Перевод: с финского на все языки

со всех языков на финский

dire+(à

  • 1 en osaa sanoa

    nihil
    je n'en sais rien familier
    Syn je n'en sais rien, je ne saurais dire, je l'ignore, je ne sais pas
    Ex1 Tu crois qu'ils sortent ensemble? - Je n'en sais rien et d'ailleurs, ça m'est bien égal. Elle ne m'intéresse plus.
    je ne saurais dire langue châtiée
    Syn je n'en sais rien, je ne saurais dire, je l'ignore, je ne sais pas
    Ex1 Quel est votre sentiment, monsieur le député, sur ce projet de parc d'attraction dont on dit tant de mal en coulisse? - Franchement, je ne saurais dire. Je n'ai pas encore arrêté ma position sur le sujet.
    je l'ignore langue châtiée
    Syn je n'en sais rien, je ne saurais dire, je l'ignore, je ne sais pas
    Ex1 Sa volte-face serait-elle le résultat d'une tentative de pression sur lui? Certes, je l'ignore mais ceci dit, cela ne m'étonnerait pas outre mesure.
    je ne sais pas langue générale
    Syn je n'en sais rien, je ne saurais dire, je l'ignore, je ne sais pas
    Ex1 C'est quoi ce bâtiment en face de nous de l'autre côté de la place? - Je ne sais pas.

    Suomi-ranska sanakirja > en osaa sanoa

  • 2 ottaa suihin

    verb
    obsc. sucer qqn
    Expl Faire une fellation, c'est à dire faire jouir le partenaire en prenant son pénis en bouche.
    Syn faire une pipe (à), tailler une pipe
    obsc. faire une pipe à qqn
    Expl Faire une fellation, c'est à dire faire jouir le partenaire en prenant son pénis en bouche.
    Syn sucer, tailler une pipe
    obsc. tailler une pipe à qqn
    Expl Faire une fellation, c'est à dire faire jouir le partenaire en prenant son pénis en bouche.
    Syn faire une pipe (à), sucer

    Suomi-ranska sanakirja > ottaa suihin

  • 3 sanoa

    verb
    raconter
    établir
    parler
    appeler
    dire transitif
    Expl exprimer qqch/transmettre un message oralement
    Ex1 Traduis, s'il te plaît. Je ne comprends pas ce qu'il dit.
    Ex2 Paul ne disait rien mais n'en pensait pas moins.
    penser
    fig. s'avancer
    Expl généralement à la forme négative: prendre le risque de donner son avis, se risquer à faire un pronostic
    Ex1 Je n'ose pas m'avancer car je ne connais pas assez bien le dossier. Il vaut mieux que tu demandes à Paul.
    Ex2 Le candidat a préféré ne pas s'avancer sur les remèdes à apporter à ce problème épineux.
    Expl évoquer/rappeler qqch à qqn, faire naître des associations d'idée
    Ex1 Ce nom ne me dit rien.
    Ex2 Ce mot me dit vaguement quelque chose mais je préfère vérifier son sens exact dans le dictionnaire.
    dire qqch de qqch/en
    Ex1 Je te propose de m'accompagner demain à Strasbourg. J'ai quelques courses à faire et après, je t'invite à déjeuner. Qu'en dis-tu?

    Suomi-ranska sanakirja > sanoa

  • 4 todeta

    verb
    exprimer
    apercevoir
    inventer
    constater
    établir
    dire
    Expl verbe introduisant une citation, en littérature ou dans les médias.
    Ex1 "La situation est grave, il faut agir sans plus tarder", dit-il d'un air grave. "Et maintenant, écoutons le rapport de l'expert-comptable", enchaîna-t-il.
    Ex2 Interrogé sur les allégations de corruption portées à son encontre, le candidat a dit qu'il n'avait aucun commentaire à faire sur "de tels ragots".
    parler
    percevoir
    remarquer
    déclarer
    Expl verbe un peu formel souvent utilisé à la place de dire dans les articles de presse
    Ex1 Le ministre de l'Agriculture a déclaré lors d'un récent déplacement en province que "des fonds (seraient) rapidement débloqués" pour aider les exploitants sinistrés.
    Ex2 Interrogé sur les allégations de corruption portées à son encontre, le candidat a déclaré qu'il n'avait aucun commentaire à faire sur "de tels ragots".

