-
21 руководитель научно-исследовательских работ
1) Economy: director of studies, research manager2) Accounting: research director3) Advertising: director of researchУниверсальный русско-английский словарь > руководитель научно-исследовательских работ
-
22 заведующий учебной частью
1) General subject: head of the teaching department2) Advertising: curriculum director (в учебном заведении)3) Education: director of studiesУниверсальный русско-английский словарь > заведующий учебной частью
-
23 начальник научно-исследовательского отдела
Military: Director of Studies, study directorУниверсальный русско-английский словарь > начальник научно-исследовательского отдела
-
24 руководитель исследований
1) Construction: research director2) Makarov: director of studiesУниверсальный русско-английский словарь > руководитель исследований
-
25 Р-150
В РОЛИ кого-чего, какой PrepP Invar Prep the resulting PrepP is adv or subj-compl with copula (subj: human or collect)) in the capacity ofin the role ofin a AdjP role (using s.o. sth.) as.«Там, внизу (на Земле), льется кровь, - сказал я, - а здесь вчерашний работник в роли спокойного созерцателя». -«Кровь льётся там ради лучшего будущего», - отвечал Нэтти (Богданов 1). "Back there (on Earth) blood is being spilled," I said, "yet here stands yesterday's revolutionary in the role of a calm observer." "Blood is being shed for the sake of a better future," replied Netti (1a).«А в милицию его за бульдога надо было обязательно водить?» — «Это глупость. Меня здесь не было, понимаете? А завуч решила его припугнуть». - «Что, милиция в роли огородного чучела?» (Семёнов 1). "Did you really have to take him to the police over a bulldog?" "It was silly, really. I wasn't here, you see. And the director of studies decided to give him a fright." "Oh, using the police as a sort of scarecrow?" (1a). -
26 в роли
[PrepP; Invar; Prep; the resulting PrepP is adv or subj-compl with copula (subj: human or collect)]=====⇒ in the capacity of:- (using s.o. < sth.>) as.♦ "Там, внизу [на Земле], льется кровь, - сказал я, - а здесь вчерашний работник в роли спокойного созерцателя". - "Кровь льётся там ради лучшего будущего", - отвечал Нэтти (Богданов 1). "Back there [on Earth] blood is being spilled," I said, "yet here stands yesterday's revolutionary in the role of a calm observer." "Blood is being shed for the sake of a better future," replied Netti (1a).♦ "А в милицию его за бульдога надо было обязательно водить?" - "Это глупость. Меня здесь не было, понимаете? А завуч решила его припугнуть". - "Что, милиция в роли огородного чучела?" (Семёнов 1). "Did you really have to take him to the police over a bulldog?" "It was silly, really. I wasn't here, you see. And the director of studies decided to give him a fright." "Oh, using the police as a sort of scarecrow?" (1a). -
27 завуч
мdirector of studies ['stʌdiz] ( at school) -
28 завуч
м/ж(заве́дующий уче́бной ча́стью) director of studies -
29 заведующий
муж.; скл. как прил.; (чем-л.)manager; chief, head ( начальник); directorзаведующий учебной частью — director/head of studies
-
30 заведующий отделом исследований
Универсальный русско-английский словарь > заведующий отделом исследований
-
31 научный руководитель
1) General subject: supervisor of studies, research advisor2) Engineering: head of research, research manager, research supervisor3) Mathematics: advisor4) Economy: research instructor5) Psychology: tutor6) Astronautics: director of sciences7) Education: Academic Advisor, faculty mentor, scholarly adviser, thesis supervisor (аспиранта, соискателя ученой степени), scientific adviser (аспиранта, студента - из Lingvo), scientific tutor (аспирантура), research adviser, (аспиранта) Ph.D. thesis mentor8) Science: academic adviser (англ. термин взят из статьи в Wall Street Journal)9) Chemical weapons: principal investigator10) Makarov: adviserУниверсальный русско-английский словарь > научный руководитель
-
32 начальник отдела исследований и анализа
Military: Studies and Analyses Staff director (СВ)Универсальный русско-английский словарь > начальник отдела исследований и анализа
-
33 начальник управления специальных НИР
