-
1 dique
-
2 dique
* -
3 dique de abrigo
dique de abrigoSchutzdamm -
4 dique flotante
dique flotanteSchwimmdock -
5 dique de contención
-
6 dique seco
-
7 dique de frenado de avalancha
Diccionario geografía española-alemana > dique de frenado de avalancha
-
8 dique de hielo
-
9 dique protector de costa
Diccionario geografía española-alemana > dique protector de costa
-
10 poner un dique a algo
poner un dique a algoetwas dativo einen Riegel vorschieben -
11 brecha del dique
-
12 lago de dique
-
13 rotura del dique
-
14 batiente
ba'tǐentem( hoja de la puerta) Türflügel msustantivo masculino2. [dique] Wellenbrecher derbatientebatiente [ba'tjeDC489F9Dn̩DC489F9Dte]I adjetivoschlagend -
15 at [1]
1. at, arch. ast, Coni. = ἀτάρ (bei den Alten auch ad geschrieben, wie umgekehrt at statt der Präpos. ad; vgl. Quint. 1, 7, 5. Charis. 229, 30 u. Osann Cic. de rep. 1, 7, 12. p. 31), aber, dagegen aber, I) zur Anknüpfung eines verschiedenen, aber nicht völlig entgegengesetzten Gedankens, aber, allein, anderseits aber, A) im allg.: Midae dormienti formicae in os tritici grana congesserunt. Divitissimum fore, praedictum est, quod evenit. At Platoni cum in cunis parvulo dormienti apes in labellis consedissent, responsum est, singulari illum suavitate orationis fore, Cic.: una (navis) cum Nasidianis profugit:...at ex reliquis una praemissa Massiliam, Caes.
B) insbes.: 1) bei Aufzählungen, Verg. georg. 1, 401; 2, 447; Aen. 7, 691. Quint. 4, 2, 49. – 2) bei Übergängen, Verg. Aen. 4, 1; 4, 504. Caes. b. G. 2, 23, 4; 4, 12, 1. Tac. ann. 1, 38; 4, 13. Curt. 3, 2 (4), 1; 3, 7 (17), 1. – dah. a) beim Übergange zu unerwarteten, spannenden, wunderbaren, leidenschaftlich erregenden Ereignissen und Umständen, Verg. Aen. 2, 225; 3, 225. Tibull. 2, 5, 33. – b) beim Übergange zu einem affektvollen Ausruf, wie: α) bei Ermunterungen u. Bitten, at unum hoc quaeso, ut etc., Plaut.: at tu nauta ne parce, Hor.: at videte hominis intolerabilem audaciam, Cic. – β) bei freundlichen Wünschen, at tibi di bene faciant omnes, Plaut.: at tu candidior semper candidiorque veni, Tibull. – u. beim Gebet, at vos, o superi, et divûm tu maxime rector, quaeso, patrias audite preces, Verg. – γ) bei Verwünschungen (s. Spengel Ter. Andr. 666), at te Iuppiter dique omnes perdant! aber od. ei so wollt ich, daß dich usw., Plaut.: at tibi di dignum factis exitium duint! Ter.: at vobis male sit, malae tenebrae Orci, quae etc., Catull.: at vos respiciant di periuriorum vindices, Iustin. – δ) bei Drohungen, at tibi ego continuo cyatho oculum hoc excutiam tuom, Plaut. Pers. 794. – ε) bei Verwunderung, beim Unwillen, bei Schmerz- u. Rachegefühl u. dgl., at ut scelesta sola secum murmurat, Plaut.: exi foras sceleste! at etiam restitas? Ter.: at per deos immortales quid est quod dici possit? Cic.: at quem hominem, C. Verres, tantā, tam insigni iniuriā affecisti? Cic.: tangit et ira deos. At non impune feremus etc., Ov. – c) zur Anfügung einer Erklärung, aber, at illi foeda cicatrix saetosam laevi frontem turpaverat oris, Hor. sat. 1, 5, 60 sq. (dazu Fritzsche).
