-
41 задать стречка
• ДАВАТЬ/ДАТЬ <ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ> СТРЕКАЧА < СТРЕЧКА> highly coll. usu. humor[VP; subj: human or animal; more often pfv]=====⇒ to run away quickly (usu. in order to escape danger, pursuit etc):- X made off;- [in limited contexts] X gave s.o. the slip.♦ Александр Иванович не стал мешкать, бросил прощальный взгляд на потрескавшийся фундамент электростанции... и задал стрекача (Ильф и Петров 2). Alexander Ivanovich lost no time, cast a farewell glance at the crumbling foundation of the electric power station...and took to his heels (2b).♦ To, что жеребенок наклонился к гусыне, страшно не понравилось одному гусаку. Гусак, вытянув шею, как змея, ринулся на жеребёнка. Бедняга от неожиданности так перепугался, что вспрыгнул на месте на всех четырёх ногах, а потом развернулся и дал стрекача к матери (Искандер 3). There was one gander who was greatly displeased that the colt bent down to the goose. Stretching its neck like a snake, the gander charged at the colt. The poor thing took such a fright that he leapt up with all four feet off the ground, and then turned and bolted for his mother (За).♦ Видно, пока головорез Теймыр возился с этой полонянкой... девушки успели далеко уйти или вообще дали стрекача (Искандер 5). While the cutthroat Temyr fussed around with this first captive...the girls had evidently walked way ahead or given him the slip completely (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > задать стречка
-
42 На всех не угодишь
Do not worry that somebody is displeased with you, you cannot make everybody happy. See И красное солнышко на всех не угождает (И), На всех угодить - себя истомить (H), На всякое чиханье не наздравствуешься (H), Под всякую песню не подпляшешь, под всякие нравы не подладишь (П)Var.: На весь мир не угодишь (мягко не постелешь, не будешь мил). На всякий нрав не угодишьCf: Не labors in vain who tries to please everybody (Am.). Не that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to do (Am.). Не who pleased everybody died before he was born (Br.). It is hard to please all parties (Br.). No gale can equally serve all passengers (Br.). Not even Jupiter can please everybody (Br.). One cannot please all the world and his wife (Br.). You cannot please everybody (Am., Br.). You can't please the whole world and his wife (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > На всех не угодишь
-
43 недовольный
прил.dissatisfied, discontented, displeased, uncontented -
44 недовольный
1. прил. dissatisfied, discontented, displeased2. как сущ. м. malcontent -
45 недовольный (-ая, -ое, -ые)
........................................................................................................................2. displeased(adj.) ناراضی، ناخوشنود، رنجیده، دلگیر............................................................3. malcontent(adj. & n.) یاغی، سرکش، متمرد، ناراضی، آماده شورش -
46 недовольный
1) прил. dissatisfied, discontented, displeased2) м. как сущ. malcontent -
47 неприятно
I1) кратк. прил. см. неприятныйей бы́ло неприя́тно слу́шать э́ти замеча́ния — she was displeased / upset / hurt by those remarked
II нареч.мне неприя́тно говори́ть вам э́то, но... — I hate saying this to you but...
-
48 так
I нареч.1) ( таким образом) like this, (in) this way, soсде́лайте так! — do it like this!
де́ло обстои́т так — this is how matters stand
так нельзя́ ничего́ доби́ться — you cannot achieve anything this way
он отвеча́л так — he said this in reply; he answered as follows; this is the answer he gave
и́менно так — exactly (so)
я так и сказа́л ему́, что... — I told him in so many words that...
он говори́л так, (как) бу́дто... — he spoke as though...
он так говори́л, что... — he spoke in such a way that...
так бы и сказа́ли! — why didn't you tell me before!