    Suomi-ranska sanakirja > todeta

  • 5 hirveä

    yks.nom. hirveä; yks.gen. hirveän; yks.part. hirveää hirveätä; yks.ill. hirveään; mon.gen. hirveiden hirveitten hirveäin; mon.part. hirveitä; mon.ill. hirveihin hirveisiin
    abominable (adje)
    appalling (adje)
    awful (adje)
    beastly (adje)
    bloody (adje)
    dire (adje)
    dreadful (adje)
    fell (adje)
    formidable (adje)
    frightful (adje)
    heinous (adje)
    hideous (adje)
    horrible (adje)
    horrid (adje)
    monstrous (adje)
    perishing (adje)
    shocking (adje)
    terrible (adje)
    terrific (adje)
    * * *
    • horrid
    • heinous
    • ghastly
    • vicious
    • horrible
    • upsetting
    • terrific
    • terrible
    • schoking
    • savage
    • ruthless
    • raspful
    • perishing
    • inhuman
    • barbaric
    • monstrous
    • abominable
    • dreadful
    • dire
    • cruel
    • bloody
    • beastly
    • awful
    • hideous
    • atrocious
    • appalling
    • frightful
    • fell
    • formidable

    Suomi-Englanti sanakirja > hirveä

  • 6 kamala

    yks.nom. kamala; yks.gen. kamalan; yks.part. kamalaa; yks.ill. kamalaan; mon.gen. kamalien kamalain; mon.part. kamalia; mon.ill. kamaliin
    awful (adje)
    dire (adje)
    dreadful (adje)
    frightful (adje)
    ghastly (adje)
    horrid (adje)
    perishing (adje)
    * * *
    • horrific
    • gruesome
    • gloomy
    • horrid
    • macabre
    • morbid
    • perishing
    • ghostly
    • terrible
    • grim
    • weird
    • revolting
    • awful
    • ghastly
    • horrible
    • appalling
    • awkward
    • dire
    • disgusting
    • dreadful
    • frightening
    • frightful

    Suomi-Englanti sanakirja > kamala

  • 7 kauhea

    yks.nom. kauhea; yks.gen. kauhean; yks.part. kauheaa kauheata; yks.ill. kauheaan; mon.gen. kauheiden kauheitten kauheain; mon.part. kauheita; mon.ill. kauheihin kauheisiin
    awful (adje)
    dire (adje)
    dreadful (adje)
    fearful (adje)
    frightful (adje)
    grisly (adje)
    horrible (adje)
    horrid (adje)
    terrible (adje)
    mortal (noun)
    * * *
    • appalling
    • unpleasant
    • terrible
    • mortal
    • miserable
    • horrific
    • ghastly
    • horrid
    • horrible
    • gruesome
    • grisly
    • gloomy
    • fearful
    • dreadful
    • dire
    • cruel
    • catastrophic
    • atrocious
    • frightful
    • abysmal
    • awful

    Suomi-Englanti sanakirja > kauhea

  • 8 äyskiä

    verb
    aboyer
    Ex1 "Comment oses-tu dire une chose pareille", aboya-t-il.

