-
61 jener
jener〈 formeel〉1 die (daar), dat (daar) ⇒ gene, gindse, eerstgenoemd; andere♦voorbeelden:bald dieser, bald jener • nu eens die, dan weer die (andere)diese und jene • deze(n) en gene(n)dies und jenes • (het) een en ander -
62 lagern
lagern2 opgeslagen liggen, in voorraad zijn♦voorbeelden:in ähnlich gelagerten Fällen • in soortgelijke, dergelijke gevallendieser Fall ist anders gelagert • dit is een ander geval, deze zaak ligt andersII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 opslaan, opleggen, bewaren ⇒ (op)stapelen, opbergen2 legeren, (neer)leggen♦voorbeelden:flach lagern • plat neerleggen1 zich legeren, gaan zitten, liggen (rusten), zich uitstrekken♦voorbeelden:1 er lagerte sich im, (minder vaak) ins Gras • hij legerde zich in het gras, ging in het gras liggen, zitten rusten -
63 Abonnent
-
64 Anerkennung
Anerkennung〈v.〉2 goedkeuring, billijking ⇒ instemming3 erkenning, waardering ⇒ (hoog)achting♦voorbeelden:in (dankbarer) Anerkennung seiner Verdienste • als (dankbare) erkenning van zijn verdiensten -
65 Frist
〈v.; Frist, Fristen〉♦voorbeelden:eine Frist einhalten • zich aan een termijn houdenauf Frist • voor een tijdjezu dieser Frist • op dit tijdstipzu jeder Frist • te allen tijde -
66 Heft
-
67 Leerlauf
Leerlauf〈m.〉♦voorbeelden: -
68 Leinwand
-
69 Pflaster
Pflaster〈o.; Pflasters, Pflaster〉♦voorbeelden:1 〈 figuurlijk〉 dieser Ort ist ein gefährliches, heißes Pflaster • het leven is in deze stad gevaarlijk -
70 Provinz
Provinz〈v.; Provinz, Provinzen〉♦voorbeelden:die Aufführung war Provinz • de opvoering stond niet op een hoog peilin der Provinz leben • op het platteland wonen -
71 Richtung
Richtung〈v.; Richtung, Richtungen〉♦voorbeelden:die Richtung ändern • van richting veranderenaus allen Richtungen • overal vandaanin Richtung Norden • in noordelijke richting -
72 Sicht
〈v.; Sicht, Sichten〉♦voorbeelden:auf Sicht fliegen • met optische navigatie vliegenaußer Sicht geraten • uit het gezicht verdwijnenauf weite Sicht • op lange termijn3 eine Sicht des Lebens • een kijk, visie op het levenaus deutscher Sicht • van Duits standpunt uitaus dieser Sicht • vanuit deze optiekaus, in seiner Sicht • van zijn standpunt uit beziennach Sicht zahlbar • na zicht betaalbaar -
73 Stelle
Stelle〈v.; Stelle, Stellen〉1 plaats, plek♦voorbeelden:〈 figuurlijk〉 eine weiche Stelle • een tere, zwakke plekan dieser Stelle • op deze plaatsan deiner Stelle • in jouw plaatsan passender, unpassender Stelle • op het juiste, verkeerde ogenblikan jemandes Stelle treten • in de plaats van iemand komenich möchte nicht an deiner Stelle sein • ik zou niet in jouw schoenen willen staanetwas an die Stelle von etwas setzen • iets vervangen door ietsan Stelle, anstelle von • in plaats vanauf der Stelle • onmiddellijk, meteenauf der Stelle tot • op slag dood〈 informeel〉 auf der Stelle treten • (a) de pas markeren; 〈 (b) figuurlijk〉 een pas op de plaats makenetwas von der Stelle bewegen, rücken • iets verplaatsen, van zijn plaats krijgen〈 figuurlijk〉 nicht von der Stelle kommen • niet opschieten, niet vooruitkomensich nicht von der Stelle rühren • geen voet (kunnen) verzettennicht von der Stelle weichen • van geen wijken weteneine Stelle antreten • in functie, dienst treden -
74 Stunde