так и случи́лось — so it happened
2) (в том виде, как есть) as it is [was, etc]пусть так оста́нется — let it remain as it is
3) ( настолько) soтак стра́шно — so terrible
так необходи́мо — so necessary
так ва́жно — so important
бу́дьте так добры́ (+ повелит. накл.) — please (+ imper); (+ инф.) would you be so kind (as + to inf)
не так (уж) (+ прил., нареч.) — not (really) so / that (+ adj, adv); (+ гл.) not that / so much (+ verb)
дела́ не так (уж) пло́хи — things are not (really) so / that bad
не так уж я э́того хочу́ — I don't want it that much / badly
4) разг. (без явной цели, причины или последствий) for no reason; just like thatэ́то он так (то́лько) сказа́л — he didn't really mean it
ты чего́ пришёл? - Да так — what have you come for? - I've just come [There's no special reason]
подо́бная боле́знь так не прохо́дит — this kind of illness doesn't pass just like that [without consequences]
5) разг. ( не очень хорошо или хорош) not too wellкак ты себя́ чу́вствуешь? - Да так — how do you feel? - Not too well [So-so; Fair to middling]
и не друг и не враг, а так — neither a friend nor a foe, just someone
6) разг. ( неважно) it's nothing; it doesn't matter; justты почему́ пла́чешь? - Так, вспо́мнилось ко́е-что́ — why are you crying? - It's nothing, I just remembered something
э́то мне так, друг оди́н позвони́л — it was just a friend calling
7) разг. ирон. (в начале восклицательного предложения с глаголом в буд. вр. или прош. вр.; выражает невероятность чего-л) not likely!; (there's) no chance!так она́ тебя́ и послу́шает / послу́шала! — not likely she will listen to you!
так я тебе́ и дам / дал свои́ де́ньги! — there's no chance I will give you my money!
••так бы и (+ сослагат. накл.)! разг. — wouldn't I just (+ inf)!
так его́ [их]! разг. — let him [them] have it!
так ему́ и на́до! разг. — (it) serves him right!; he asked for it!
так же как (и) в знач. союза — 1) (в той же степени, что) just like 2) ( помимо) as well as
так же как и вы, я ничего́ не зна́ю — (just) like you, I don't know anything
опроси́ли свиде́телей, так же как и потерпе́вших — they questioned eyewitnesses as well as the victims
так и быть — all right, very well; so be it
так и есть — so it is; ( действительно) (and) indeed
так и знай! — mind you!; that's for sure!; get this straight
так и́ли ина́че — in any event / case; one way or another; ( в том и другом случае) in either event
он так и не пришёл [сде́лал; сказа́л] — he never came [did it; said]
я так и не узна́л э́того — I never found it out [learnt it]
так и так (, де́скать / мол) разг. — here's what happened; here's what I have to say
так, как (в соответствии с чем-л) — as; ( наподобие) like
де́лай так, как я говорю́ — do as I say
я хочу́ вы́глядеть так, как она́ — I want to look like her
так, как э́то бы́ло — as it was; the way it was
он не мо́жет переда́ть ей кни́гу, так как она́ уже́ уе́хала — he can't give her the book as / because she has already left
так ли э́то? — is that (really) the case?, is that so?
не так ли? — isn't that so?; переводится тж. разделительным вопросом
мы встреча́лись с ва́ми ра́ньше, не так ли? — we have met before, haven't we?
так ли, э́так / сяк ли — one way or another; somehow or other
так называ́емый — so-called
так на так прост. — an even swap
поменя́ться так на так — make an even swap
так на так и получа́ется / выхо́дит — one (thing) makes up for the other
так себе — so-so; could be better; middling; nothing special; nothing to write home about
кни́жка э́та так себе — this book is not up to much
так сказа́ть вводн. сл. — so to speak / say
так тебя́ раста́к эвф. — you dirty so-and-so!
так тому́ и бы́ть! — so be it!
так то́чно! воен. — yes, sir!
меня́ там не́ было, так что не спра́шивайте — I wasn't there, so don't ask me
сде́лайте так, что́бы никто́ не возража́л — do it so that nobody should object
не так что́б(ы) разг. — not really; not so much
так (я) и ду́мал — just as I thought
так (я) и знал! — I knew it!; I knew it would happen!
вот так! — that's the way!, that's right!
е́сли так — if that's the case
за так — for nothing; for free
я и так э́то знал — I (always) knew that
мне и так хорошо́ — I am fine the way I am
они́ и так не бе́дные — they aren't poor anyway
я и так спра́влюсь — I'll manage (anyway)
и так да́лее (сокр. и т.д.) — etcetera [ɪt'setrə] (сокр. etc.); and so on / forth
и так и сяк / э́так — this way and that; this way, that way and every way
как (э́то) так? — how come?, how's that?
как бы не так! — not likely!; nothing of the kind!