    Suomi-ranska sanakirja > äyskiä

  • 9 häntä

    pronP
    le pronom object direct postposé 3ème pers. m sgl Pronoms personnels postposés (=placés après le verbe) à fonction d'objet direct: moi, toi, le/la, nous, vous (pl. + politesse), les.
    Expl S'emploie lorsque le pronom suit le verbe (lui est postposé), c'est à dire à l'impératif.
    la pronom object direct postposé 3ème pers. f sgl. Pronoms personnels postposés (=placés après le verbe) à fonction d'objet direct: moi, toi, le/la, nous, vous (pl. + politesse), les.
    Expl S'emploie lorsque le pronom suit le verbe (lui est postposé), c'est à dire à l'impératif.
    pronP 3. pers. partitiiviobjektissa; yks. Suoran objektin pronominit (partitiivissa): minua (puhekielinen variantti: mua), sinua (sua), häntä/sitä, meitä, teitä (myös teitittelymuotona), heitä/niitä
    elle pron. COD 3ème pers. f sgl (usage emphatique) Pronoms personnels à fonction d'objet direct (avec emphase): moi, toi, lui/elle, nous, vous, eux/elles.
    Expl 2ème élément (parfois anticipé; "cf. elle, tu la connais?") dans les constr. mettant l'accent (par ex. à des fins de différenciation) sur l'objet.
    Ex1 Qui as-tu vu? Lui ou elle? - Lui. Sa femme n'assistait pas à la réception.
    la pronom 3ème pers. f sgl objet direct Pronoms personnels à fonction d'objet direct: me/m'; te/t'; le/l'; la/le; nous; vous; les.
    Expl Devant une consonne ou un h aspiré; s'applique aussi bien aux personnes qu'aux choses.
    Ex1 Il la regarde tendrement.
    Ex2 Il la hait.
    l' pronom 3ème pers. f sgl objet direct Pronoms personnels à fonction d'objet direct: me/m'; te/t'; le/l'; la/le; nous; vous; les.
    Expl Devant une voyelle ou un h muet; s'applique aussi bien aux personnes qu'aux choses.
    Ex1 Il l'aime.
    Ex2 L'école commence dans une demi-heure et la petite fille est encore en pyjamas: laissant tout en plan, son père commence à l'habiller de force à toute vitesse.
    xxx
    queue f

    Suomi-ranska sanakirja > häntä

  • 10 heitä

    pronP
    les pronom object direct postposé 3ème pers. m pl Pronoms personnels postposés (=placés après le verbe) à fonction d'objet direct: moi, toi, le/la, nous, vous (pl. + politesse), les.
    Expl S'emploie lorsque le pronom suit le verbe (lui est postposé), c'est à dire à l'impératif.
    Ex1 Regarde-les se pavoiser en se prenant pour les maîtres de l'univers alors qu'en réalité ce ne sont que des minables!
    les pronom object direct postposé 3ème pers. f pl Pronoms personnels postposés (=placés après le verbe) à fonction d'objet direct: moi, toi, le/la, nous, vous (pl. + politesse), les.
    Expl S'emploie lorsque le pronom suit le verbe (lui est postposé), c'est à dire à l'impératif.
    Ex1 Tu entends cette musique? Ce sont les filles de notre chorale. Écoute-les bien! Ce n'est pas tous les jours que tu entendras des voix aussi sublimes.
    pronP 3. pers. partitiiviobjektissa; mon. Suoran objektin pronominit (partitiivissa): minua (puhekielinen variantti: mua), sinua (sua), häntä/sitä, meitä, teitä (myös teitittelymuotona), heitä/niitä
    les pronom 3ème pers. pl objet direct Pronoms personnels à fonction d'objet direct: me/m'; te/t'; le/l'; la/le; nous; vous; les.
    Expl Même pronom pour le masculin et le féminin.
    eux pron. COD 3ème pers. m pl (usage emphatique) Pronoms personnels à fonction d'objet direct (avec emphase): moi, toi, lui/elle, nous, vous, eux/elles.
    Expl 2ème élément (parfois anticipé; "cf. elle, tu la connais?") dans les constr. mettant l'accent (par ex. à des fins de différenciation) sur l'objet.
    Ex1 Et eux, tu les as entendu chanter? - Les enfants de la chorale de l'école? Non, eux, je ne les ai pas entendus. Je suis arrivé trop tard. Leur tour était déjà passé.
    elles pron. COD 3ème pers. f pl (usage emphatique) Pronoms personnels à fonction d'objet direct (avec emphase): moi, toi, lui/elle, nous, vous, eux/elles.
    Expl 2ème élément (parfois anticipé; "cf. elle, tu la connais?") dans les constr. mettant l'accent (par ex. à des fins de différenciation) sur l'objet.
    Ex1 Les filles Dupond tu les connais? - Non, elles je ne les connais pas. Mais à ce qu'on dit, ce n'est pas une grande perte. De toute façon, je ne suis pas en manque de compagnie féminine.