II) zur Anknüpfung eines völligen Gegensatzes, aber, dagegen, wohl aber, aber doch, A) im allg.: mentiris nunc iam. At iam faciam ut verum discas dicere, Plaut.: non cognoscebantur foris, at domi; non ab alienis, at a suis, Cic.: verstärkt at contra, Cic.: at e contrario, Nep.: at potius, Plaut.: at etiam, Cic.: at vero, Cic.: at non... sed, Petr. (s. Wehle Obss. crit. in Petr. p. 23).
B) insbes.: 1) bei Einwürfen, bes. solchen, die der Redner in die Seele eines andern macht, quid porro quaerendum est? factumne sit? at constat: a quo? at patet, Cic.: at (aber, könnte einer sagen) mores commodi. Quis contumacior? quis inhumanior? Cic.: oft verstärkt at pol, at edepol, at hercule (hercle), at quidem, Plaut., Liv. u.a. (s. C. F. W. Müller Nachtr. S. 100): at pol quī (= atquī pol), Plaut. (s. Ussing Plaut. Amph. 698): at mehercules, oft bei Sen. (s. Haase Sen. vol. III. p. XIV): u. at enim, aber freilich, Plaut. u. Cic. (s. Ribbeck ad Comic. fr. coroll. p. XXXIV): u. at vero, aber doch, Serv. in Cic. ep.: u. at enim vero, Liv. – 2) nach Konzessivsätzen (s. die Auslgg. zu Caes. b. G. 6, 40, 2. Mützell Curt. 3, 8 [19], 2), aber doch, doch wenigstens, non est, inquit, in parietibus res publica, at in aris et focis, Cic.: si pars aliqua circumventa ceciderit, at reliquos servari posse confidunt, Caes. – verstärkt durch tamen: atque ei, etsi nequaquam parem illius ingenio, at pro nostro tamen studio meritam gratiam debitamque referamus, Cic. – verstärkt durch certe: quorum cognitio studiosis iuvenibus si non magnam utilitatem afferet, at certe, quod magis petimus, bonam voluntatem, Quint.: satis (vixisti) naturae fortasse: addo etiam gloriae, at patriae certe parum, Cic.: u. durch saltem, arcem iam Sabini habent; inde huc tendunt. At tu, pater deûm hominumque, hinc saltem arce hostes, Liv.: si id consilium damnaret, at ille divideret saltem copias innumerabiles, Curt. – 3) nach Kausal- od. Konditionalsätzen, si ergo hic peribo, at erit mihi hoc factum mortuo memorabile, Plaut.: si victoriam duis, ast ego templum tibi voveo, Liv.
-
16 qui [2]
2. quī (eig. alte Ablativform v. 1. qui, wie in quicum etc., s. 1. quī /), I) relat. wodurch, wovon, ut det, qui fiamus liberi, Plaut.: in tanta paupertate decessit, ut, qui efferretur, vix reliquerit, wovon er begraben werden konnte, Nep.: habeo, qui utar, Cic. – II) interrog.: A) in direkter Frage: 1) in welcher Beziehung? wie doch? wie denn? wieso denn? (s. Brix Plaut. mil. 277. Fritzsche Hor. sat. 1, 3, 128), So. Quia enim sero advenimus. Am. Qui? Plaut.: qui fit, Maecenas etc.? Hor.: qui potest esse in eiusmodi trunco sapientia? Cic.: deum nisi sempiternum intellegere qui possumus? Cic.: qui possum tot? Hor.: qui? cedo, ei, wieso? Ter. – so auch quidum? zB. Pa. Tum mihi sunt manus inquinatae. Sc. Quidum? Pa. Quia ludo luto, Plaut, (s. Brix Plaut. mil. 277). – 2) aus welchem Grunde? warum? wie? qui non? Plaut.: Si. Non potest. Pa. qui? Si. Quia habet etc., Ter. – B) in indirekter Frage: 1) wie, nimis demiror, qui illaec illi me donatum esse paterā sciat, Plaut.: nec qui hoc mihi eveniat scio, Ter. – 2) wie = wie hoch, wie teuer, indica, minimo daturus qui sis, qui duci queat, sag' den geringsten Preis, für den man sie bekommen kann, Plaut.: qui datur, tanti indica, Plaut. – III) indefin, irgendwie, in Wunschformeln, qui te Iuppiter dique omnes perduint! Plaut. Men. 933 Sch.: u. so Plaut. trin. 923. Ter. Phorm. 123. – ellipt., qui illi di irati (sc. sint)! Cic. ad Att. 4, 7, 1.
