-
61 hij is niet kieskeurig
hij is niet kieskeurig -
62 hondsmoeilijk
-
63 humeur
2 [goede luim] bonne humeur♦voorbeelden:hij heeft een lastig humeur • il est d'un tempérament difficilein een slecht humeur zijn • être de mauvaise humeur -
64 kiesheid
-
65 kieskeurig
1 délicat♦voorbeelden:kieskeurig zijn • faire le délicatniet kieskeurig zijn in • être peu délicat danskieskeurig op het eten zijn • faire la fine bouche -
66 lastig van humeur
lastig van humeur -
67 lekkertje
♦voorbeelden: -
68 loodje
♦voorbeelden:1 iets met een loodje verzegelen • mettre un plomb à qc.iets met een loodje verzwaren • alourdir qc. au moyen d'un plombhij heeft het loodje gelegd • il a cassé sa pipe〈 spreekwoord〉 de laatste loodjes wegen het zwaarst • il n'y a rien de si difficile à écorcher que la queue -
69 markt
♦voorbeelden:zwarte markt • marché noiringestorte markt • marché morthet gat in de markt • le créneau (commercial)op de markt kopen • acheter au marchéop de markt staan • vendre au marchéop de markt komen met een nieuw product • lancer un nouveau produitiets uit de markt nemen • retirer qc. du marchézich uit de markt prijzen • être trop chervan alle markten thuis zijn • s'y connaître dans tous les domaines -
70 moeilijk te vinden
moeilijk te vinden -
71 niets is moeilijker dan …
niets is moeilijker dan …il n'y a rien de plus difficile que de 〈+ onbepaalde wijs〉 -
72 niets
niets1〈 bijwoord〉♦voorbeelden:¶ ergens niets geen zin in hebben • ↑ n'avoir absolument aucune envie de qc.————————niets21 (ne …) rien♦voorbeelden:1 weet je niets beters? • tu ne sais rien de mieux?het gaat om niets meer of minder dan • il ne s'agit de rien de moins queniets is er zo goed als … • il n'y a rien de tel que …niets is minder waar • rien n'est moins vrainiets daarvan! • rien à faire!ik weet er niets van • je n'en sais riendat loopt op niets uit • cela finira maleen dingetje van niets • un truc de rien du toutdaar is niets van aan, van waar! • il n'en est rien!niets voor niets • rien pour rienhet niets • le néantniets doen dan lachen • ne faire que riredat heeft ons niets dan ellende opgeleverd • cela ne nous a valu que des ennuis -
73 onbehaaglijk
♦voorbeelden:een onbehaaglijke positie • une position difficilezich onbehaaglijk voelen • se sentir mal à l'aise -
74 ongrijpbaar
♦voorbeelden:een ongrijpbare man • un homme difficile à définir -
75 onhandelbaar
-
76 praktisch
♦voorbeelden:1 iets van praktische waarde • qc. d'utile dans la pratiquedat is praktisch moeilijk uitvoerbaar • c'est difficile à mettre en pratiqueeen zaak praktisch aanpakken • traiter une affaire de façon très pragmatiquedat komt praktisch op hetzelfde neer • ça revient pratiquement au mêmepraktisch zijn • avoir le sens pratique -
77 rug
♦voorbeelden:1 hij heeft een brede rug • 〈 schuld krijgend〉 on lui met tout sur le dos; 〈 veel verdragend〉 il a bon doseen hoge rug (op)zetten • faire le gros doseen open rug • un spina-bifidamet ronde rug • le dos rondiemand de rug toekeren • tourner le dos à qn. 〈 ook figuurlijk〉je kunt mijn rug op! • tu peux te fouiller!〈 figuurlijk〉 achter de rug van iemand kwaadspreken • médire de qn. derrière son dosdat is weer achter de rug • voilà qui est faitde feestdagen zijn achter de rug • les fêtes sont derrière nouseen moeilijke tijd achter de rug hebben • venir de passer une période difficilede zestig al achter de rug hebben • avoir dépassé les soixante anspijn in de rug hebben • avoir mal au dosde wind in de rug hebben • avoir (le) vent arrièremet de rug tegen iets aan zitten • être adossé à qc.met de rug tegen de muur staan • être au pied du muriemand met de rug tegen de muur zetten • mettre qn. au pied du murop zijn rug liggen • être allongé (sur le dos)het loopt mij koud over mijn rug • j'en ai froid dans le dos -
78 scheidingslijn
scheidingslijn, scheidslijn♦voorbeelden:1 de scheidingslijn tussen die twee dingen is vaak moeilijk te trekken • il est souvent difficile de délimiter la frontière entre ces deux choses -
79 slecht