Stunde〈v.; Stunde, Stunden〉♦voorbeelden:in einer Dreiviertelstunde, in drei viertel Stunden • (a) in drie kwartier (tijd); (b) over drie kwartierzu früher Stunde • vroeg (in, op de morgen)eine knappe Stunde • een uurtje, een klein uur〈 formeel〉 zu später, vorgerückter Stunde • laat (op de dag, avond)alle zwei Stunden • om de twee uurer kam auf, für eine Stunde vorbei • hij kwam een uurtje langsum diese Stunde • rond dit uurStunde um Stunde • uur na uurunter einer Stunde • in minder dan een uurvor einer Stunde • een uur geledenzu dieser Stunde • op dit uurenglische Stunden nehmen • Engelse les volgen3 zu gelegener Stunde • te gelegener ure, tijdseine große Stunde war gekommen • het grote ogenblik was voor hem aangebrokenin letzter, zwölfter Stunde • te elfder urejemandes letzte Stunde hat geschlagen, ist gekommen • iemands laatste uur heeft geslagenzur selben Stunde • terzelfder ure, op hetzelfde momentbis zur Stunde • tot nu toe, tot op het momentzu jeder Stunde • te allen tijde, altijdzur Stunde • op dit, het ogenblik -
75 Tag
〈m.; Tag(e)s, Tage〉♦voorbeelden:seine großen Tage haben • grootse dagen belevenguten Tag! • (goeden)dag!den lieben langen Tag • de godganse(lijke) dageines schönen Tages • op een goeie dagdie Tage nehmen ab, zu • de dagen korten, lengenjemandem den Tag stehlen • op iemands (kostbare) tijd beslag leggenden Tag totschlagen • de tijd dodenalle acht Tage • om de acht dagendieser Tage • (een) dezer dagenjeden zweiten Tag • om de andere dag, om de twee dagenam Tag(e) • overdagspät am Tag • laat op de dagam folgenden, nächsten Tag, am Tag(e) darauf • de volgende dag, de dag daaropan den Tag kommen, treten • aan het licht komenviel Mut an den Tag legen • veel moed aan de dag leggenauf seine alten Tage • op zijn oude dagauf den Tag (genau) • (precies) op de dag zelfaus fernen Tagen • uit het verre verledenbei Tage besehen • op de keper beschouwdbis in den Tag hinein schlafen • een gat in de dag slapenTag für Tag • dag na dagbis in unsere Tage • tot op onze dagenin den Tag hinein leben • van de ene dag in de andere levenin seinen jungen Tagen • in zijn jonge jareneinen Tag nach dem anderen • dag aan dagden Tag über • overdageinen Tag um den anderen • om de andere dagTag um Tag verging • dag na dag verstreekunter Tags • overdagKohle zu Tag fördern • kolen delveneines Tages • op een dag, op zekere dagewig und drei Tage • een eeuwigheidein Unterschied wie Tag und Nacht • een verschil van dag en nacht〈 spreekwoord〉 es ist noch nicht aller Tage Abend • wat niet is, kan nog komen -
76 Würdigung
Würdigung〈v.; Würdigung, Würdigungen〉♦voorbeelden:unter Würdigung dieser Umstände • rekening houdend met deze omstandigheden -
77 Zahn
〈m.; Zahn(e)s, Zähne〉♦voorbeelden:künstliche Zähne • valse tanden, kunsttanden〈 figuurlijk〉 an dieser Aufgabe kannst du dir die Zähne ausbeißen • op deze opgave kun je je tanden stukbijtener murmelte etwas zwischen den Zähnen • hij mompelde iets binnensmonds¶ 〈informeel; figuurlijk〉 einen (tollen) Zahn draufhaben • (a) heel snel rijden; (b) flink aan de gang, op dreef zijn〈informeel; figuurlijk〉 einen Zahn zulegen • (a) nog meer gas geven; (b) een schepje er bovenop doen -
78 abwirtschaften
abwirtschaftenI 〈onovergankelijk werkwoord; haben〉1 te gronde gaan, afgedaan hebben♦voorbeelden:II 〈 overgankelijk werkwoord〉1 te gronde richten, ruïneren -
79 aggressiv
aggressiv♦voorbeelden: -
80 als