Military: Special Studies directorУниверсальный русско-английский словарь > начальник управления специальных НИР
-
34 С-610
В СТОРОНУ PrepP Invar1. \С-610 кого-чего, чью Prep the resulting PrepP is advfacing, movingpointing etc toward s.o. or sth.: in the direction of s.o. (sth.) in s.o. fc direction toward s.o. (sth.) s.o. % way (look) at s.o. sth. (in limited contexts) face sth.Капарин глянул в сторону... Фомина и Чумакова... (Шолохов 5). Kaparin glanced in the direction of Fomin and Chumakov (5a).Дети её, милые дети, обнимали меня, целовали и плакали. И только мой старик не посмотрел на меня, и я старался не смотреть в его сторону... (Искандер 3). Her children, sweet children, hugged me, kissed me, and cried. Only my old man didn't look at me, and I tried not to look in his direction... (3a).Близился полдень, и пахарь уже настораживал слух в сторону дома, что вот-вот жена его должна позвать обедать, да и быкам пора передохнуть (Искандер 4). It was getting near noon, and the plowman had an ear cocked toward the house: any minute now his wife would be calling him to dinner, and besides it was time to rest the oxen (4a)....(Юра) даже не смотрел в сторону мясного... (Аксёнов 1). Yura...hadn't even looked at the meat dish... (1a).2. \С-610 от кого-чего Prep the resulting PrepP is advin a direction leading from s.o. or sth.: away from s.o. sth.. Тропинка вела в сторону от дома. The path led away from the house.3. отойти, отозвать кого и т. п. -adv(to step, move etc) a short distance away (from some person, group etc), (to ask s.o. to move) a short distance away (from the person or group he is with, usu. so one can talk to him): (move (step, pull s.o., call s.o. etc » aside.... Из куреня прибежала Лукинична... Она отозвала мужа в сторону. «Наталья пришла!..»(Шолохов 2)....Lukinichnacame running from the house....She called her husband aside. "Natalya has come back!..." (2a).Отзови директора в сторону и скажи ему об аварии. Pull the director aside and tell him about the accident.4. (уходить, отходить) \С-610 ( adv or predic (subj: human) to avoid taking responsibility for or participating in sth.: X (уходит) в сторону - X steps (moves) aside (from sth.)(in limited contexts) X stands aside (from sth.) X moves (fades) into the background.В той ситуации, которая складывалась тогда во всех социально значимых сферах нашей жизни, чётко обозначились два лагеря. Один лагерь составляли мракобесы и реакционеры... Другой лагерь составляли все те, кто был против мракобесов и реакционеров... И были ещё единицы, которые с самого начала понимали: надо уйти от всего этого в сторону... (Зиновьев 1). In the situation at that time in all socially significant spheres of our life, two camps could be clearly distinguished. One of them consisted of obscurantists and reactionaries.... The other camp was made up of all those who were against obscurantists and reactionaries....And there were, too, some isolated beings who had realised from the very beginning that they must stand aside from all this... (1a).5. (predicimpers or with subj: human one neglects to do or avoids doing sth. for a timeput sth. offhold off on sth.Нина всё время по танцулькам бегает, а учёбу - в сторону. Nina's always going out dancing, and as for her studies-she puts them off.6. (predicimpers) doing sth. or s.o. 's involvement with sth. should be stoppedaway with...no more...that's enough... (Глумов:) Эпиграммы в сторону! Этот род поэзии, кроме вреда, ничего не приносит автору (Островский 9). (G.:) Away with epigrams! That kind of poetry brings nothing but trouble to the author (9a).7. (сказать, произнести) -adv(to say sth.) turning away from one's listener so that he does not hearaside(make) an aside.(Городничий:) Я карт и в руки никогда не брал даже не знаю, как играть в эти карты... Как можно, чтобы такое драгоценное время убивать на них. (Лука Лукич (в сторону):) А у меня, подлец, выпонтировал вчера сто рублей (Гоголь 4). (Mayor:) Tve never touched a card in my lifeI don't even know how those card-games are played....How can people waste such valuable time on them? (L.L. (aside):) Cad! He won a hundred roubles off me yesterday (4b).8. уводить (разговор), отвлекаться, уходить \С-610advto digress in conversationX ушёл в сторону — X got off the subjectX went (got) off on a tangent X strayed from the point (the subject) X got off (the) track X got sidetracked.