♦voorbeelden:een slecht humeur • une mauvaise humeureen slecht mens • un méchant hommeslechte omstandigheden • circonstances défavorableseen slechte voeding • 〈 onevenwichtig〉 une mauvaise alimentation; 〈 onvoldoende〉 une alimentation déficienteslecht aangeschreven staan (bij) • être mal vu (par)iemand slecht behandelen • traiter mal qn.zich slecht gedragen • se comporter malik heb slecht geslapen • j'ai mal dormidat is niet slecht • ce n'est pas malhet loopt nog eens slecht met je af • tu finiras malslecht kunnen rekenen • être faible en calculde zaken staan slecht • les affaires vont malslechter worden • se détériorerde toestand wordt steeds slechter • la situation se dégrade de plus en plusdat ziet er slecht uit • cela s'annonce maleen door en door slecht mens • un homme foncièrement mauvaishoe langer hoe slechter • de plus en plus maldat is slecht voor de lijn • c'est mauvais pour la lignede slechtste van de klas • le dernier de la classehij ziet er slecht uit • il a mauvaise minedat zal slecht gaan • ce sera difficile -
80 spraak
2 [wijze van spreken] (façon <v.> de) parler 〈m.〉3 [persoonlijk taalgebruik] parler♦voorbeelden:zijn spraak terugvinden • recouvrer l'usage de la parolezijn spraak verloren hebben • avoir perdu la paroleeen zware spraak hebben • avoir une élocution difficileiemand aan zijn spraak herkennen • reconnaître qn. à sa façon de parler¶ het is geen spraak maar zang • ce n'est pas parlé, c'est chanté
См. также в других словарях:
difficile — [ difisil ] adj. • 1330; lat. difficilis 1 ♦ Qui n est pas facile; qui ne se fait qu avec effort, avec peine. ⇒ ardu, dur, laborieux, malaisé, pénible, et par exagér. impossible, infaisable. Affaire, entreprise, opération, travail difficile.… … Encyclopédie Universelle
difficile — DIFFICILE. adj. des 2 genres. Qui est malaisé, qui donne de la peine. Une entreprise difficile. Cela est difficile à faire. Un Auteur difficile à entendre. Ce texte de l Écriture Sainte est difficile à expliquer. Un homme de difficile accès, de… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
difficile — Difficile. adj. de tout genre. Qui est mal aisé. Qui donne de la peine. Une entreprise difficile. cela est difficile à faire. un autheur difficile à entendre. ce texte d Aristote est difficile à expliquer. un lieu de difficile accés. un cheval… … Dictionnaire de l'Académie française
difficile — Difficile, Grauis, Difficilis. Difficile et desdaigneux, Fastidiosus, Morosus. Aucunement ou quelque peu difficile, Subdifficilis. Oeuvre difficile, où il faut beaucoup travailler et labourer, Laboriosum opus. Quand aucun est difficile à servir,… … Thresor de la langue françoyse
Difficile — Dif fi*cile, a. [L. difficilis: cf. F. difficile. See {Difficult}.] Difficult; hard to manage; stubborn. [Obs.] {Dif fi*cile*ness}, n. [Obs.] Bacon. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
difficile — /di f:itʃile/ [dal lat. difficĭlis, der. di facĭlis, col pref. dis 1]. ■ agg. 1. a. [non facile, che richiede quindi sforzo, attenzione, abilità: d. a dire ; lavoro di d. esecuzione ] ▶◀ complesso, complicato, difficoltoso, impegnativo,… … Enciclopedia Italiana
difficile — index difficult Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
difficile — [dif΄ə sēl′, dē΄fēsēl] adj. [MFr < L difficilis, difficult: reintroduced < Fr] hard or difficult; esp., hard to deal with, please, etc … English World dictionary
DIFFICILE — adj. des deux genres Qui est malaisé, qui donne de la peine. Un travail difficile. Une opération difficile. Une entreprise difficile, difficile à exécuter. Cette entreprise est de difficile exécution. Cela est difficile à faire. Un auteur… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
difficile — (di fi si l ) adj. 1° Qui n est pas facile. Il est difficile d imaginer rien de plus beau. • Vous avouerez à la fin qu il n y a peut être rien de si difficile que de rendre hérétiques ceux qui ne le sont pas, PASC. Prov. 18. • Les fautes… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
difficile — adj., compliqué, (à comprendre, à faire, ep. d un travail, de qc.) ; exigeant : DIFISSILO (Albanais.001, Annecy, Saxel.002b, Villards Thônes) / défissilo (002a) / déf(es)silo (Montagny Bozel.026 | Chambéry.025) / difsilo (Aillon J.) // pâ fassilo … Dictionnaire Français-Savoyard