Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

die+unsrigen

  • 1 die Unsrigen

    прил.
    разг. наши

    Универсальный немецко-русский словарь > die Unsrigen

  • 2 die unsrigen

    los nuestros/las nuestras

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > die unsrigen

  • 3 die Unsrigen

    pl
    ours

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > die Unsrigen

  • 4 unsrige

    unsrige: der, die unsrige oder Unsrige vår;

    Deutsch-Schwedisch Wörterbuch > unsrige

  • 5 unsrige

    unsrige
    〈verouderd; formeel〉
    voorbeelden:
    ¶    der, die, das unsrige, Unsrige de, het onze
          die unsrigen, Unsrigen de onzen

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > unsrige

  • 6 noster

    noster, nostra, nostrum (nos), unser (Ggstz. vester, euer), I) im allg.: a) subjekt., nostra consilia, Cic.: provincia nostra, Caes. – b) objekt. = zu od. gegen uns, amor noster, Cic. ep. 5, 12, 3. – II) insbes.: A) uns zugehörig, uns anhängend, unser, a) übh.: nostri homines, unsere Landsleute, Cic.: noster, einer von den Unsrigen, unser Freund, Anverwandter usw., noster est, er gehört zu uns (zu unserem Hause, zur Familie), Komik. (s. Brix Plaut. mil. 350): u. so quin noster sim, zum Hause gehöre, Plaut.: Furnius noster, unser Furnius, unser Freund usw., Cic.: dagegen noster esto, du bist unser Mann, sei uns willkommen (als Beifallsbezeigung), Plaut.: hic noster (dieser unser Redner [von dem wir eben sprechen]), quem principem ponimus, Cic. or. 99. – subst., nostri, die Unsrigen, unsere Leute, u. prägn. = unsere Landsleute, Cic. – nostra, ōrum, n., das Unsrige (Ggstz.: aliena), Cic.: nos nostraque omnia, Liv.: bei Spät. = unser Land (Ggstz. peregrina), Amm. u.a. – b) in der Anrede, o noster! o mein Lieber! Ter. – c) noster scherzweise = ego, Plaut. u. Hor.; s. Heind. Hor. sat. 2, 6, 48. – B) uns bequem, uns günstig, nostra loca, Liv.: noster Mars, Verg. – / Verstärkt, nostrāpte culpā facimus, Ter. Phorm. 766. – Genet. Plur. nostrûm, Plaut. Men. 134.

    lateinisch-deutsches > noster

  • 7 noster

    noster, nostra, nostrum (nos), unser (Ggstz. vester, euer), I) im allg.: a) subjekt., nostra consilia, Cic.: provincia nostra, Caes. – b) objekt. = zu od. gegen uns, amor noster, Cic. ep. 5, 12, 3. – II) insbes.: A) uns zugehörig, uns anhängend, unser, a) übh.: nostri homines, unsere Landsleute, Cic.: noster, einer von den Unsrigen, unser Freund, Anverwandter usw., noster est, er gehört zu uns (zu unserem Hause, zur Familie), Komik. (s. Brix Plaut. mil. 350): u. so quin noster sim, zum Hause gehöre, Plaut.: Furnius noster, unser Furnius, unser Freund usw., Cic.: dagegen noster esto, du bist unser Mann, sei uns willkommen (als Beifallsbezeigung), Plaut.: hic noster (dieser unser Redner [von dem wir eben sprechen]), quem principem ponimus, Cic. or. 99. – subst., nostri, die Unsrigen, unsere Leute, u. prägn. = unsere Landsleute, Cic. – nostra, ōrum, n., das Unsrige (Ggstz.: aliena), Cic.: nos nostraque omnia, Liv.: bei Spät. = unser Land (Ggstz. peregrina), Amm. u.a. – b) in der Anrede, o noster! o mein Lieber! Ter. – c) noster scherzweise = ego, Plaut. u. Hor.; s. Heind. Hor. sat. 2, 6, 48. – B) uns bequem, uns günstig, nostra loca, Liv.: noster Mars, Verg. – Verstärkt, nostrāpte culpā facimus, Ter. Phorm. 766. – Genet. Plur. nostrûm, Plaut. Men. 134.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > noster