    Suomi-ranska sanakirja > heitä

  • 11 heittää väliin

    verb jotakin
    placer transitif
    Expl dire qqch, faire une remarque etc. en profitant par ex. d'une pause dans une discussion
    Ex1 L'orateur était si intimidant que personne n'osait placer un mot ou poser une question.
    glisser transitif
    Expl dire qqch, faire une remarque etc. en profitant par ex. d'une pause dans une discussion
    Ex1 L'orateur était si intimidant que personne n'osait glisser un mot ou poser une question.

    Suomi-ranska sanakirja > heittää väliin

  • 12 kuulopuhe

    noun
    ouï-dire m
    oui-dire m
    xxx
    rumeur f

    Suomi-ranska sanakirja > kuulopuhe

  • 13 lausua

    verb
    exprimer
    prononcer
    raconter
    établir
    parler
    citer
    émettre
    formuler
    réciter
    verb (runo)
    dire (un poème) ATTENTION: vous dites (pas: disez); participe passé: dit
    Expl présenter oralement et d'une manière inspirée un poème que l'on a généralement appris par cœur.
    Ex1 Dire un poème suppose de s'imprégner de son esprit pour pouvoir en transmettre l'émotion.
    Ex2 Paul n'a vraiment aucun sens de la diction. Il ne dit pas son poème, il l'ânonne comme un élève de CP sa récitation.

