Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

dio

  • 1 радио

    1) das Rádio -s, тк. ед. ч., der Rúndfunk s, тк. ед. ч.

    слу́шать ра́дио — Rádio hören

    Моско́вское ра́дио передаёт после́дние изве́стия [ве́сти]. — Rádio Móskau [der Móskauer Rúndfunk] bringt Náchrichten.

    Я слу́шал э́то по ра́дио. — Ich hábe das im Rádio [im Rúndfunk] gehört.

    Конце́рт трансли́ровался по ра́дио. — Das Konzért wúrde im Rádio [im Rúndfunk] übertrágen.

    Что сего́дня по ра́дио? — Was gibt es héute im Rádio [im Rúndfunk]?

    Он рабо́тает на ра́дио. — Er ist beim Rúndfunk.

    Он выступа́л по ра́дио. — (с речью, с сообщением и др.) Er hat im Rádio [im Rúndfunk] gespróchen.

    2) приёмник das Rádio s, s

    включи́ть, вы́ключить ра́дио — das Rádio éinschalten [ánstellen], áusschalten [ábstellen]

    Русско-немецкий учебный словарь > радио

  • 2 радио

    с
    Rádio n; Funk m; Rúndfunk m ( радиовещание)

    передава́ть по ра́дио — per Funk übermítteln vt (о сигналах и т.п.); im Rúndfunk sénden vt ( о радиовещательных программах)

    по ра́дио — per Funk; im Rúndfunk ( о вещании)

    слу́шать ра́дио — Rádio [Rúndfunk] hören

    речь по ра́дио — Rúndfunkrede f

    Моско́вское ра́дио сообща́ет... — Rádio Móskau méldet...

    Новый русско-немецкий словарь > радио

  • 3 приёмник

    das Rádio s, s

    транзи́сторный приёмник — Kófferradio

    включи́ть, вы́ключить приёмник — das Rádio éinschalten [ánstellen], áusschalten [ábstellen]

    Русско-немецкий учебный словарь > приёмник

  • 4 принимать

    несов.; сов. приня́ть
    1) что л. ánnehmen er nimmt án, nahm án, hat ángenommen; заказы, почтовые отправления, тж. подарки, поздравления в торжественной обстановке entgégennehmen er nimmt entgégen, nahm entgégen, hat entgégengenommen что л. A

    приня́ть пода́рок — ein Geschénk ánnehmen [entgégennehmen]

    В како́м око́шке принима́ют бандеро́ли? — An wélchem Schálter wérden Päckchen ángenommen [entgégengenommen]?

    Вы принима́ете зака́зы? — Néhmen Sie Bestéllungen entgégen [án]?

    Юбиля́р принима́л поздравле́ния. — Der Jubilár nahm Gratulatiónen entgégen.

    2) гостей, посетителей empfángen er empfängt, empfíng, hat empfángen; когда кто л. у кого л. останавливается áuf|nehmen кого л. A

    Дире́ктор не смо́жет вас сего́дня приня́ть. — Der Diréktor kann Sie héute nicht empfángen.

    Нас там серде́чно принима́ли. — Wir wúrden dort hérzlich áufgenommen.

    Мы лю́бим принима́ть госте́й. — Wir háben Besúch gern.

    3) приёмных часах Spréchstunde háben hátte Spréchstunde, hat Spréchstunde gehábt

    Э́тот врач принима́ет по понеде́льникам. — Díeser Arzt hat móntags Spréchstunde.

    4) предложение, закон, проект, резолюцию и др. - предложение, резолюцию án|nehmen , законы тж. verábschieden часто < Passiv> verábschiedet wérden; решение тж. fássen (h) что л. A

    принима́ть приглаше́ние, предложе́ние друзе́й — die Éinladung, den Vórschlag der Fréunde ánnehmen

    принима́ть резолю́цию, прое́кт — éine Resolutión, éinen Entwúrf ánnehmen

    Э́тот зако́н был при́нят год тому́ наза́д. — Díeses Gesétz wúrde vor éinem Jahr ángenommen [verábschiedet].

    Бы́ли при́няты ва́жные реше́ния. — Es wúrden wíchtige Beschlüsse gefásst [ángenommen].

