно грустна. Де Маньи. - Это твоя фантазия.
- ne pas se faire d'idée de qchCela n'empêchait Martin d'accabler la Sienne [femme] de questions qui étaient autant de reproches. - Allons, allons, protestait Henriette, voilà que tu te fais des idées. (M. Aymé, Martin.) — Это не помешало Мартену засыпать жену вопросами, смахивающими на упреки. - Ну, ну, - вмешалась Генриетта, - что это ты вбил себе в голову?
Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire une idée de ...
-
56 décupler
décupler [dekyple]➭ TABLE 1 transitive and intransitive verb* * *dekyple
1.
1) Mathématique to multiply [something] by ten2) fig to increase ou to multiply [something] tenfold [énergie, forces]
2.
verbe intransitif [population, ressources] to increase tenfold* * *dekyple1. vt2. vi* * *décupler verb table: aimerA vtr1 Math to multiply [sth] by ten;2 fig to increase ou to multiply [sth] tenfold [énergie, forces]; décupler les forces de qn to give sb the strength of ten.B vi [population, ressources] to increase ou to multiply tenfold, to increase greatly.[dekyple] verbe transitif1. [rendre dix fois plus grand] to increase tenfold2. [augmenter] to increase greatly————————[dekyple] verbe intransitif -
57 pire
pire [piʀ]1. adjective• j'ai déjà entendu pire ! I've heard worse!2. masculine noun• le pire c'est que... the worst of it (all) is that...* * *piʀ
1.
1) ( comparatif) worse ( que than)2) ( superlatif) worst
2.
nom masculin••il n'y a pire eau que l'eau qui dort — Proverbe still waters run deep Proverbe
* * *piʀ1. adj1) (comparatif) worseC'est encore pire qu'avant. — It's even worse than before.
2) (superlatif)le pire...; la pire... — the worst...
C'est la pire journée que j'aie jamais passée. — That's the worst day I've ever had.
2. nmLe pire c'est qu'il a perdu ses clefs. — The worst of it is that he lost his keys.
Le pire de tout, c'est qu'on s'ennuie tout le temps. — Worst of all, we're always bored.
Ce gamin est le pire de la bande. — That boy is the worst in the group.
* * *A adj1 ( comparatif) worse (que than); c'est bien pire it's much worse; c'est encore pire it's even worse; c'est dix fois pire it's ten times as bad; il y a bien pire encore there's much worse;2 ( superlatif) worst; un escroc de la pire espèce a swindler of the worst kind; il a raconté les pires mensonges he told the most wicked lies.B nm,f worst; les pires the worst; le pire des imbéciles the biggest fool; le pire des deux the worse of the two.C nm le pire the worst; s'attendre au pire to expect the worst; craindre le pire to fear the worst; le pire c'est que the worst of it all is that; au pire at the very worst; le pire est à venir there's worse in store.[pir] adjectifsi je dors, c'est pire encore if I sleep, it's even worseil n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre (proverbe) there's none so deaf as he who will not hearse livrer aux pires horreurs to commit the worst ou foulest abominations————————[pir] nom masculindans le pire des cas, (en mettant les choses) au pire at worst -
58 rentrer
rentrer [ʀɑ̃tʀe]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 1━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <a. ( = entrer de nouveau) to go (or come) back in━━━━━━━━━━━━━━━━━► rentrer se traduira par to come back in ou par to go back in suivant que le locuteur se trouve ou non à l'endroit en question.━━━━━━━━━━━━━━━━━• rentrez tout de suite, les enfants ! come in at once children!• il commence à faire froid, rentrons ! it's getting cold, let's go in!• il est rentré dans la pièce he went back (or came back) into the room• rentrer à sa base [avion] to go back to base• est-ce qu'il est rentré ? is he back?• rentrer à Paris to come (or go) back to Paris• il pleuvait, nous sommes rentrés dans un café it was raining so we went into a caféd. ( = reprendre ses activités) [élèves] to go back to school ; [parlement] to reassemble ; [députés] to returne. ( = tenir) to go inf. ( = heurter) rentrer dans to crash into• il voulait lui rentrer dedans or dans le chou (inf: inf) he was so furious he felt like smashing his head in (inf)g. ( = être une composante) rentrer dans to be part ofh. [argent] to come ini. [connaissances] (inf) l'anglais, ça commence à rentrer I'm (or he is etc) beginning to get the hang of English2. <a. to get in• ne laisse pas ton vélo sous la pluie, rentre-le don't leave your bicycle out in the rain, put it awayb. ( = faire disparaître) [+ train d'atterrissage] to raise ; [+ griffes] to draw in• rentrer le or son ventre to pull one's stomach inc. [+ données] to enter3. <• ils se sont rentrés dedans ( = heurtés) they crashed into each other ; ( = battus) (inf) they laid into each other* * *ʀɑ̃tʀe
1.