5 omdat, aangezien, daar♦voorbeelden:seine Pflicht als Minister • zijn plicht als ministersich als falsch, wahr erweisen • verkeerd, waar blijken te zijndieser Spieler gilt als der beste der ganzen Mannschaft • deze speler geldt als de beste van de gehele ploegalles andere als schön • allesbehalve mooianders als • anders danein (eben) so kluger als netter Junge • een even verstandige als vriendelijke jongennichts (anderes) als • niets (anders) dan, niets behalvenichts weniger als schön • allesbehalve mooisowohl … als (auch) • zowel … als3 kaum hatte er ihn begrüßt, als seine Frau kam • nauwelijks had hij hem begroet, of zijn vrouw kwamals er in Amerika ankam, war er krank • toen hij in Amerika aankwam, was hij ziekals sie ihn sieht, (da) eilt sie zu ihm • op het moment dat, als ze hem ziet, snelt ze naar hem toe4 als ob ich das nicht gesehen hätte! • alsof ik dat niet had gezien!Sie sehen mich an, als wenn Sie mich kennten • u kijkt me aan, alsof u me kenter tat (so), als wäre, sei er glücklich • hij deed alsof hij gelukkig was5 umso mehr, als • te meer, omdatinsofern, insoweit (,) als wir etwas davon gehört haben • in zoverre, (voor) zover wij daarvan iets hebben gehoordso bald als möglich • zo vlug mogelijk
См. также в других словарях:
dieser da — dieser da … Deutsch Wörterbuch
Dieser — Dieser, diese, dieses, pronom. demonstrat. welches auf folgende Art decliniret wird. Singul.Plur. Nomin.Dieser, diese, dieses. zusammen gez. dieß, oder dies.Diese. Gen.Dieses, dieser, dieses.Dieser. Dat.Diesem, dieser, diesem.Diesen. Accus.Diesen … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
diéser — [ djeze ] v. tr. <conjug. : 6> • 1732; diésé 1704; de dièse ♦ Marquer (une note) d un dièse. Diéser et bémoliser. En sol majeur, il faut diéser les fa. P. p. adj. Note diésée. ● diéser verbe transitif Marquer une note d un dièse. diéser… … Encyclopédie Universelle
dieser — Pron. (Grundstufe) bezieht sich auf jmdn. oder etw., der sich in der Nähe befindet Beispiele: Dieser Film ist langweilig. Dieser Schüler ist sehr begabt. Wir mussten auf diesen Ausflug verzichten … Extremes Deutsch
dieser — DIESER. v. a. Terme de Musique. Marquer d un dièse. Il faut diéser cette note. Diésé, ée. participe. Note diésée … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
dieser — Pron. std. (8. Jh.), mhd. diser (dirre), disiu, ditze (diz), ahd. deser, desiu, diz(i), as. these, thius, thit Stammwort. Das verstärkt demonstrative Pronomen wurde im Vordeutschen durch das einfache Pronomen ausgedrückt, an das eine Partikel si… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
dieser — dieser, diese, dies‹es›: Das im Gegensatz zu ↑ jener auf Naheliegendes weisende Demonstrativpronomen lautet mhd. diser (meist dirre), disiu, ditze oder diz̧, ahd. desēr (therēr), desiu, diz‹i›, ähnlich im Asächs., Aengl. und Aisl. (engl. this,… … Das Herkunftswörterbuch
dieser — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • diese • dieses • der hier • die hier • das hier Bsp.: • … Deutsch Wörterbuch
dieser — welcher; jener; der; solcher * * * die|ser [ di:zɐ], die|se [ di:zə], die|s[es] [ di:(zə)s] <Demonstrativpronomen>: dient dazu, auf eine Person oder Sache nachdrücklich hinzuweisen: dieser Mann ist es; diese Frau kenne ich auch; dieses… … Universal-Lexikon
dieser — die·ser, diese, dieses; Demonstrativpronomen; 1 verwendet, um ausdrücklich auf eine Person oder Sache hinzuweisen (auf die der Sprecher deutet): Dieses Kleid gefällt mir gut 2 verwendet, um etwas bereits Erwähntes hervorzuheben: Dieser Fall liegt … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
dieser — dieserpron 1.dieser=Penis.Ubersetztauslat»iste=dieser«(soauchinGoethesTagebuch).BSD1960ff. 2.dieseroderjener=Teufel.Liebersagtman»irgendeiner«,damitnichtderTeufelsichangesprochenfühltundherbeieilt.17.Jh. 3.hol… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache