-
1 divano
-
2 divano-letto
-
3 adagiare
adagiare v. ( adàgio, adàgi) I. tr. étendre, allonger, coucher: adagiare un ferito sul letto étendre un blessé sur le lit. II. prnl. adagiarsi 1. ( mettersi comodo) s'installer confortablement. 2. ( in poltrona) se carrer, se prélasser. 3. ( sdraiarsi) s'étendre, s'allonger, se coucher: adagiarsi sul divano s'étendre sur le canapé. 4. ( fig) ( abbandonarsi) s'abandonner (in à), se laisser aller (in à), se livrer (in à): adagiarsi nelle proprie abitudini se laisser aller à la routine. -
4 amorino
-
5 comodità
comodità s.f. 1. ( l'essere comodo) confort m., commodité: la comodità di un divano le confort d'un divan. 2. ( comfort) confort m., aises pl., ( lett) commodités pl.: la mia casa ha tutte le comodità moderne ma maison dispose de tout le confort moderne; le comodità mi piacciono j'aime mes aises, j'aime mon confort. 3. ( vantaggio) commodité, avantage m.: ho la comodità di avere l'ufficio a pochi passi da casa j'ai l'avantage de travailler à quelques pas de chez moi; è una bella comodità c'est une grande commodité. -
6 coricare
coricare v. ( còrico, còrichi) I. tr. 1. ( adagiare) coucher: lo coricò sul divano elle le coucha sur le canapé. 2. ( mettere a letto) coucher, mettre au lit: coricare un bambino coucher un enfant. 3. (rovesciare, mettere in posizione orizzontale) coucher: il vento ha coricato le spighe le vent a couché les épis. II. prnl. coricarsi 1. se coucher, s'allonger. 2. ( andare a letto) se coucher: ci siamo coricati presto per partire all'alba nous nous sommes couchés tôt pour partir à l'aube. 3. ( lett) (rif. al sole: tramontare) se coucher. -
7 crollare
crollare v. ( cròllo) I. intr. (aus. essere) 1. s'écrouler, s'effondrer: il vecchio castello sta crollando le vieux château est en train de s'effondrer; il ponte è crollato sotto il peso della valanga le pont s'est écroulé sous le poids de l'avalanche. 2. ( accasciarsi) s'écrouler, s'effondrer: è crollato esausto sul divano exténué, il s'est écroulé sur le divan. 3. ( fig) s'écrouler, s'effondrer: tutte le mie speranze sono crollate tous mes espoirs se sont écroulés. 4. ( fig) (rif. a persona) s'écrouler, s'effondrer, craquer (aus. avoir): dopo un anno di lavoro troppo intenso è crollato au bout d'un an de travail trop intense, il s'est effondré; il ciclista è crollato prima della fine della gara le cycliste a craqué avant la fin de la course. 5. ( Econ) s'effondrer: i prezzi crollano les prix s'effondrent. II. tr. (scuotere, agitare) secouer, hocher: crollare il capo hocher la tête. -
8 cuscino
-
9 disteso
disteso agg. (p.p. di Vedere distendere) 1. étendu. 2. ( allungato) allongé, étendu, tendu: con la mano distesa avec la main tendue. 3. ( sdraiato) étendu, allongé, couché: ero disteso sul divano j'étais allongé sur le canapé; stare disteso être étendu, être couché. 4. (rilassato, riposato) détendu, reposé: avere il volto disteso avoir le visage reposé. -
10 fodera
fodera s.f. 1. ( di abiti) doublure: una fodera di seta une doublure de soie; la fodera di un cappello la doublure d'un chapeau. 2. ( rivestimento) housse: mettere la fodera al divano mettre une housse au canapé. -
11 meglio
meglio I. avv. 1. mieux: questa macchina va meglio cette voiture marche mieux; scrivi un po' meglio écris un peu mieux; sentirsi meglio se sentir mieux. 2. ( più facilmente) mieux: con questo nuovo metodo imparo meglio j'apprends mieux avec cette nouvelle méthode. 3. ( di più) mieux: è pagato meglio di me il est mieux payé que moi. 4. ( piuttosto) plutôt: meglio la morte che la schiavitù plutôt la mort que l'esclavage. 5. ( più comodo) mieux: stavo meglio sul divano! j'étais mieux sur le canapé! 6. ( con senso superlativo) le mieux: è quello che lavora meglio c'est celui qui travaille le mieux; i quadri meglio riusciti les tableaux les mieux réussis; i ragazzi meglio educati les enfants les mieux élevés. II. agg.compar.m./f.inv. (compar. di bene) 1. ( migliore) meilleur agg., ( colloq) mieux: il mio lavoro è meglio del tuo mon travail est meilleur que le tien, mon travail est mieux que le tien. 2. ( preferibile) mieux: è meglio rimandare tutto a domani il vaut mieux tout reporter à demain, mieux vaut tout reporter à demain; è meglio non parlarne mieux vaut ne pas en parler, il vaut mieux ne pas en parler; sarebbe meglio che tu partissi oggi il vaudrait mieux que tu partes aujourd'hui. III. agg.sup.m./f.inv. (region,colloq) meilleur agg.: le meglio cose les meilleures choses. IV. s.m. ( la cosa migliore) meilleur, mieux: ognuno desidera il meglio per se stesso chacun désire le meilleur pour soi-même; questo è il meglio che possiamo fare c'est le mieux que nous puissions faire. -
12 molleggiare
molleggiare v. ( molléggio, molléggi) I. intr. (aus. avere) 1. (di oggetti a molle: avere elasticità) être souple, être moelleux, avoir de bons ressorts; ( di macchina) avoir une bonne suspension: la poltrona molleggia poco le fauteuil est dur. 2. ( muovere il corpo con elasticità) se mouvoir avec souplesse, marcher avec souplesse. II. tr. doter de ressorts, doter d'une suspension: molleggiare un divano doter un canapé de ressorts. III. prnl. molleggiarsi 1. ( muovere il corpo con elasticità) se mouvoir avec souplesse, marcher avec souplesse. 2. ( sulle anche) se déhancher. 3. (Ginn,Sport) fléchir. -
13 molleggiato
molleggiato agg. 1. doté de ressorts, à ressorts: un divano ben molleggiato un canapé qui a de bons ressorts. 2. ( fig) (sciolto, elastico) souple, élastique: passo molleggiato une démarche souple. -
14 ricoperto
ricoperto agg. (p.p. di Vedere ricoprire) 1. recouvert, couvert. 2. (rivestito: rif. a divano, cuscino) recouvert, revêtu. 3. ( placcato) plaqué. 4. ( avvolto) recouvert, enveloppé. 5. (celato, occultato) recouvert, caché. 6. ( Gastron) nappé: una torta ricoperta di cioccolato un gâteau nappé de chocolat. -
15 ricoprire
ricoprire v. (pres.ind. ricòpro; p.rem. ricoprìi/ricopèrsi; p.p. ricopèrto) I. tr. 1. ( coprire di nuovo) recouvrir: le nuvole hanno ricoperto il cielo les nuages ont recouvert le ciel. 2. ( coprire) couvrir, recouvrir: la neve ricopriva le cime dei monti la neige recouvrait les sommets des montagnes. 3. ( rivestire) couvrir, recouvrir: ricoprire qcs. di vernice recouvrir qqch. de vernis. 4. (rivestire: rif. a divano, cuscino) recouvrir, revêtir, habiller. 5. ( placcare) plaquer. 6. ( avvolgere) couvrir, envelopper: ricoprire qcu. con uno scialle envelopper qqn dans un châle. 7. (nascondere, celare) recouvrir, cacher. 8. (rif. a vegetazione) recouvrir. 9. ( fig) ( colmare) couvrir, combler: ricoprire qcu. di baci couvrir qqn de baisers; ricoprire qcu. di elogi couvrir qqn d'éloges. 10. ( fig) (rif. a impieghi e sim.) occuper, remplir: ricopre un'alta carica al ministero occuper une haute fonction au ministère. 11. ( Gastron) napper. II. prnl. ricoprirsi se couvrir ( anche fig): ricoprirsi di gloria se couvrir de gloire. -
16 rivestire
rivestire v. ( rivèsto) I. tr. 1. ( ricoprire) recouvrir: rivestire la cucina di piastrelle recouvrir la cuisine de carreaux; l'edera rivestiva il muro di cinta le lierre recouvrait le mur d'enceinte. 2. ( foderare esternamente) recouvrir, revêtir: fare rivestire il divano faire recouvrir le divan. 3. ( foderare internamente) doubler. 4. ( fig) (rif. a dignità e sim.: assumere) occuper, assumer: riveste la carica di sindaco il occupe la fonction de maire. 5. ( fig) (assumere, avere) revêtir, avoir: la questione riveste una grande importanza la question revêt une grande importance. 6. ( fig) ( mascherare) déguiser: rivestono la loro paura di falso coraggio ils déguisent leur peur sous une fausse bravoure. 7. ( vestire di nuovo) rhabiller; ( indossare di nuovo) revêtir de nouveau, remettre: rivestire la divisa remettre l'uniforme. 8. ( provvedere di vestiti nuovi) rhabiller: rivestire qcu. da capo a piedi rhabiller qqn de la tête aux pieds. 9. ( indossare) revêtir: rivestire la toga revêtir la toge. II. prnl. rivestirsi 1. se rhabiller: rivestirsi in fretta se rhabiller en vitesse. 2. ( cambiarsi di abito) se changer. 3. ( ricoprirsi) se couvrir (di de): i prati si rivestono di margherite les prés se couvrent de pâquerettes. -
17 sommier
-
18 spaparacchiarsi
spaparacchiarsi v.prnl. ( mi spaparàcchio, ti spaparàcchi) ( colloq) se vautrer, s'affaler, s'avachir: spaparacchiarsi sul divano se vautrer sur le canapé. -
19 spaparanzarsi
spaparanzarsi v.prnl. ( mi spaparànzo) ( region) se vautrer, s'affaler, s'avachir: spaparanzarsi sul divano se vautrer sur le canapé. -
20 stendere
stendere v. (pres.ind. stèndo; p.rem. stési; p.p. stéso) I. tr. 1. ( allungare) étendre, tendre, allonger: stendere le braccia étendre les bras. 2. ( svolgere) étendre, étaler, dérouler: stendere un tappeto per terra étendre un tapis sur le sol. 3. ( spiegare) déplier, étendre, étaler. 4. ( sciorinare) étendre: stendere il bucato étendre la lessive. 5. ( stirare) étendre, étaler: stendere la pasta étaler la pâte. 6. ( spalmare) étaler, tartiner: stendere il burro sul pane étaler le beurre sur du pain. 7. ( mettere a giacere) étendre, allonger, coucher: stendere qcu. sul letto étendre qqn sur le lit. 8. (abbattere, tramortire) étaler, mettre à terre: lo stese a terra con un pugno il l'a étalé d'un coup de poing. 9. ( estens) ( uccidere) tuer. 10. ( mettere per iscritto) rédiger: stendere un contratto rédiger un contrat; stendere un testamento rédiger un testament. 11. ( rilassare) relâcher: stendere i muscoli relâcher ses muscles. 12. ( Met) ( spianare) planer, surfacer. II. prnl. stendersi 1. ( allungarsi) s'étendre, s'allonger. 2. ( mettersi a giacere) s'allonger, s'étendre: stenditi sul divano allonge-toi sur le canapé. 3. ( estendersi) s'étendre: le sue terre si stendono fino al fiume ses terres s'étendent jusqu'au fleuve.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Divano — Divāno, abessin. Münze = 1/40 ägypt. Piaster … Kleines Konversations-Lexikon
divano — s.m. [dall arabo dīwān, voce di origine persiana]. (arred.) [sedile per più persone, imbottito e con cuscini] ▶◀ (non com.) canapè, (non com.) sofà. ‖ dormeuse, ottomana … Enciclopedia Italiana
divano — di·và·no s.m. 1. AU TS arred. sedile per più persone, imbottito e provvisto di braccioli e spalliera Sinonimi: canapè, sofà. 2. TS stor. nell Impero Ottomano, consiglio dei ministri 3. TS lett. nelle letterature orientali, libro nel quale sono… … Dizionario italiano
Divano — Der Diwano (auch Divano) war in Abessinien der Name des ägyptischen Para von 1/40 ägyptischen Piaster, als Bruchteil des Goldpiasters. Anfang des 20. Jahrhunderts galt ein Diwano etwa 1/800 österreichischer Konventions Speciestaler, also etwa 3/8 … Deutsch Wikipedia
divano — s. m. sofà, canapè, ottomana, sultana, dormeuse (fr.) FRASEOLOGIA divano letto, sommier (fr.) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
divano — {{hw}}{{divano}}{{/hw}}s. m. 1 Nell antico impero ottomano, consiglio dei ministri. 2 Un tempo, sofà basso e lungo, senza spalliera, con cuscini, appoggiato a una parete | Oggi, tipo di sedile basso imbottito a due o più posti con schienale e… … Enciclopedia di italiano
divano — pl.m. divani … Dizionario dei sinonimi e contrari
Otomana — divano … Mini Vocabolario milanese italiano
Era (groupe) — Pour les articles homonymes, voir Era. Era Pays d’origine France … Wikipédia en Français
sommier — /sɔ mje/ s.m., fr. [uso metaforico di sommier bestia da soma , che ha la stessa etimologia dell ital. somaro ]. (arred.) [letto senza spalliere sfruttabile durante il giorno come divano] ▶◀ (divano alla) turca, ottomana, sofà, sultana. ‖ canapè,… … Enciclopedia Italiana
Italy at the 1984 Summer Olympics — Infobox Olympics Italy games=1984 Summer competitors=289 (237 men, 52 women) sports= flagbearer=Sara Simeoni gold=14 silver=6 bronze=12 total=32 rank=5Italy competed at the 1984 Summer Olympics in Los Angeles, United States.Medalists Gold*Alberto … Wikipedia