    5) включить в состав - в организацию, партию, на учёбу áuf|nehmen кого л. A; на работу éin|stellen (h), обыкн. Passiv éingestellt wérden; в университет (зачислить) офиц.immatrikuliéren (h), обыкн. Passiv immatrikulíert wérden

    принима́ть кого́ л. в каку́ю л. организа́цию, в како́е л. о́бщество, в каку́ю л. па́ртию — jmdn. in éine Organisatión, in éine Geséllschaft, in éine PartéI áufnehmen

    Его́ при́няли в математи́ческую шко́лу, в гимна́зию. — Er wúrde an der Mathematíkschule, am Gymnásium áufgenommen.

    Её при́няли на до́лжность секрета́рши. — Sie ist als Sekretärin éingestellt wórden.

    Его́ при́няли в университе́т. — Er wúrde an der Universität immatrikulíert.

    В э́том году́ на наш факульте́т при́нято сто челове́к. — Díeses Jahr wúrden an únserer Fakultät húndert Studénten immatrikulíert.

    6) о телевизоре, радио empfángen ; обыкн. empfángen können kann empfángen, kónnte empfángen, hat empfángen können с изменением структуры предложения: обыкн. указывается лицо - кто принимает

    Твой приёмник принима́ет Берли́н? — Kannst du mit déinem Rádio Berlín empfángen? / Bekómmst du mit déinem Rádio Berlín?

    Наш телеви́зор принима́ет во́семь програ́мм. — Mit únserem Férnseher können wir acht Prográmme empfángen. / Únser Férnseher hat acht Kanäle.

    7) лекарство éinnehmen er nimmt éin, nahm éin, hat éingenommen, в повседн. речи тж. néhmen что л. A

    принима́ть лека́рство, табле́тки от ка́шля — éine Medizín, Hústentabletten (éin)néhmen

    принима́ть по две табле́тки три ра́за в день — zwei Tablétten dréimal täglich (éin)néhmen

    8) кого л. за кого л. hálten er hält, hielt, hat gehálten кого л. A, за кого л. für A

    Он при́нял меня́ за своего́ знако́мого, за кого́ то друго́го. — Er hat mich für séinen Bekánnten, für jémand ánders gehálten.

    принима́ть ме́ры — Máßnahmen ergréifen [tréffen]:

    Бы́ли при́няты все необходи́мые ме́ры. — Es wúrden álle erfórderlichen Máßnahmen getróffen [ergríffen]

    принима́ть уча́стие в чём-л. — sich an etw. (D) betéiligen, несколько официальнее an etw. (D) téilnehmen

    Мно́гие студе́нты принима́ли уча́стие в э́той диску́ссии. — Víele Studénten betéiligten sich an díeser Diskussión / Víele Studénten náhmen an díeser Diskussión teil

    принима́ть ва́нну — см. ванна

    принима́ть душ — см. душ

    принима́ть экза́мен — см. экзамен

    Русско-немецкий учебный словарь > принимать

  • 5 период оборота [оборачиваемости] запасов

    Универсальный русско-немецкий словарь > период оборота [оборачиваемости] запасов

  • 6 радиостудия

    ж
    Rúndfunkaufnahmeraum m (умл.), Stúdio n, pl -s

    Новый русско-немецкий словарь > радиостудия

  • 7 студия

    ж
    Stúdio n, pl -s

    сту́дия худо́жника — Atelíer [atə'lǐeː] n, pl -s

    Новый русско-немецкий словарь > студия

  • 8 включать

    несов.; сов. включи́ть
    1) приборы, свет éin|schalten (h), án|machen (h), án|schalten что л. A

    включа́ть како́й л. прибо́р, ра́дио, телеви́зор — ein Gerät, das Rádio, den Férnseher éinschalten [ánschalten]

    включа́ть свет — das Licht éinschalten [ánmachen]

    включа́ть газ — das Gas áufdrehen

    2) в состав чего л., в команду и др. áufnehmen er nimmt áuf, nahm áuf, hat áufgenommen, часто Passiv áufgenommen wérden; в список и др. éintragen er trägt éin, trug éin, hat éingetragen, часто Passiv éingetragen wérden кого / что л.A, во что л. in A

    включа́ть в репетуа́р но́вый спекта́кль — ein néues Stück in den Spíelplan áufnehmen

    Его́ включи́ли в э́ту кома́нду. — Er wúrde in díese Mánnschaft áufgenommen.

