Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

dito

  • 21 alzare

    alzare
    alzare [al'tsa:re]
     verbo transitivo
     1 (sollevare) hochheben; alzare il bicchiere das Glas erheben; alzare le carte abheben; alzare le vele die Segel hissen; alzare i tacchi figurato Fersengeld geben
     2 (parte del corpo) heben; alzare le mani [oder le braccia] die Hände hochnehmen; alzare gli occhi al cielo den Blick zum Himmel richten; alzare le spalle mit den Schultern zucken; alzare la cresta figurato hochmütig werden; alzare il gomito figurato zu tief ins Glas gucken; alzare le mani su qualcuno figurato Hand an jemanden legen; non alzare un dito figurato keinen Finger rühren
     3 (edificio) errichten
     4 (prezzi) anheben; (volume) lauter stellen; (voce) (er)heben
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (levarsi) aufstehen
     2 (sorgere) aufkommen; (sole, luna) aufgehen; alzare-rsi in volo aufsteigen

    Dizionario italiano-tedesco > alzare

  • 22 cielo

    cielo
    cielo ['t∫ε:lo]
     sostantivo Maskulin
     1 anche figurato religione Himmel Maskulin; militare, amministrazione Luftraum Maskulin; essere al settimo cielo figurato im siebten Himmel sein; toccare il cielo con un dito figurato überglücklich sein; muovere cielo e terra per ottenere qualcosa figurato Himmel und Erde in Bewegung setzen um etwas zu erreichen; non sta né in cielo né in terra figurato das hat die Welt noch nicht gesehen familiare; sotto altri cielo-i figurato unter anderen Sternen; per l'amore del cielo! um Himmels Willen!; cielo a pecorelle, acqua a catinelle proverbiale, proverbio Schäfchenwolken kündigen Regen an
     2 astrologia, astronomia Sphäre Feminin
     II Interjektion
    familiare (du lieber) Himmel

    Dizionario italiano-tedesco > cielo

  • 23 ciucciare

    ciucciare
    ciucciare [t∫ut't∫a:re]
       verbo transitivo
    familiare saugen; (poppare) trinken; ciucciare il dito (am) Daumen lutschen

    Dizionario italiano-tedesco > ciucciare

  • 24 credito

    credito
    credito ['kre:dito]
      sostantivo Maskulin
     1 commercio, finanza Kredit Maskulin, Forderung Feminin, Darlehen neutro; comprarevendere a credito auf Kredit kaufenverkaufen; essere in credito Kredit haben; credito formativo Ausbildungsdarlehen neutro; credito d'imposta Steuererstattungsanspruch Maskulin
     2 (figurato: stima) Ansehen neutro; (attendibilità) Glauben Maskulin, Beachtung Feminin; godere di molto credito sehr angesehen sein

    Dizionario italiano-tedesco > credito

  • 25 dedito

    dedito
    dedito , -a ['dε:dito]
      aggettivo
    gewidmet; (ai vizi) ergeben

    Dizionario italiano-tedesco > dedito

  • 26 discredito

    discredito
    discredito [dis'kre:dito]
      sostantivo Maskulin
  • 27 edito

    edito
    edito , -a ['ε:dito]
      aggettivo
    verlegt, aufgelegt; (a cura di) herausgegeben von

    Dizionario italiano-tedesco > edito

  • 28 grosso

    grosso
    grosso ['grlucida sans unicodeɔfontsso]
      sostantivo Maskulin
    Hauptteil Maskulin, Großteil Maskulin
    ————————
    grosso
    grosso , -a
      aggettivo
     1 (grande) groß; dito grosso familiare Daumen maschile, femminile; (del piede) großer Zeh; il pesce grosso mangia il piccolo proverbiale, proverbio die großen Fische fressen die kleinen
     2 (di notevole spessore) dick; (sale) grob(körnig)
     3 (robusto) kräftig
     4 (figurato: persona) groß, wichtig; un pezzo grosso ein hohes Tier familiare; un grosso industriale ein Großindustrieller
     5 (com:somma, guadagno) hoch; (affare) groß, wichtig
     6 (rozzo) grob, roh
     7 (loc): mare grosso bewegte See; sbagliarsi di grosso familiare sich gewaltig irren; questa sì che è grosso-a! familiare das ist ja ein starkes Stück!; dirle grosso-e familiare Stuss verzapfen; farle grosso-e familiare Dummheiten machen