1) ( mettre à l'abri) gén to put [something] in [objet, animal]; ( en venant) to bring [something] in [objet, animal]; ( en allant) to take [something] in [objet, animal]2) ( rétracter) [pilote] to raise [train d'atterrissage]; [félin] to draw in [griffes]3) ( faire pénétrer) to put [clé] ( dans in, into); to tuck [pan de chemise] ( dans into)
2.
verbe intransitif (+ v être)1) ( pénétrer) (dans une pièce, une cabine téléphonique) to go in; (dans une voiture, un ascenseur) to get in; (tenir, s'adapter) to fitrentrer dans un arbre — (colloq) to hit a tree
2) ( entrer de nouveau) ( en allant) to go back in; ( en venant) to come back inrentrer dans — ( en allant) to go back into; ( en venant) to come back into
3) ( revenir) gén to get back, to come back, to return (de from); ( chez soi) to come home (de from)il fait trop froid, je rentre — ( à l'intérieur) it's too cold, I'm going (back) inside; ( de plus loin) it's too cold, I'm going (back) home
se dépêcher de rentrer — ( chez soi) to hurry home
5) ( récupérer)6) ( être encaissé) [argent, loyer, créance] to come in7) ( pouvoir trouver place)8) (colloq) ( être compris)l'algèbre ça ne rentre pas! — I just can't understand ou get my head round (colloq) algebra!
••je vais leur rentrer dedans — (sl)(physiquement, oralement) I'm going to lay into them (colloq)
il m'est rentré dedans — (sl) ( en voiture) ( légèrement) he bumped ou ran into me; ( violemment) he crashed into me
* * *ʀɑ̃tʀe1. vi1) (= revenir chez soi) to come home, (= partir pour aller chez soi) to go home, (= arriver chez soi) to get homeElle n'est pas encore rentrée. — She isn't home yet., She hasn't come home yet.
Je suis rentré à sept heures hier soir. — I got home at 7 o'clock last night.
Il faut que je rentre chez moi. — I've got to go home.
2) (= entrer) to go in, to come inRentre, tu vas prendre froid. — Come in, you'll catch cold.
rentrer dans — to go into, to come into
Elle est rentrée dans le magasin. — She went into the shop.
3) (= entrer à nouveau) to go back in, to come back inrentrer dans (une pièce, immeuble) — to go back into, to come back into, (parmi les siens) to go back to, to return to
4) (= pénétrer) [air, clou] to go in5) [revenu, argent] to come inL'argent rentrait à flots. — The money was pouring in.
6)Sa voiture est rentrée dans un arbre. — He crashed into a tree., (une catégorie) to fall into
2. vt1) [linge] to bring in, [véhicule] to put away2) [chemise] to tuck in3) [griffes] to draw in4) [train d'atterrissage] to raise5) fig, [larmes, colère] to hold back* * *rentrer verb table: aimerA vtr1 ( mettre à l'abri) gén to put [sth] in [objet, animal]; ( en venant) to bring [sth] in [objet, animal]; ( en allant) to take [sth] in [objet, animal]; rentre la bicyclette/voiture au garage put the bike/car in the garage; rentre le linge, il va pleuvoir bring the washing in, it's going to rain;2 ( rétracter) [pilote] to raise [train d'atterrissage]; [félin] to draw in [griffes]; rentrez le ventre! hold your stomach in!;5 Imprim to indent [ligne].B vi (+ v être)1 ( pénétrer) (dans une pièce, une cabine téléphonique) to go in; (dans une voiture, un ascenseur) to get in; (tenir, s'adapter) to fit; ( percuter)○ rentrer dans to hit; rentrer dans le salon to go into the living room; rentrer dans un arbre○ to hit a tree;2 ( entrer de nouveau) ( en allant) to go back in; ( en venant) to come back in; rentrer dans to go/to come back into; ils sont sortis puis rentrés cinq minutes plus tard they went out only to come back in (again) five minutes later; le satellite va rentrer dans l'atmosphère the satellite is about to re-enter the atmosphere;3 ( revenir) gén to get back, to come back, to return (de from); ( chez soi) to come home (de from); il est rentré tard dans la nuit he got back late at night; il ne va pas tarder à rentrer du travail he'll be back from work soon; ne rentre pas trop tard! don't stay out too late!; quand es-tu rentré en France/à Paris? when did you get back to France/to Paris?; mon mari rentrera le 17 my husband will be home on the 17th; rentre à la maison tout de