Простите, мы, кажется, отвлекаемся в сторону (Зиновьев 1). "Forgive me, we seem to be getting off the subject" (1a).Эти встречи я мог бы описать по записям очень подробно, но тем ушёл бы в сторону, да наверно это уже сделали или сделают другие, без меня (Солженицын 2). ( context transl) I could give a very detailed description of these meetings from my notes, but that would be a digression, and in any case, others have probably done it already, or will do it (2a). -
35 в сторону
[PrepP; Invar]=====⇒ facing, moving; pointing etc toward s.o. or sth.:- in the direction of s.o. < sth.>;- in s.o.'s direction;- toward s.o. < sth.>;- s.o.'s way;- (look) at s.o. < sth.>;- [in limited contexts] face sth.♦ Капарин глянул в сторону... Фомина и Чумакова... (Шолохов 5). Kaparin glanced in the direction of Fomin and Chumakov (5a).♦ Дети её, милые дети, обнимали меня, целовали и плакали. И только мой старик не посмотрел на меня, и я старался не смотреть в его сторону... (Искандер 3). Her children, sweet children, hugged me, kissed me, and cried. Only my old man didn't look at me, and I tried not to look in his direction... (3a).♦ Близился полдень, и пахарь уже настораживал слух в сторону дома, что вот-вот жена его должна позвать обедать, да и быкам пора передохнуть (Искандер 4). It was getting near noon, and the plowman had an ear cocked toward the house: any minute now his wife would be calling him to dinner, and besides it was time to rest the oxen (4a).♦...[Юра] даже не смотрел в сторону мясного... (Аксёнов 1). Yura...hadn't even looked at the meat dish... (1a).⇒ in a direction leading from s.o. or sth.:- away from s.o. < sth.>.♦ Тропинка вела в сторону от дома. The path led away from the house.⇒ (to step, move etc) a short distance away (from some person, group etc), (to ask s.o. to move) a short distance away (from the person or group he is with, usu. so one can talk to him):- (move <step, pull s.o., call s.o. etc>) aside.♦... Из куреня прибежала Лукинична... Она отозвала мужа в сторону. "Наталья пришла!.."(Шолохов 2)....Lukinichnacame running from the house....She called her husband aside. "Natalya has come back!..." (2a).♦ Отзови директора в сторону и скажи ему об аварии. Pull the director aside and tell him about the accident.4. (уходить, отходить) - [adv or predic (subj: human)]⇒ to avoid taking responsibility for or participating in sth.:- [in limited contexts] X stands aside (from sth.);- X moves < fades> into the background.♦ В той ситуации, которая складывалась тогда во всех социально значимых сферах нашей жизни, чётко обозначились два лагеря. Один лагерь составляли мракобесы и реакционеры... Другой лагерь составляли все те, кто был против мракобесов и реакционеров... И были ещё единицы, которые с самого начала понимали: надо уйти от всего этого в сторону... (Зиновьев 1). In the situation at that time in all socially significant spheres of our life, two camps could be clearly distinguished. One of them consisted of obscurantists and reactionaries....The other camp was made up of all those who were against obscurantists and reactionaries....And there were, too, some isolated beings who had realised from the very beginning that they must stand aside from all this... (1a).5. [predic; impers or with subj: human]⇒ one neglects to do or avoids doing sth. for a time:- put sth. off;- hold off on sth.♦ Нина всё время по танцулькам бегает, а учёбу - в сторону. Nina's always going out dancing, and as for her studies-she puts them off.6. [predic; impers]⇒ doing sth. or s.o.'s involvement with sth. should be stopped:- away with...;- no more...;- that's enough...♦ [Глумов:] Эпиграммы в сторону! Этот род поэзии, кроме вреда, ничего не приносит автору (Островский 9). [G.:] Away with epigrams! That kind of poetry brings nothing but trouble to the author (9a).7. (сказать, произнести) - [adv]⇒ (to say sth.) turning away from one's listener so that he does not hear:- aside;- (make) an aside.