    Его́ включи́ли в спи́сок. — Er wúrde in die Líste éingetragen.

    Русско-немецкий учебный словарь > включать

  • 9 выключать

    несов.; сов. вы́ключить прибор, свет áus|schalten (h), в повседн. речи тж. áus|machen (h); мотор, прибор áb|schalten (h) что л. A

    выключа́ть ра́дио, телеви́зор — das Rádio, den Férnseher áusschalten [ábstellen, ábschalten, áusmachen]

    выключа́ть мото́р, утю́г — den Mótor, das Bügeleisen ábstellen [áusschalten]

    выключа́ть свет — das Licht áusmachen [áusschalten]

    выключа́ть газ — das Gas ábdrehen

    Русско-немецкий учебный словарь > выключать

  • 10 заменять

    несов.; сов. замени́ть
    1) использовать что / кого л. вместо ersétzen (h) что / кого л. A, чем / кем л. → Durch A; поменять (лампочку, батареи, игроков) áus|wechseln (h) что / кого л. A, на что / кого л. G égen A

    Сего́дня пластма́сса ча́сто заменя́ет мета́лл. — Héute wird Metáll häufig durch Plástik ersétzt.

    Э́то сло́во мо́жно замени́ть сино́нимом. — Díeses Wort kann man durch ein Synoným ersétzen.

    На́до замени́ть в приёмнике батаре́йки. — Die Batterí¦en im Rádio müssen áusgewechselt wérden.

    Ла́мпа перегоре́ла, я её заменю́. — Die Bírne ist dú rchgebrannt, ich wérde sie áuswechseln.

    Тре́нер хоте́л замени́ть вратаря́. — Der Trainer ['trɛː-] wóllte den Tórwart áuswechseln.

    2) стать кому л. матерью, отцом и др. ersétzen кому л. D, кого л. A

    Она́ замени́ла мне мать. — Sie ersétzte mir die Mú tter.

    3) временно выполнять функции кого л. vertréten er vertrítt, vertrát, hat vertréten кого л. A; в повседн. речи подменять кого л. éinspringen sprang éin, ist éingesprungen кого л. → für A

    Он заменя́ет заболе́вшего учи́теля. — Er vertrítt den erkránkten Léhrer.

    Заболе́вшего Мю́ллера замени́л Шульц. — Für den erkránkten Müller ist Schulz éingesprungen.

    Когда́ ты уста́нешь, я тебя́ заменю́. — Wenn du müde bist, wérde ich für dich éinspringen.

    Русско-немецкий учебный словарь > заменять

  • 11 концерт

    1) das Konzért (e)s, -e

    симфони́ческий конце́рт — Sinfoníekonzert

    конце́рт фортепья́нной му́зыки — der Klavíerabend [-v-]

    эстра́дный конце́рт — Unterháltungskonzert [Estrádenkonzert, búnter Ábend]

    конце́рт совреме́нной, класси́ческой му́зыки — ein Konzért der modérnen, der klássischen Musík

    конце́рт по зая́вкам — Wúnschkonzert

    конце́рт изве́стного певца́ — das Konzért éines bekánnten Sängers

    конце́рт с уча́стием изве́стного скрипача́ — ein Konzért únter Mítwirkung éines bekánnten Géigers

    слу́шать конце́рт по ра́дио — ein Konzért im Rádio [im Rúndfunk] hören

    пригласи́ть дру́га на конце́рт — éinen Freund ins Konzért éinladen

    доста́ть биле́ты на конце́рт — Konzértkarten [Kárten für das Konzért] besórgen

    конце́рт трансли́руется по ра́дио. — Das Konzért wird vom [im] Rúndfunk übertrágen.

    В програ́мме конце́рта пе́сни Шу́берта. — Auf dem Konzértprogramm stéhen Líeder von Schúbert.

    В конце́рте уча́ствуют... — Im Konzért wírken mít...

    Мы бы́ли на э́том конце́рте. — Wir wáren in [zu] díesem Konzért.

    Мы ча́сто хо́дим на конце́рты. — Wir besúchen oft Konzérte. / Wir géhen oft in Konzérte.

    Он вы́ступит с не́сколькими конце́ртами [даст не́сколько конце́ртов]. — Er wird éinige Konzérte gében.