suite! come home immediately!;4 ( repartir) gén to get back, to go back, to return; ( chez soi) to go home (de from); nous rentrons en France/à Paris le 17 we're going back to France/to Paris on the 17th; il est tard, je dois rentrer (chez moi) it's late, I must get back; il fait trop froid, je rentre ( à l'intérieur) it's too cold, I'm going (back) inside; ( de plus loin) it's too cold, I'm going (back) home; se dépêcher de rentrer ( chez soi) to hurry home; rentrer en classe [élèves] to go back to school;6 ( être encaissé) [argent, loyer, créance] to come in; faire rentrer l'argent to get the money in; des fonds vont me rentrer bientôt I'll be getting some money in soon;7 ( pouvoir trouver place) to fit; mes chaussures ne rentrent pas dans ma valise my shoes won't fit into my case, I can't get my shoes into my case; faire rentrer qch dans la tête de qn to get sth into sb's head; il n'y a rien à faire pour leur faire rentrer ça dans la tête there's no way of getting it into their heads; rentrer dans la serrure to fit the lock; ( être compris) l'algèbre/l'économie, ça ne rentre pas! algebra/economics just won't go in!; ‘ça marche l'anglais?’-‘ça commence à rentrer’ ‘how's the English going?’-‘I'm beginning to get the hang of it○’.rentrer en soi-même to withdraw; je vais leur rentrer dedans◑ or dans le lard◑ or dans le chou◑ (physiquement, verbalement) I'm going to lay into them○; il s'est fait rentrer dans le lard par la critique◑ the critics laid into him○; il m'est rentré dedans◑ ( en voiture) ( légèrement) he bumped ou ran into me; ( violemment) he crashed into me; il s'est fait rentrer dedans another car crashed into him; se rentrer dedans◑ [adversaires] to lay into each other○; [automobilistes, voitures] ( légèrement) to bump ou run into each other; ( violemment) to crash into each other.[rɑ̃tre] verbe intransitif (auxiliaire être)1. [personne - vue de l'intérieur] to come in ; [ - vue de l'extérieur] to go in[chose] to go intu es rentré dans Lyon par quelle route? which way did you come to Lyons?, which road did you take into Lyons?[s'emboîter] to go ou to fit ina. [poteau] to crash intob. [véhicule] to collide witha. [en voiture] I drove straight ou right into himb. (familier) [verbalement] I laid into him3. [pour travailler]rentrer dans les affaires/la police to go into business/join the police[revenir chez soi] to come ou to get (back) home[aller chez soi] to go (back) ou to return homeje rentre tout de suite! I'm on my way home!, I'm coming home straightaway!les enfants, rentrez! children, get ou come back in!je rentre chez moi pour déjeuner [tous les jours] I have lunch at homeje vous laisse, il faut que je rentre I'll leave you now, I must go home ou get (back) homeen rentrant de l'école on the way home ou back from schoolrentrer dans son pays to go back ou to return home (to one's country)5. [reprendre ses occupations - lycéen] to go back to school, to start school again ; [ - étudiant] to go back, to start the new term ; [ - école] to start again, to go back ; [ - parlementaire] to start the new session, to return to take one's seat ; [ - parlement] to reopen, to reassemble ; [ - cinéaste] to start the season6. [être perçu - argent] to come infaire rentrer l'argent/les devises to bring in money/foreign currencyfaire rentrer l'impôt/les cotisations to collect taxes/dues7. (familier) [explication, idée, connaissances] to sink inça rentre, l'informatique? are you getting the hang of computing?le russe, ça rentre tout seul avec Sophie!a. [elle apprend bien] Sophie is having no trouble picking up Russian!b. [elle enseigne bien] Sophie makes learning Russian easyje le lui ai expliqué dix fois, mais ça n'est toujours pas rentré I've told him ten times but it hasn't gone ou sunk in yetfaire rentrer quelque chose dans la tête de quelqu'un to get something into somebody's head, to drum something into somebody8. JEUX & SPORT————————[rɑ̃tre] verbe transitif (auxiliaire avoir)1. [mettre à l'abri - linge, moisson] to bring ou to get in (separable) ; [ - bétail] to bring ou to take in (separable) ; [ - véhicule] to put away (separable) ; [ - chaise] to carry ou to take in (separable)2. [mettre - généralement] to put in (separable)[faire disparaître - antenne] to put down (separable) ; [ - train d'atterrissage] to raise, to retract ; [ - griffes] to draw in (separable), to retractrentre ton ventre/tes fesses! pull your stomach/bottom in!rentrer ses larmes/son humiliation to swallow one's tears/humiliation5. IMPRIMERIE————————rentrer dans verbe plus préposition[recouvrer] to recoverrentrer dans son argent/ses dépenses to recover one's money/expenses, to get one's money/expenses backa. [criminel] to reformb. [opération, manœuvre] to become legal————————rentrer en verbe plus préposition————————se rentrer verbe pronominal (emploi passif)————————se rentrer dedans verbe pronominal (emploi réciproque)a. [heurtés] they smashed ou banged into one anotherb. [disputés] they laid into one another -
59 placé
1. прил.общ. находящийся (Avec cet écran, la projeclion paraît dix fois plus brillante que sur une toile, mais seulement pour les spectateurs placés près de l'axe du faisceau.), сидящий, расположенный, помещённый2. сущ. -
60 вдесятеро
См. также в других словарях:
dix — [ dis ] devant une pause; [ di ] devant une consonne; [ diz ] devant une voyelle adj. numér. inv. et n. • dis, diz 1050; lat. decem I ♦ Adj. numér. card. Nombre entier naturel équivalant à neuf plus un (10; X). ⇒ déca . 1 ♦ Avec l art. défini,… … Encyclopédie Universelle
fois — [ fwa ] n. f. • XIIe; feiz XIe; lat. plur. vices « tour, succession » I ♦ (Marquant le degré de fréquence) Cas où un fait se produit; moment du temps où un événement, conçu comme identique à d autres événements, se produit. 1 ♦ (Sans prép.) C est … Encyclopédie Universelle
fois — Fois, f. Est une diction qui ne se met jamais seule, ains luy adjouste on quelque nom de nombre, Une fois, quand l action n est encores iterée. Semel, vna vice. Deux, trois fois, et plusieurs fois, maintesfois, quantesfois, selon que l action est … Thresor de la langue françoyse
DIX — adj. numéral des deux genres Nombre pair qui se compose de deux fois cinq, et qui suit immédiatement le nombre neuf. L X se prononce comme un Z devant une voyelle. Dix arpents. Dix écus. Dix hommes. Devant une consonne ou une lettre aspirée, il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DIX — adj. numéral cardinal des deux genres Qui se compose de deux fois cinq unités et qui suit immédiatement le nombre neuf. Dix hectares. Dix enfants. Dix hommes. Dix cavaliers. Dix fantassins. Dix femmes. Les dix commandements de Dieu. Dix sept. Dix … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
dix — (on prononce dis , quand il est seul et quand il est final : nous sommes dis ; on prononce aussi dis , quand il est substantif : un dis de coeur ; l x se lie et se prononce z devant une voyelle et une h muette : di z arbres, di z hommes ; il… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Dix Petits Nègres — Auteur Agatha Christie Genre Roman policier Version originale Titre original Ten Little Niggers Éditeur original Collins Langue origi … Wikipédia en Français
Dix petits negres — Dix petits nègres Dix petits nègres Auteur Agatha Christie Genre Roman policier Version originale Titre original Ten Little Niggers Éditeur original Collins Langue origi … Wikipédia en Français
Dix petits nègres — Auteur Agatha Christie Genre Roman policier Version originale Titre original Ten Little Niggers Éditeur original Collins Langue originale … Wikipédia en Français
dix-huit — [ dizɥit ] ; [ dizɥi ] devant une consonne, adj. numér. inv. et n. inv. • dis e uit XIIe; de dix et huit I ♦ Adj. numér. card. Nombre entier naturel équivalant à dix plus huit (18; XVIII). 1 ♦ Avec ou sans déterm. La majorité, en France, est… … Encyclopédie Universelle
dix — Dix, Decem. Dix ans, Deni anni. On en creoit dix à la fois, Deni creabantur. Dix onces, Dextans. Dix hommes qui eurent le gouvernement de la Republ. de Rome par l espace de deux ans, et furent créez pour l establissement des loix qu ils… … Thresor de la langue françoyse