    Suomi-ranska sanakirja > lausua

  • 14 mennä

    verb
    partir
    Ex1 Quand je suis arrivé à l'arrêt, mon bus était déjà parti.
    Ex2 Paul est encore là? -Non, il est déjà parti. Si tu cours, tu peux encore le rattraper.
    aller à irr; je vais, j'irai, allé
    Expl être utilisé/gaspillé pour qqch; être involontairement consacré à qqch (sujet: argent etc.)
    Syn être pris (par), être repris (par), être consacré (à), partir (en)
    Ex1 Un quart de mon salaire va au fisc.
    être pris par
    Expl être utilisé/gaspillé pour qqch; être involontairement consacré à qqch (sujet: argent etc.)
    Syn aller (à), être repris (par), être consacré (à), partir (en)
    Ex1 Un quart de mon salaire est pris par le fisc.
    être repris par
    Expl être utilisé/gaspillé pour qqch; être involontairement consacré à qqch (sujet: argent etc.)
    Syn aller (à), être pris (par), être consacré (à), partir (en)
    Ex1 Un quart de mon salaire est repris par le fisc.
    être consacré à
    Expl être utilisé/gaspillé pour qqch; être involontairement consacré à qqch (sujet: argent etc.)
    Syn aller (à), être pris (par), être repris (par), partir (en)
    Ex1 Dix pour cent du budget de notre commune est consacré à l'action culturelle.
    partir en
    Expl être utilisé/gaspillé pour qqch; être involontairement consacré à qqch (sujet: argent etc.)
    Syn aller (à), être pris (par), être repris (par), être consacré (à)
    Ex1 La moitié de mon argent disponible, sinon les trois quart, part en dépenses alimentaires.
    aller (avec un moyen de locomotion) irr; je vais, j'irai, allé
    Ex1 Je suis allé à Strasbourg en train/en voiture/en car/à vélo.
    prendre
    Expl nécessiter: en parlant du temps qu'il faut pour mener à bien une tâche; sujet = la chose à faire
    Ex1 Ce travail va me prendre au moins une semaine.
    Ex2 La rédaction de mon mémoire de maîtrise m'a pris quatre mois.
    Expl dans les constructions du type: il (me/lui...) faut + durée pour + inf. pour indiquer le temps nécessaire à la réalisation d'un travail
    Ex1 Il me faudra au moins une semaine pour faire ça.
    Ex2 Il m'a fallu quatre mois pour rédiger mon mémoire de maîtrise.
    mettre
    Expl sujet = personne; construction: qqn met + durée à faire qqch; indique le temps nécessaire à l'accomplissement d'une tâche
    Ex1 Je mettrai au moins une semaine à terminer ce travail.
    Ex2 Il a mis plusieurs années à terminer sa thèse, mais il faut dire qu'il a une vie professionnelle très active.
    aller (à pied) irr; je vais, j'irai, allé
    Ex1 Il est allé acheter des cigarettes. - Il a pris la voiture? - Non, il y est allé à pied.
    aller (en avion) irr; je vais, j'irai, allé
    Ex1 Je vais à Paris demain. -Tu y vas en train? - Non, je prends l'avion.
    verb elokuvateatterissa/teatterissa
    Expl figurer au programme d'un cinéma/d'un théâtre
    Syn passer, être à l'affiche
    Ex2 Que joue-t-on ce soir au Rex? - Un film de Tarzan.
    fig. passer (film, spectacle)
    Expl pour indiquer quel est le fil, la pièce, le spectacle qui figure au programme d'un cinéma, d'un théâtre, d'une salle de spectacle etc. (généralement avec le sujet impersonnel "on")
    Syn être à l'affiche, être au programme, donner, jouer
    Ex1 Qu'est-ce qui passe ce soir? -Regarde dans la page cinéma du journal.
    fig. être à l'affiche (film, spectacle)
    Expl pour indiquer quel est le fil, la pièce, le spectacle qui figure au programme d'un cinéma, d'un théâtre, d'une salle de spectacle etc. (généralement avec le sujet impersonnel "on")
    Syn passer, être au programme, donner, jouer
    Ex1 Il n'y a rien d'intéressant à l'affiche en ce moment dans notre cinéma de quartier. À ce compte là, autant regarder la télé.
    fig. être au programme (film, spectacle)
    Expl pour indiquer quel est le fil, la pièce, le spectacle qui figure au programme d'un cinéma, d'un théâtre, d'une salle de spectacle etc. (généralement avec le sujet impersonnel "on")
    Syn passer, être à l'affiche, donner, jouer
    Ex1 Il n'y a rien d'intéressant au programme de notre cinéma de quartier. À ce compte là, autant regarder la télé.
    fig. donner (film, spectacle)
    Expl pour indiquer quel est le fil, la pièce, le spectacle qui figure au programme d'un cinéma, d'un théâtre, d'une salle de spectacle etc. (généralement avec le sujet impersonnel "on")
    Syn passer, être à l'affiche, être au programme, jouer
    Ex1 Que donne-t-on au théâtre municipal? - Une pièce de Molière.
    fig. y avoir au programme (film, spectacle)
    Expl pour indiquer quel est le fil, la pièce, le spectacle qui figure au programme d'un cinéma, d'un théâtre, d'une salle de spectacle etc.
    Syn passer, être à l'affiche, être au programme, donner, jouer
    Ex1 Passe-moi le journal! Je veux voir ce qu'il y a au programme. J'irais bien au cinéma? Tu m'accompagnes?
    verb hyvin/huonosti
    se passer + adverbe
    Expl se dérouler dans de bonnes/mauvaises etc conditions
    Ex1 L'étudiant est soulagé car l'examen s'est bien passé.
    Ex2 L'entretien d'embauche ne s'est pas très bien passé. Le candidat était trop nerveux et cela lui a fait perdre une partie de ses moyens.
    verb ilman obj.
    aller irr; je vais, j'irai, allé
    Expl verbe utilisé (souvent sur un mode rhétorique) pour s'enquérir de l'état de santé ou de contentement d'une personne
    Ex1 Comment ça va (ou: Comment vas-tu?)? - Très bien merci. Et toi-même?
    Ex2 Depuis quelque temps, il va beaucoup mieux. Surtout, côté cœur.
    verb intrans.
    aller irr; je vais, j'irai, allé
    Expl verbe utilisé (souvent sur un mode rhétorique) pour s'enquérir de l'état de santé ou de contentement d'une personne
    Ex1 Comment ça va (ou: Comment vas-tu?)? - Très bien merci. Et toi-même?
    Ex2 Depuis quelque temps, il va beaucoup mieux. Surtout, côté cœur.
    aller quelque part irr; je vais, j'irai, allé
    Expl se rendre quelque part: en parlant d'une personne ou d'un véhicule
    Ex1 Si cette toux ne s'arrête pas bientôt, tu devras aller chez le médecin.
    Ex2 Ce train va à Strasbourg.
    se porter
    Expl aller vers (formel, littéraire)
    Ex1 Sur le conseil de son conseiller en communication, le candidat s'est porté à la rencontre de ses électeurs dans un supermarché d'une banlieue réputée difficile.
    Ex2 Il se porta sans armes et avec un drapeau blanc vers le camp adverse et proposa de se constituer prisonnier en échange de la libération des deux villageoises prises en otage.
    verb kohti
    fig. marcher vers (sujet: chose)
    Expl (au sens figuré) être engagé dans une direction donnée, par ex. en parlant d'un processus (souvent inéluctable)
    Syn aller (vers, à), s'acheminer (vers, à)
    Ex1 Le monde marche vers sa perte, déclama le prophète.
    aller faire qqch irr; je vais, j'irai, allé
    Expl pour émettre un jugement de valeur négatif, sous-entendu: ce n'était pas une bonne idée d'agir de la sorte
    Ex1 Il est allé tout raconter aux flics.
    Expl pour émettre un jugement de valeur négatif, sous-entendu: ce n'était pas une bonne idée d'agir de la sorte
    Ex2 Je ne comprends pas ce qui lui a pris de mentir et en plus de le faire si maladroitement.
    se risquer à faire qqch
    Ex1 À sa place, je ne me risquerais pas à prédire l'issue du scrutin car il y a vraiment trop d'inconnues et j'aurais toutes les chances de me tromper.
    se hasarder à faire qqch
    Ex1 À sa place, je ne me hasarderais pas à prédire l'issue du scrutin car il y a vraiment trop d'inconnues et j'aurais toutes les chances de me tromper.