    2) произведение das Konzért

    конце́рт для скри́пки с орке́стром — ein Konzért für Violíne [v-] und Orchéster [-k-]

    Русско-немецкий учебный словарь > концерт

  • 12 последний

    1) конечный в ряду однородных предметов, явлений и др. der létzte (обыкн. с определённым артиклем)

    после́дний день ме́сяца — der létzte Tag des Mónats

    после́дняя глава́ в кни́ге — das létzte Kapítel im Buch

    Кабине́т дире́ктора - после́дняя дверь нале́во. — Das Zímmer des Diréktors ist die létzte Tür links.

    Когда́ ты был там (в) после́дний раз? — Wann warst du zum létzten Mal [das létzte Mal] dort?

    В после́дний моме́нт он переду́мал. — Im létzten Áugenblick hat er es sich ánders überlégt.

    Он пришёл са́мым после́дним. — Er ist als Állerlétzter gekómmen.

    2) новейший der néueste, о газетах, журналах, событиях тж. der jüngste ( оба эквивалента всегда с определённым артиклем)

    оде-ва́ться по после́дней мо́де — sich nach der néuesten Móde kléiden

    стро́ить по после́днему сло́ву нау́ки и те́хники — nach dem modérnsten Stand von Wíssenschaft und Téchnik báuen

    Э́то после́дний но́мер газе́ты. — Das ist die néueste [jüngste] Áusgabe der Zéitung.

    после́дние собы́тия пока́зывают, что... — Die jüngsten Eréignisse zéigen, dass...

    По ра́дио передаю́т после́дние изве́стия. — Das Rádio bringt Náchrichten.

    3) предыдущий, непосредственно предшествующий vórig, létzt

    на после́днем заседа́нии — in der vórigen [létzten] Sítzung

    в [за] после́днее вре́мя — in der létzten Zeit [in létzter Zeit]

    после́днюю неде́лю он боле́л. — Vórige [létzte] Wóche war er krank.

    Русско-немецкий учебный словарь > последний

  • 13 ремонтировать

    несов.; сов. отремонти́ровать
    1) квартиру и др. renovíeren [-v-], приглашая мастеров renovíeren lássen er lässt renovíeren, ließ renovíeren, hat renovíeren lássen что л. A; о капитальном ремонте здания и др. rekonstruíeren (h) что л. A

    Мы са́ми (от)ремонти́ровали на́шу ку́хню. — Wir háben únsere Küche selbst renovíert.

    Дом неда́вно ремонти́ровали. — Das Haus wúrde vor kúrzem renovíert [saníert, rekonstruíert].

    2) чинить reparíeren (h), обращаясь к мастеру reparíeren lássen ; дорогу, крышу и др. áus|bessern (h) и áusbessern lássen что л. A

    Он сам (от)ремонти́ровал приёмник. — Er hat das Rádio selbst reparíert.

    Здесь ремонти́руют телеви́зоры. — Hier wérden Férnseher reparíert.

    Здесь ремонти́руют доро́гу. — Hier wird die Stráße áusgebessert.

    Русско-немецкий учебный словарь > ремонтировать

  • 14 слушать

    несов.
    1) сов. послу́шать и прослу́шать воспринимать на слух hören (h), с некоторым подчёркиванием внимания слушающего тж. sich (D) án|hören что-л. A; стараясь вникнуть в содержание того, что говорят zú|hören кого / что-л. D; внимательно следить за ходом мыслей говорящего тж. fólgen (h) что-л. D

    слу́шать ра́дио — Rádio hören

    слу́шать пласти́нку — sich éine Plátte ánhören

    Он лю́бит слу́шать му́зыку. — Er hört Musík gern.

    Ты слу́шал (по ра́дио) после́дние изве́стия? — Hast du Náchrichten gehört?

    Я слу́шал э́ту о́перу два ра́за. — Ich hábe mir díese Óper zwéimal ángehört. / Ich hábe díese Óper zwéimal gehört.

    Де́ти с интере́сом слу́шали учи́теля. — Die Kínder hörten mit Interésse dem Léhrer zú.

    Все внима́тельно слу́шали выступле́ния докла́дчиков. — Álle fólgten den Áusführungen der Rédner.

    Слу́шай меня́ внима́тельно. — Hör, mir mal (áufmerkasam) zú!

    Слу́шай, что я тебе́ скажу́! — Hör (zú), was ich dir ságe.