не так что́бы о́чень — not that much
про́сто так — 1) ( без особой причины) for no special reason 2) ( бесплатно) for free
э́то бы́ло не про́сто так — there was a reason for / behind it
они́ раздава́ли ве́щи про́сто так — they gave things away
а хоть / хотя́ бы и так! разг. — so what (of it)!
что́ так? — why?; ( после отрицания) why not?
II вводн. сл. книжн.что́-то тут не так — there's something wrong here
( например) thusIII союз разг.так, наприме́р — thus; for example
1) ( поэтому) soзре́ние слабе́ет, так прихо́дится носи́ть очки́ — my eyesight is weakening, so I have to wear glasses
2) (но, однако) butпое́хать бы к мо́рю, так де́нег нет — it wouldn't be bad to go to the seashore, but I have no money for it
IV частица разг.ему́ предлага́ли помо́чь, так нет же, не согласи́лся! — he was offered help, but no, he wouldn't accept it!
1) (в таком случае, тогда) thenе́сли ты не пойдёшь, так я пойду́ — if you don't go, then I will
не тут, так там — if (it is) not here, then (it is) there
хоти́те так е́шьте — eat it if you want to
так что же вы ра́ньше не сказа́ли! — (then) why didn't you tell me before!
2) (значит, следовательно) soтак он прие́хал! — so he has come!
так вы его́ зна́ете! — so you know him!
так во́т вы где! — so that's where you are!
3) (в вопросе: выражает побуждение к ответу) well...?, so...?так ка́к, вы согла́сны? — so / well, do you agree?
так что́, мы идём на ре́ку? — so / well, are we going to the river?
так вы действи́тельно э́того хоти́те? — are you sure you really want it?
так где же они́? — well, where are they?!
4) (с повтором сущ. в им.: указывает на необычность, выдающиеся качества предмета) that's what I call a (noun); that's a (noun) to end all (noun pl)вот э́то ды́ня так ды́ня! — that's what I call a real melon!; that's a melon to end all melons!
5) (с повтором гл.: указывает на серьёзность, размах или особое качество действия) seriously; really well; in the big wayигра́ть так игра́ть, а не по телефо́ну разгова́ривать — (if we are going to play) let's play seriously, and no talking on the phone
вот он пьёт так пьёт — he drinks really hard; he drinks in the big way
гуля́ть так гуля́ть! — let's paint the town red!
ну, ты ска́жешь так ска́жешь! — the things you are saying!
6) (в позиции между подлежащим и сказуемым: вот, зато, между прочим) still, but; really; или не переводитсяа я так ду́маю, что он не прав — (but) I think he is wrong
а им так всё равно́ — but it doesn't (really) matter to them; they don't (really) care
7) (в позиции после слова, выделяемого инверсией) переводится эмфатическими оборотами и конструкциямиэкза́мены - так он о них не ду́мает — as for the exams, he doesn't think about them; exams is the last thing he cares about; it's not the exams he thinks about
пое́сть так вы лю́бите, а пригото́вить вас не заста́вишь! — you do like to eat, don't you, but there's no way to make you cook!
8) ( примерно) about, someлет так два́дцать наза́д — it was about / some twenty years ago
9) (после нареч.; довольно-таки, весьма) rather; quite; kind of разг.она́ ничего́ так, хоро́шенькая — she's rather [kind of] pretty / cute
мы непло́хо так посиде́ли — we had quite a good time (in a bar, etc)
он вы́шел и недово́льно так говори́т — he came out and said in a kind of displeased manner
-
49 недовольный
прил.; (кем-л./чем-л.)dissatisfied, discontented, displeased; malcontent (нелояльный; находящийся в оппозиции) -
50 недовольный
прлdiscontented, displeased; неудовлетворённый dissatisfied -
51 недовольный
dissatisfied имя прилагательное:discontented (недовольный, раздосадованный)malcontent (недовольный, находящийся в оппозиции)uncontented (недовольный, неудовлетворенный) -
52 не по адресу
тж. не в адресto the wrong person (place, quarter) (of smth. misdirected); cf. come to the wrong shop; wake up the wrong passenger; bark up the wrong treeВасилий заступился: - Не в адрес пишешь, Тарас... Мальчонка при чём? (С. Мстиславский, Грач - птица весенняя) — 'You're barking up the wrong tree, Taras,' Vasili interceded. 'What's the lad got to do with it?'