  • 8 Употребление притяжательных местоимений

    Притяжательные местоимения имеют двойную связь. Во-первых, они связаны в качестве определения с существительным и согласуются с ним в роде, числе и падеже с помощью падежных окончаний (см. таблицу). Во-вторых, они обозначают принадлежность определяемого слова, и поэтому от лица, рода и числа слова, обозначающего „владельца“, зависит выбор самого притяжательного местоимения.
    В русском языке местоимение свой может обозначать принадлежность разным лицам. В немецком языке каждому лицу, то есть каждому личному местоимению, соответствует своё притяжательное местоимение:
    Если в качестве подлежащего употребляется man, то с ним соотносится sein:
    Man kennt nicht immer seine wahren Freunde. - Не всегда знаешь своих настоящих друзей.
    В немецком языке притяжательные местоимения употребляются чаще, чем в русском языке, а при переводе могут опускаться.
    Притяжательные местоимения могут не только выполнять функцию определения к существительному, но и замещать существительное, то есть употребляться без него.
    В этом случае они склоняются следующим образом:
    Единственное число:
    N meiner deiner
    D meinem deinem
    A meinen deinen
    женский род
    N meine deine
    D meiner deiner
    A meine deine
    средний род
    N mein(e)s dein(e)s
    D meinem deinem
    A mein(e)s dein(e)s
    Множественное число:
    D meinen deinen
    A meine deine
    Wessen Wagen ist das? – Das ist meiner. - Чья это машина? – Это моя.
    Das ist nicht deine Tasche, sondern meine. - Это не твоя сумка, а моя.
    Ist das dein Buch? – Ja, das ist meins. - Это твоя книга? – Да, это моя.
    В мужском роде единственного числа в номинативе -er может опускаться только в unser(er):
    Wessen Ball ist das? – Das ist unser(er). - Чей это мяч? – Это наш.
    Чаще вместо meines, deines, seines и т.д. употребляются meins, deins, seins и т.д., то есть в окончании -es выпадает -e:
    Wessen Haus ist das? / Wem gehört das Haus? - Чей это дом?
    Das ist meins (deins, seins, ihrs, unsers, euers, ihrs). - Это мой (твой, его, её, наш, ваш, их).
    Притяжательные местоимения (см. дальше) могут употребляться и с артиклем. В этом случае они склоняются как прилагательные по слабому типу:
    Wessen Bleistift nimmst du? - Ich nehme den meinen. - Чей карандаш ты возьмёшь? - Я возьму свой.
    Wessen Buch nimmst du? - Чью книгу ты возьмёшь?
    Ich nehme das meine. - Я возьму свою.
    Вместо den meinen и т.д. могут употребляться den meinigen, den deinigen и т.д.:
    Mische dich nicht in die fremden Dinge, aber die deinigen tue mit Fleiß. - Не вмешивайся в чужие дела, но свои делай прилежно (посл.).
    Die Bäume im Nachbargarten blühen schon, die unsrigen sind noch nicht so weit. - Деревья в соседнем саду цветут, а наши ещё нет.
    Das Buch ist das meinige. - Книга моя.
    Эти формы свойственны устной речи.
    Употребление притяжательных местоимений в несклоняемой форме в качестве именной части сказуемого считается устаревшим либо характерным для высокого стиля:
    Du bist unser. (Schiller) - Ты наш. (Шиллер)
    Притяжательные местоимения могут субстантивироваться:
    Er liebt die Seinen / Seinigen. - Он любит своих / своих близких / родных.
    Ewig der Deine! - Вечно твой!
    Tun Sie das Ihre. - Делайте своё (дело).
    Jedem das Seine. - Каждому своё.
    Наречие seinerzeit, образованное от притяжательного местоимения, не изменяется:
    Sie war seinerzeit beim Publikum beliebt. - Её в своё время любила публика.
    Wir besuchten ihn seinerzeit. - Мы посетили его в своё время.
    В некоторых случаях вместо притяжательного местоимения может употребляться личное местоимение с предлогом:
    Das war ein Freund von mir. - Это был мой друг.
    Притяжательные местоимения в определённых случаях (в Библии, поэзии и др.) могут стоять после существительного:
    Vater unser, der du bist im Himmel. Nimm auch meine Seel in die Hände dein. - Отче наш, сущий на небесах. Возьми и мою душу в руки твои.
    Название молитвы „Отче наш“ является существительным das Vaterunser.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление притяжательных местоимений