    Suomi-ranska sanakirja > mennä

  • 15 mennä suoraan asiaan

    verb
    aller droit au but
    Expl aborder un problème/une question, dire ce que l'on a dire sans détour, directement
    Ex1 À peine entré dans le bureau du chef, Paul alla droit au but: "Augmentez-moi ou je m'en vais", dit-il sans ménagement.
    parler franchement
    Expl euphémisme: directement, sans détour, sans ménagement, sans y mettre les formes
    Ex1 Puis-je te parler franchement? Je n'approuve pas du tout ta conduite vis-à-vis de la jeune stagiaire. Et tu sais parfaitement à quoi je fais allusion. Alors je t'aurai prévenu.

    Suomi-ranska sanakirja > mennä suoraan asiaan

  • 16 tavallaan

    adv
    pour ainsi dire
    en quelque sorte
    xxx
    pour ainsi dire

    Suomi-ranska sanakirja > tavallaan

  • 17 toisin sanoen

    adv
    à savoir
    Syn autrement dit, c'est à dire
    Ex1 L'informatique a de nombreux avantages, à savoir, entre autres rapidité, efficacité et commodité.
    c'est-á-dire
    Syn c.-à-d.

    Suomi-ranska sanakirja > toisin sanoen

  • 18 virkahtaa

    verb intrans.
    Expl quelque peu formel pour: dire
    Ex1 Pour finir, il déclara, après un temps d'arrêt pour bien marquer le coup: "Que ce que je viens de vous dire reste entre nous; il ne faut surtout pas que nos adversaires se doutent de quelque chose."
    répliquer

    Suomi-ranska sanakirja > virkahtaa

  • 19 virkkaa

    verb
    exprimer
    proférer
    Expl dire, souvent sur un ton sentencieux ou menaçant
    Ex1 "Tu vas voir de quel bois je me chauffe (= le mal que je suis capable de te faire)", proféra-t-il sur un ton qui ne laissait rien présager de bon.
    parler
    dire
    Ex1 Puis, le vieil homme dit: "Maintenant, tu en sais assez pour te débrouiller seul, prends bien soin de toi et Dieu te garde, mon fils!".