    2) сов. прослу́шать посещать besúchen (h), курс лекций тж. hören (h) что-л. A

    слу́шать ле́кции по психоло́гии — Vórlesungen in Psychologíe besúchen [hören].

    3) сов. послу́шать слушаться hören кого / чего-л. auf A

    Он слу́шает то́лько отца́. — Er hört nur auf séinen Váter.

    Он не послу́шал на́шего сове́та. — Er hörte nicht auf únseren Rat.

    Русско-немецкий учебный словарь > слушать

  • 15 собирать

    несов.; сов. собра́ть
    1) sámmeln (h); в одно место éin|sammeln что-л. A

    собира́ть макулату́ру, металлоло́м — Áltpapier, Schrott sámmeln

    собира́ть по́дписи — Únterschriften sámmeln

    собира́ть материа́л для статьи́ — Materiál [Stoff] für éinen Berícht sámmeln

    Кто собира́ет де́ньги на пое́здку? — Wer sámmelt Geld für den Áusflug éin?

    2) убирать, складывать - убирать áuf|räumen (h); сложить в определённое место légen (h)

    Собери́ все игру́шки! Räum álle Spíelsachen áuf! Собери́ карандаши́ в коро́бку. — Leg die Bléistifte in die Scháchtel.

    3) с пола, с земли áufheben hob áuf, hat áufgehoben что-л. A

    собира́ть с по́ла бума́жки, оско́лки — Papíerfetzen, Schérben vom Fúßboden áufheben

    4) созвать кого-л., велеть прийти versámmeln (h); друзей, знакомых éinladen er lädt éin, lud éin, hat éingeladen; вызвать, пригласить kómmen lássen er lässt kómmen, ließ kómmen, hat kómmen lássen кого-л. A

    Мы собра́ли дете́й в а́ктовом за́ле. — Wir versámmelten die Kínder in der Áula.

    Он ча́сто собира́ет у себя́ друзе́й. — Er lädt oft séine Fréunde zu sich éin.

    Я хочу́ за́втра собра́ть друзе́й. — Ich möchte mórgen méine Fréunde éinladen [éine Párty -tI] gében.

    Дире́ктор собра́л в своём кабине́те всех сотру́дников. — Der Diréktor ließ álle Mítarbeiter zu sich kómmen.

    5) совещание и др. dúrch|führen (h) что-л. A

    собира́ть собра́ние — éine Versámmlung dúrchführen

    6) коллекционировать sámmeln что-л. A

    собира́ть ма́рки, стари́нные моне́ты — Bríefmarken, álte Münzen sámmeln

    7) срывать грибы, ягоды sámmeln , súchen (h); полевые цветы pflücken (h) что-л. A

    Мы собра́ли мно́го грибо́в и мали́ны. — Wir háben víele Pílze und Hímbeeren gesámmelt [gesúcht].

    Она́ собира́ла васильки́. — Sie pflückte Kórnblumen.

    Она́ собрала́ большо́й буке́т. — Sie hat éinen gróßen Strauß gepflückt.

    8) урожай érnten (h) что-л., сколько A, с чего-л. von D, убрать (об урожае) éinbringen bráchte éin, hat éingebracht что-л. A

    Мы собра́ли с э́той гря́дки мно́го огурцо́в. — Wir háben von díesem Beet víele Gúrken geérntet.

    Мы собира́ем приме́рно две́сти це́нтнеров с гекта́ра. — Wir érnten étwa zwéihundert Dóppelzentner pro Héktar.

    Мы собра́ли бога́тый урожа́й. — Wir háben éine réiche Érnte éingebracht.

    9) модель, аппарат и др. báuen (h) что-л. A, из чего-л. aus D; из деталей и др. тж. zusámmen|bauen

    собира́ть моде́ль самолёта — ein Flúgzeugmodell (zusámmen)báuen

    собира́ть радиоприёмник — ein Rádio zusámmenbauen

    10) упаковывать вещи pácken (h) что-л. A

    собира́ть свои́ ве́щи, (свой) чемода́н — séine Sáchen, séinen Kóffer pácken

    Мне ну́жно ещё собра́ть ве́щи в доро́гу. — Ich muss noch méine Sáchen pácken [mein Réisegepäck fértig máchen].