♦ [Городничий:] Я карт и в руки никогда не брал; даже не знаю, как играть в эти карты... Как можно, чтобы такое драгоценное время убивать на них. [Лука Лукич (в сторону):] А у меня, подлец, выпонтировал вчера сто рублей (Гоголь 4). [Mayor:] I've never touched a card in my life; I don't even know how those card-games are played....How can people waste such valuable time on them? [L.L. (aside):] Cad! He won a hundred roubles off me yesterday (4b).⇒ to digress in conversation:- X went < got> off on a tangent;- X strayed from the point < the subject>;- X got sidetracked.♦ Простите, мы, кажется, отвлекаемся в сторону (Зиновьев 1). "Forgive me, we seem to be getting off the subject" (1a).♦ Эти встречи я мог бы описать по записям очень подробно, но тем ушёл бы в сторону, да наверно это уже сделали или сделают другие, без меня (Солженицын 2). [context transl] I could give a very detailed description of these meetings from my notes, but that would be a digression, and in any case, others have probably done it already, or will do it (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в сторону
-
36 руководитель
м.( лидер) leader; ( управляющий) manager; ( глава) head; administrator; ( инструктор) instructorкла́ссный руководи́тель — class teacher, form master
нау́чный руководи́тель — supervisor of studies
руководи́тель прое́кта — project director / manager
непосре́дственный руководи́тель — immediate supervisor
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Director of Studies — Di.rector of Studies n a teacher in a British university or language school who is in charge of organizing the students programmes of study … Dictionary of contemporary English
Director of Studies — noun (singular) a teacher in a British university or language school who is in charge of organizing the students programmes of study … Longman dictionary of contemporary English
Director of Central Intelligence — The Office of United States Director of Central Intelligence (DCI) was the head of the United States Central Intelligence Agency, the principal intelligence advisor to the President and the National Security Council, and the coordinator of… … Wikipedia
Director's Report — The Director s Report is a document produced by the board of directors under the requirements of UK company law, which details the state of the company and its compliance with a set of financial, accounting and corporate social responsibility… … Wikipedia
Paul Mellon Centre for Studies in British Art — The Paul Mellon Centre for Studies in British Art is a scholarly centre in London devoted to the study of British Art. It was founded in 1970 and opened to the public in 1977, and is endowed by a gift from Paul Mellon. Since 1996, it has been… … Wikipedia
Microsoft Regional Director — The Microsoft Regional Director (RD) program is a community of independent developers, architects, trainers, and other professionals who form a vital link between Microsoft and the developer community. These technical experts provide insight and… … Wikipedia
Judicial Studies Board — Established in 1979, the Judicial Studies Board (JSB) is the organisation responsible for training judges in Crown, county and higher courts in England and Wales. This includes the training of lay magistrates and the chairmen and members of… … Wikipedia
Paul H. Nitze School of Advanced International Studies — See also SAIS international campuses in Bologna, Italy and Nanjing, China The Paul H. Nitze School of Advanced International Studies (SAIS) SAIS Logo Established 1943 Type Private … Wikipedia
School of Oriental and African Studies — The School of Oriental and African Studies Arms of SOAS Motto Knowledge is Power Established 1916 Type Public … Wikipedia
Leadership studies — is a multidisciplinary academic field of study that focuses on leadership in organizational contexts and in human life. Leadership studies has origins in the social sciences (e.g., sociology, anthropology, psychology), in humanities (e.g.,… … Wikipedia
Multidisciplinary Association for Psychedelic Studies — The current MAPS logo. Type 501(c)(3) Non Profit Founded … Wikipedia