-
17 compuerta
kɔm'pwɛrtaf1) ( en un dique o canal) Schleusentor n, Schieber m2) ( las puertas en un submarino) TECH Schottentür f, Schott nsustantivo femeninocompuertacompuerta [kom'pwerta] -
18 dársena
-
19 espigón
-
20 malecón
- 1
- 2
См. также в других словарях:
dique — sustantivo masculino 1. Muro construido para contener la fuerza de las aguas: El Ayuntamiento construirá un dique para que el río no se desborde. 2. Cosa o persona que sirve para contener a otra persona o cosa: Su padre es el único dique para que … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Dique — Saltar a navegación, búsqueda Dique en Ainaži (Letonia). Un dique es un terraplén natural o artificial, por lo general de tierra, paralelo al curso de un río o al borde del mar. Contenido … Wikipedia Español
dique — (Del neerl. dijk). 1. m. Muro o construcción para contener las aguas. 2. Espacio situado al abrigo de un muro, en un lugar resguardado, y en el cual entran los buques para su limpieza, carena o reparación en seco, una vez que el agua ha sido… … Diccionario de la lengua española
Dique n.º 1 — Saltar a navegación, búsqueda Dique n.º 1 … Wikipedia Español
dique — Barrera al flujo de líquido, como un dique colocado alrededor de un diente para protegerlo de la saliva durante la restauración. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
dique — s. m. 1. Construção para deter a passagem das águas ou para retê las em determinada direção. 2. Represa, açude. 3. Doca seca. 4. [Figurado] Obstáculo, estorvo, impedimento … Dicionário da Língua Portuguesa
dique — Dique, ou Diques, En plur. f. penac. Est ce que nous disons une levée, chaussée, turcie, Agger fluminis ac maris, ou Vallum fluminis, comme les Empereurs l appellent in l. vnica Cod. de Nili agger. non rump. Qui sert de rempar contre l eau d une… … Thresor de la langue françoyse
Dique — (Del neerlandés dijk, dique.) ► sustantivo masculino 1 CONSTRUCCIÓN Muro hecho para retener agua o para proteger una cosa de la fuerza o erosión del agua: ■ los diques protegen el puerto y los barrios cercanos del mar. SINÓNIMO escollera espigón… … Enciclopedia Universal
dique — {{#}}{{LM D13553}}{{〓}} {{SynD13869}} {{[}}dique{{]}} ‹di·que› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Muro que se construye para contener el empuje de las aguas. {{<}}2{{>}} Lo que sirve para contener, moderar o proteger algo: • Pusieron dique a sus… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
dique — (m) (Intermedio) terraplén natural o artificial, por lo general de tierra, paralelo al curso de un río o al borde del mar Ejemplos: Los diques pueden ser utilizados para prevenir la inundación de los campos. El puerto está protegido por un dique… … Español Extremo Basic and Intermediate
dique — s m 1 Muro que se construye para contener o detener el agua de un río, del mar o de algún depósito 2 Dique seco Cavidad construida en un puerto o a la orilla de un río, que se llena de agua para que entren los barcos y se vacía para limpiar o… … Español en México