    Русско-немецкий учебный словарь > собирать

  • 16 сообщать

    несов.; сов. сообщи́ть
    1) сказать, написать какие-л. сведения mít|teilen (h) что-л. A, о чём-л. A, кому-л. D

    Он сообщи́л нам свой но́вый а́дрес. — Er téilte uns séine néue Adrésse mít.

    О своём прие́зде он всегда́ сообща́ет нам зара́нее. — Séine Ánkunft teilt er uns ímmer réchtzeitig [im Vóraus] mít.

    Сообщи́ нам, пожа́луйста, о нём всё, что тебе́ изве́стно. — Téile uns bítte álles über ihn mít, was du weißt.

    В своём письме́ он сообща́ет, что... — In séinem Brief teilt er mít, dass...

    2) информировать - о средствах массовой информации и др. mélden (h) о чём-л. A; beríchten (h) о чём-л. über A; mít|teilen о чём-л. A

    Газе́ты сообща́ют о прибы́тии делега́ции. — Die Zéitungen mélden die Ánkunft der Delegatión [téilen die Ánkunft der Delegatión mit, beríchten über die Ánkunft der Delegatión].

    По ра́дио сообща́ли о прибы́тии делега́ции. — Im Rádio wúrde über die Ánkunft der Delegatión beríchtet. / Das Radio méldete die Ánkunft der Delegatión [téilte die Ánkunft der Delegatión mít].

    Газе́ты сообща́ют (о том), что... — Die Zéitungen mélden [téilen mít, beríchten], dass...

    Как нам то́лько что сообщи́ли,... — Wie uns soében geméldet [mítgeteilt, beríchtet] wúrde,...

    3) ставить кого-л. в известность mélden о ком / чём-л. A, кому-л. D, куда-л. → bei D

    Мне придётся сообщи́ть об э́том, о ва́шем опозда́нии дире́ктору. — Ich muss das, Íhre Verspätung dem Diréktor mélden.

    4) в милицию и др. о правонарушениях, правонарушителях án|zeigen (h) о ком / чём-л. A, куда-л. → bei D.

    Мы сообщи́м о нём в мили́цию. — Wir wérden ihn bei der Milíz ánzeigen.

    Мы сообщи́ли о кра́же в мили́цию. — Wir háben den Díebstahl bei der Milíz ángezeigt.

    Русско-немецкий учебный словарь > сообщать

См. также в других словарях:

  • Dio — Saltar a navegación, búsqueda Dio Información personal Origen …   Wikipedia Español

  • DIO — Gründung 1982 Genre Heavy Metal Website http://www.ronniejamesdio.com/ Gründungsmitglieder …   Deutsch Wikipedia

  • dio — s.m. [lat. dĕus, pl. dĕi e dī ] (pl. dèi, ant. e dial. dii ; al sing. l art. è il, al plur. gli ; al sing., la d iniziale ha sempre, dopo vocale, il raddoppiamento sintattico). 1. (relig.) a. (solo al sing.; con iniziale maiusc.) [senza articolo …   Enciclopedia Italiana

  • Dio — is the Italian word for God. It may also refer to: Contents 1 Ancient history 2 Places 3 People …   Wikipedia

  • dio — dȉo m <G dijéla, N mn dijélovi> DEFINICIJA 1. ono što je izvađeno iz cjeline, označeno unutar cjeline, element cjeline [dio grada; dio tijela]; odsječak 2. bitan član čega [dio obitelji] 3. sastavni element čega [rezervni dio] 4. a. osobno… …   Hrvatski jezični portal

  • Diö — Diö …   Wikipedia

  • Dio — steht für: Ronnie James Dio (1942–2010), US amerikanischer Hard Rock und Metal Sänger Dio (Band), Band von Ronnie James Dio Cassius Dio, römischer Senator, Konsul und Schriftsteller Dio Distraught Overlord, japanische Band Dio et Valquières,… …   Deutsch Wikipedia

  • Diö — Administration Pays  Suede !Suède Province historique Småland …   Wikipédia en Français

  • Dio [2] — Dio (lat.), s. Sub dio …   Pierer's Universal-Lexikon

  • DIO — Cof. Romanu, Euseb. Dio Cassius, Historicus, et Cof Romanus, de quo vide Voss de Hist. Gr. l. 2. c. 15. et Dion …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Dio [1] — Dio, Johann de D., so v.w. Johann von Gott …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»