  • 9 наш

    1) (перед сущ.) unser (f unsere, n unser, pl uns(e)re)
    2) (в качестве сказуемого или в знач. сущ.) der ( die, das) unsere, der ( die, das) unsrige
    это твоя книга, а это наша — das ist dein Buch, und dies ist das unsere ( unsrige)
    наши скоро уезжают — die Unsrigen fahren bald fort
    он не наш ( человек) — er gehört nicht zu uns, er ist uns fremd
    ••

    БНРС > наш

  • 10 наш

    наш 1. (перед сущ.) unser (f unsere, n unser, pl uns(e)re) с нашей стороны unsererseits 2. (в качестве сказуемого или в знач. сущ.) der ( die, das] unsere, der ( die, das] unsrige это твоя книга, а это наша das ist dein Buch, und dies ist das unsere ( unsrige] наши скоро уезжают die Unsrigen fahren bald fort он не наш (человек) er gehört nicht zu uns, er ist uns fremd а это наше дело das ist unsere Sache лучше нашего besser als wir это не для нашего брата das ist nicht für unsereinen ( unsereins] наша взяла! разг. wir haben gewonnen! и нашим и вашим er trägt auf beiden Schultern

    БНРС > наш

  • 11 heiß

    heiß, calidus (mehr od. minder warm, Ggstz. frigidus) candens (glühendheiß, brühheiß). – fervens. fervidus (siedendheiß). – aestuosus (voll wallender u. brausender Hitze, schwül, wie Wind, Tag, Weg etc.). – ardens. flagrans (in Feuer-, in Flammen stehend, bildl. v. den [1249] Leidenschaften). – ein h. Tag, dies calidus, fervens, aestuosus (eig.); dies gravissimus (bildl., ein harter für die Kämpfenden etc.): es war ein h. Tag (für die Kämpfenden), aegre is dies sustentabatur: es war für die Unsrigen ein sehr h. Tag, hic dies nostris longe gravissimus fuit. – ein h. Kampf (eine h. Schlacht, ein h. Gefecht, Treffen), proelium acre: es war ein h. Kampf, acriter pugnatum est: es entsteht ein h. Kampf, fit proelium acri certamine: wo der Kampf am heißesten war, wo es am heißesten herging, ubi accensus erat ardor pugnae; ubi plurimum laboris erat; ubi plurimus labor ac periculum erat: wo er sieht, daß es am heißesten hergeht, ubi suorum plurimum laborem videt. – h. Bitten, h. Flehen, infimae preces. – h. sein, calere; candere: fervere; aestuare: h. werden, calefieri; calescere; incalescere; fervescere; effervescere; candescere: h. machen, calefacere (auch bildl., jmdm. tüchtig einheizen, zusetzen, mit Worten); fervefacere (eig.). – Adv.ardenter; flagranter.

    deutsch-lateinisches > heiß

  • 12 наши

    adj
    1) gener. die Unseren, die Unserigen
    2) colloq. die Unsrigen

    Универсальный русско-немецкий словарь > наши

  • 13 nuestro

    'nwestro
    pron
    unsere(r,s)
    ( femenino nuestra) adjetivo posesivo
    ————————
    ( femenino nuestra) pronombre posesivo
    nuestro
    nuestro , -a ['nwestro, -a]
    (antepuesto) unser(e); nuestro perro/gato unser Hund/unsere Katze; nuestros nietos unsere Enkel; por nuestra parte unsererseits; hacer de las nuestras was anstellen
    num1num (propiedad) la casa es nuestra das Haus gehört uns; ¡ya es nuestro! (figurativo) wir haben es geschafft!
    num2num (tras artículo) el nuestro/la nuestra/lo nuestro der/die/das unsere, unsere(r, s); los nuestros unsere; (parientes) unsere Angehörigen; ¡eso es lo nuestro! das ist genau das Richtige für uns!; ésta es la nuestra (familiar figurativo) das ist die Gelegenheit für uns
    num3num (tras sustantivo) unser(e), von uns; una amiga nuestra eine Freundin von uns; es culpa nuestra es ist unsere Schuld

    Diccionario Español-Alemán > nuestro

  • 14 unsrige

    gehobener Sprachgebrauch siehe unsere(r, s); der/die/das unsrige el nuestro/la nuestra; die unsrigen los nuestros/las nuestras
    Pronomen (mit Artikel)