    Dizionario italiano-tedesco > grosso

  • 29 inedito

    inedito
    inedito [i'nε:dito]
      sostantivo Maskulin
    unveröffentlichte Schrift
    ————————
    inedito
    inedito , -a
      aggettivo
     1  letteratura unveröffentlicht
     2 figurato unbekannt, neu

    Dizionario italiano-tedesco > inedito

  • 30 legare

    legare
    legare [le'ga:re]
     verbo transitivo
     1 (collegare) binden, an-, festbinden; (con spago) zu-, verschnüren; (con funi) vertäuen; (alla catena) fesseln; (cane) anketten; (capelli) zusammenbinden; ho le mani legate figurato mir sind die Hände gebunden; legarsela al dito familiare es sich hinter die Ohren schreiben
     2 (med:arteria) abbinden
     3 (libri) (ein)binden
     4 figurato verpflichten, (ver)binden
     II verbo intransitivo
     1  chimica eine Legierung bilden
     2 figurato zusammenpassen; (andar d'accordo) sich verstehen, sich vertragen
     III verbo riflessivo
    legare-rsi a qualcuno sich an jemanden binden

    Dizionario italiano-tedesco > legare

  • 31 medio

    medio
    medio ['mε:dio] <-i>
      sostantivo Maskulin
    Mittelfinger Maskulin
    ————————
    medio
    medio , -a <-i, -ie>
      aggettivo
     1 (di mezzo) Mittel-, mittlere(r, s); ceto medio Mittelstand maschile, femminile; dito medio Mittelfinger Maskulin; peso medio Sport Mittelgewicht neutro, Mittelgewichtler Maskulin; scuola medio-a Mittelschule Feminin; licenza medio-a Mittelschulabschluss Maskulin
     2 (di valore intermedio) Durchschnitts-, durchschnittlich

    Dizionario italiano-tedesco > medio

  • 32 mediocredito

    mediocredito
    mediocredito [medio'kre:dito]
      sostantivo Maskulin
    mittelfristiger Kredit

    Dizionario italiano-tedesco > mediocredito

  • 33 moglie

    moglie
    moglie ['moλλe] <- gli>
      sostantivo Feminin
    (Ehe)frau Feminin; dare in moglie zur Frau geben; prender moglie heiraten; moglie e buoi dei paesi tuoi proverbiale, proverbio bleibe im Lande und nähre dich redlich; tra moglie e marito non mettere il dito proverbiale, proverbio lass Eheleute ihre Streitigkeiten allein ausfechten!

    Dizionario italiano-tedesco > moglie

  • 34 muovere

    muovere
    muovere ['mulucida sans unicodeɔfont:vere] <muovo, mossi, mosso>
     verbo transitivo avere
     1 (spostare) bewegen; (coda) wedeln mit; (pedina) vorrücken, ziehen; muovere i primi passi die ersten Schritte machen; non muovere un dito familiare figurato keinen Finger rühren
     2 (mettere in moto) in Bewegung setzen
     3 (suscitare) erregen, hervorrufen
     4 (sollevare) vorbringen, erheben
     5 (spingere) bringen, treiben
     II verbo intransitivo essere
     1 (partire) muovere da abgehen von
     2 (andare) muovere incontro a qualcuno jdm entgegengehen
     3 (figurato: derivare) muovere da qualcosa von etwas ausgehen
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (essere in movimento) sich bewegen; (mettersi in movimento) sich in Bewegung setzen, aufbrechen; (darsi da fare) sich rühren; oggi non mi muovo di casa familiare heute gehe ich nicht aus dem Haus; e dai, muoviti! familiare los, beweg' dich mal!
     2 (figurato: commuoversi) gerührt werden
     3 (figurato: sollevarsi) sich erheben

    Dizionario italiano-tedesco > muovere

  • 35 puntare

    puntare
    puntare [pun'ta:re]
     verbo transitivo
     1 (appoggiare) stemmen, stützen; puntare i piedi per terra figurato sich hartnäckig sträuben
     2 (dirigere) zielen, richten; puntare il dito verso qualcuno mit dem Finger auf jemanden zeigen
     3 (cane) aufspüren
     4 (scommettere) setzen; puntare qualcosa su qualcosa etw auf etwas accusativo setzen; puntare sul cavallo perdente figurato auf das falsche Pferd setzen
     II verbo intransitivo
     1 (dirigersi) puntare su [oder a] qualcosa auf etwas accusativo zuhalten
     2 figurato puntare su qualcosa auf etwas accusativo setzen, mit etwas rechnen