- И потом, послушайте, вы ко мне совсем не по адресу. Я математик, а вон там у окна сидит лысина - он всё про это знает. (С. Герасимов, У озера) — 'And then, too, you've got the wrong man. I'm a mathematician, but that man with the bald head, over there by the window - he knows all about it.'
- Я всегда бываю недоволен, когда люди обращаются не по адресу. (Л. Обухова, Глубынь-Городок) — 'I'm always displeased when people go to the wrong place.'
-
53 хоть горшком назови, только в печь не сажай
хоть горшком назови, только в печь (в печку) не сажай (не ставь, не суй)погов., шутл.lit. you can call me a pot (a kettle) so long as you don't set me on the fire; cf. words break no bones; words may pass, but blows fall heavyС той вот поры старика и прозвали Ефим Золотая Редька... Старику от прозвища какая беда? Хоть горшком назови, только в печку не ставь. (П. Бажов, Малахитовая шкатулка) — From that time folks nicknamed the old man Yefim Gold Radish... Little the old man cared what they called him. They could call him kettle so long as they didn't put him on the fire.
- Почему он нас офицерами называет? - с неудовольствием шипел Коля. - Офицер да ещё пан! Буржуйство какое-то!.. - Пусть хоть горшком назовёт, лишь бы в печь не совал, - усмехнулся лейтенант Николай. - Здесь, Коля, люди ещё тёмные. (Б. Васильев, В списках не значился) — 'Why does he call us officers, and pans, too,' Kolya hissed, displeased. 'Bourgeois ways!' 'He can call us pots if he likes, so long as he doesn't set us on the fire,' Lieutenant Nikolai laughed. 'People are still backward here, Kolya.'
Русско-английский фразеологический словарь > хоть горшком назови, только в печь не сажай
-
54 недовольный
1. acidulated2. disgruntled3. displeased4. unpleased5. dissatisfied; discontented6. malcontent
См. также в других словарях:
displeased — index disappointed, resentful Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Displeased — Displease Dis*please , v. t. [imp. & p. p. {Displeased}; p. pr. & vb. n. {Displeasing}.] [OF. desplaisir, whence F. d[ e]plaisir displeasure; pref. des (L. dis ) + plaisir to please. See {Please}, and cf. {Displeasure}.] 1. To make not pleased;… … The Collaborative International Dictionary of English
displeased — dis|pleased [dısˈpli:zd] adj formal annoyed or not satisfied ≠ ↑pleased ▪ He looked extremely displeased. displeased with ▪ City officials are displeased with the lack of progress. >displease v [T] >displeasing adj … Dictionary of contemporary English
displeased — [[t]dɪspli͟ːzd[/t]] ADJ GRADED: v link ADJ, oft ADJ with/at n, ADJ to inf If you are displeased with something, you are annoyed or rather angry about it. Businessmen are displeased with erratic economic policy making... He was not displeased at… … English dictionary
displeased — dis|pleased [ dıs plizd ] adjective FORMAL annoyed or angry, usually because something is not very good or someone has made a mistake: not displeased (=very satisfied or pleased): He was not displeased to find himself the center of attention … Usage of the words and phrases in modern English
displeased — UK [dɪsˈpliːzd] / US [dɪsˈplɪzd] adjective formal annoyed or angry, usually because something is not very good or someone has made a mistake not displeased (= very satisfied or pleased): He was not displeased to find himself the centre of… … English dictionary
displeased — adj. displeased at, with * * * with displeasedat … Combinatory dictionary
displeased — adjective formal not satisfied and annoyed: “We are most displeased,” said the Queen. displease verb (T) … Longman dictionary of contemporary English
displeased — displease ► VERB ▪ annoy or upset. DERIVATIVES displeased adjective displeasing adjective … English terms dictionary
Displeased Records — Type Independent record labels Industry Entertainment Founded 1993 Founder(s) RW Veltkamp / LJ Eikema … Wikipedia
Displeased Records — Aktive Jahre seit 1993 Gründer Ron Veltkamp, Lars Eikema Sitz Zaandam Website http://www.displeasedrecords.com/ Genre(s) … Deutsch Wikipedia