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > unsrige

  • 15 unserige

    unserige pos pron (f, pl a unsrige): der (die, das) unserige bizimki;
    die Unsrigen bizimkiler

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > unserige

  • 16 bizimki

    bizimki der, die, das Unsrige;
    bizimkiler die Unsrigen

    Türkçe-Almanca sözlük > bizimki

  • 17 unsriger

    unsrige(r, s)}
    ụnsrige(r, s)
    besitzanzeigend (gehobener Sprachgebrauch); Beispiel: der/die/das unsrige le/la nôtre; Beispiel: die Unsrigen les nôtres

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > unsriger

  • 18 unsriges

    unsrige(r, s)}
    ụnsrige(r, s)
    besitzanzeigend (gehobener Sprachgebrauch); Beispiel: der/die/das unsrige le/la nôtre; Beispiel: die Unsrigen les nôtres

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > unsriges

  • 19 unsrige

    unsrige: der, die Unsrige vores;
    die Unsrigen pl vore(s) egne

    Deutsch-dänische Wörterbuch > unsrige

  • 20 folk

    folk1 [fɔlˀɡ] <-et; -> Volk n, Nation f
    folk2 pl (die) Leute pl; Mannschaft f; Menschen m/pl; Personal n;
    vore folk die Unsrigen m oder fpl;
    folk siger man sagt

    Dansk-tysk Ordbog > folk

См. также в других словарях:

  • Die Dämonen (Doderer) — Die Dämonen. Nach der Chronik des Sektionsrates Geyrenhoff ist ein 1956 erschienener Roman von Heimito von Doderer. Inhaltsverzeichnis 1 Entstehung, Stellung im Gesamtwerk 2 Inhalt 3 Personal (mit Textproben) …   Deutsch Wikipedia

  • Unserige, der, die, das — Der, die, das Unserige, contr. Unsrige, das Abstractum des vorigen Possessivi, welches allemahl den bestimmten Artikel erfordert, und ohne Hauptwort gebraucht wird, sich aber doch auf ein Hauptwort beziehet. Es ist nicht ihre Schuld, sondern die… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Welt, die — Die Welt, plur. doch nur in einigen Bedeutungen, die en, ein altes Wort von mehrern schwankenden Bedeutungen, und da zugleich die Abstammung dunkel und ungewiß ist, so bleibt dem Wortforscher nichts weiter übrig, als die verschiedenen Arten des… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Zunge, die — Die Zunge, plur. die n, Diminut. das Zünglein, das bewegliche Stück Fleisch im Munde, welches das vornehmste Werkzeug des Geschmackes und der Sprache ist. 1. Eigentlich; besonders in Rücksicht auf die Sprache. Eine schwere, stammelnde, geläufige …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Thräne (3), die — 3. Die Thräne, plur. die n, Diminut. das Thränchen, Oberd. Thränlein, ein rinnender Tropfen. Das tropfenweise aus den Fichten und Kienbäumen rinnende Harz heißt bey dem Stumpf Thranpech, Thränpech. Die Tropfen, welche aus den beschnittenen Reben… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Bartholomäusnacht — Die Bartholomäusnacht (auch Pariser Bluthochzeit genannt) bezeichnet die Nacht zum 24. August 1572, in der Admiral Gaspard de Coligny und weitere Führer der Hugenotten zusammen mit Tausenden von Glaubensgenossen auf Befehl Katharinas von… …   Deutsch Wikipedia

  • Protestation zu Speyer — Die Gedächtniskirche zur Erinnerung an die Protestation zu Speyer …   Deutsch Wikipedia

  • Speyerer Protestation — Die Gedächtniskirche zur Erinnerung an die Protestation zu Speyer …   Deutsch Wikipedia

  • Schlacht auf dem Krbava-Feld — Teil von: Türkenkriege Datum 9. September 1493 Ort bei Udbina in der Lika, Kroatien …   Deutsch Wikipedia

  • Schlacht auf dem Krbavafeld — Schlacht auf dem Krbava Feld Teil von: Türkenkriege Datum 9. September 1493 Ort bei Udbina in der Lika, Kroatien …   Deutsch Wikipedia

  • Schlacht auf dem Krbavsko Polje — Schlacht auf dem Krbava Feld Teil von: Türkenkriege Datum 9. September 1493 Ort bei Udbina in der Lika, Kroatien …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»