    Dizionario italiano-tedesco > puntare

  • 36 riedito

    riedito
    riedito , -a [ri'ε:dito]
      aggettivo
    wieder aufgelegt, neu aufgelegt

    Dizionario italiano-tedesco > riedito

  • 37 schiacciare

    schiacciare
    schiacciare [skiat't∫a:re]
     verbo transitivo
     1 (patate) zerdrücken; (dito) quetschen; (noci, mandorle) knacken
     2  Sport schmettern
     3 tecnica, tecnologia drücken; (pedale) treten
     4 (figurato: rendere piatto) plätten, platt machen
     5 (figurato: superare) schlagen
     6 (loc): schiacciare un pisolino [oder sonnellino] familiare ein Nickerchen machen
     II verbo riflessivo
    -rsi eine Delle bekommen

    Dizionario italiano-tedesco > schiacciare

  • 38 scredito

    scredito
    scredito ['skre:dito]
      sostantivo Maskulin
    Misskredit Maskulin, Verruf Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > scredito

  • 39 segnare

    segnare
    segnare [se28D7FBEFɲ28D7FBEF'28D7FBEFɲ28D7FBEFa:re]
     verbo transitivo
     1 (notare) anmerken; (errori) anstreichen; (prendere nota) aufschreiben
     2 (contrassegnare) kennzeichnen, bezeichnen
     3 (com:prezzo) auszeichnen
     4 (sport:gol, punto) erzielen
     5 (indicare) anzeigen, zeigen auf +accusativo; (orologio, termometro) anzeigen; figurato bedeuten; segnare qualcuno a dito figurato mit Fingern auf jemanden zeigen; segnare il tempo den Takt schlagen
     6 (scalfire) kratzen, zeichnen
     II verbo riflessivo
    -rsi sich bekreuzigen

    Dizionario italiano-tedesco > segnare

См. также в других словарях:

  • dito — dito …   Dictionnaire des rimes

  • Dito — (Dinu Manns and Tobias Pflueger) Origin Frankfurt, Germany Genres Trance, Progressive Trance Years active 2001–present Labels Tetsuo Recordings, Torpedo Recordings …   Wikipedia

  • dito — [ dito ] adv. • 1723; toscan ditto, it. detto, p. p. de dire ♦ Comm. Déjà dit, de même (pour éviter la répétition d un mot). ⇒ idem, susdit. Abrév. d°. ● dito adverbe (italien detto …   Encyclopédie Universelle

  • dito — s.m. [lat. dĭgĭtus ] (plur. le dita, pop. i diti ). 1. (anat.) [ciascuno dei segmenti terminali della mano e del piede] ● Espressioni (con uso fig.): mettere il dito sulla piaga [toccare il punto dolente] ▶◀ girare il coltello nella piaga;… …   Enciclopedia Italiana

  • Dito — Données clés Titre original Ditto Réalisation Charles Lamont Acteurs principaux Buster Keaton Pays d’origine États Unis Sortie 1937 …   Wikipédia en Français

  • dito — díto adv. – La fel, egal. germ. dito, din it. ditto, detto. Termen comercial. Trimis de blaurb, 04.08.2007. Sursa: DER …   Dicționar Român

  • dito — Ptkl desgleichen, dasselbe erw. fremd. Erkennbar fremd (15. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus it. detto, Partizip zu it. dire sagen , aus l. dīcere (dictum), es bezeichnet also das bereits Gesagte , auf das wiederholend hingewiesen wird.    Ebenso… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Dito — (ital., richtiger Detto), so v.w. das Genannte, dasselbe …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Dito [1] — Dito (Ditto, abgekürzt »do.«, v. ital. detto, »das [schon, soeben] Gesagte«), das Nämliche, Gleiche; auch soviel wie ebenso, ebenfalls; wird gebraucht, um Bezeichnungen, welche mehrmals (in Rechnungen etc.) nacheinander vorkommen, nicht… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Dito [2] — Dito (v. lat. digitus. »Finger«), in Oberitalien der Centimetro; früher in Mailand der Pollico zu 1/12 Piede = 3,627 cm …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Dito — (ditto), abgekürzt do. (ital. detto), ebenso, ein Gleiches, dasselbe …   Kleines Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»