    Suomi-ranska sanakirja > virkkaa

  • 20 äärimmäinen

    yks.nom. äärimmäinen; yks.gen. äärimmäisen; yks.part. äärimmäistä; yks.ill. äärimmäiseen; mon.gen. äärimmäisten äärimmäisien; mon.part. äärimmäisiä; mon.ill. äärimmäisiin
    extreme (adje)
    farthest (adje)
    furthest (adje)
    remotest (adje)
    supreme (adje)
    utmost (adje)
    uttermost (adje)
    * * *
    • last
    • immoderate
    • utmost
    • inordinate
    • intense
    • hindmost
    • latest
    • outermost
    • remotest
    • uttermost
    • terminal
    • farthest
    • supreme
    • final
    • decisive
    • furthest
    • definitive
    • dire
    • drastic
    • excessive
    • extravagant
    • extreme
    • exceptional

    Suomi-Englanti sanakirja > äärimmäinen

См. также в других словарях:

  • dire — DIRE. v. a. Je dis, tu dis, il dit; nous disons, vous dites, ils disent. Je disois; nous disions. Je dirai, tu diras, il dira; nous dirons. Dis. Je dirois. Que je dise. Que je disse. Disant. Exprimer, énoncer, expliquer, faire entendre par la… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • dire — Dire, Dicere, Praedicere, Eloqui, Enuntiare. Dire par jeu, et non à bon escient, Dicere ioco. Dire à bon escient et de courage, Ex animo dicere. Dire à bon escient et selon qu on le pense, Dicere sedulo. Dire d or, C est dire avec grande maniere… …   Thresor de la langue françoyse

  • dire (1) — {{hw}}{{dire (1)}{{/hw}}A v. tr.  (pres. io dico , tu dici , egli dice , noi diciamo , voi dite , essi dicono ; imperf. io dicevo ; pass. rem. io dissi , tu dicesti , egli disse , noi dicemmo , voi diceste , essi dissero ; fut. io dirò , tu… …   Enciclopedia di italiano

  • dire — (ant. dicere / ditʃere/) [lat. dicĕre ] (pres. dico, dici [ant. o pop. di  ], dice, diciamo, dite, dìcono ; imperf. dicévo, ecc.; pass. rem. dissi, dicésti, ecc.; fut. dirò, ecc.; condiz. dirèi, ecc.; cong. pres. dica,... diciamo, dìcano ; cong.… …   Enciclopedia Italiana

  • Diré —   Commune and town   …   Wikipedia

  • dire — [ daır ] adjective 1. ) very severe or serious: News reports portray the situation as dire. in dire need: Refugees are arriving in dire need of food and medical attention. in dire straits (=in a very bad situation): The farming industry in this… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • dire — dire; dire·ful; dire·ly; dire·ness; ar·thro·dire; cryp·to·dire; dire·ful·ly; dire·ful·ness; pleu·ro·dire; …   English syllables

  • dire — [daıə US daır] adj [Date: 1500 1600; : Latin; Origin: dirus] 1.) extremely serious or terrible ▪ warnings of dire consequences that often don t come true ▪ The country is in dire need of food aid. ▪ The situation looked dire. 2.) be in dire… …   Dictionary of contemporary English

  • dire´ly — dire «dyr», adjective, dir|er, dir|est. causing great fear or suffering; dreadful: »the dire consequences of a nuclear war, dire necessity. Dire was the noise of conflict (Shakespeare). ╂[< Latin dīrus] …   Useful english dictionary

  • Dire — (d[imac]r), a. [Compar. {Direr} (d[imac]r [ e]r); superl. {Direst}.] [L. dirus; of uncertain origin.] 1. Ill boding; portentous; as, dire omens. [1913 Webster] 2. Evil in great degree; dreadful; dismal; horrible; terrible; lamentable. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Diré — Géographie Pays  Mali Région Tombouctou Cercle …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»