Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

dica

  • 1 dica

    dica, ae, f. (δίκη), der Rechtshandel, Prozeß, griech. gerichtl. t. t., alci dicam scribere, förmlich (schriftlich) verklagen, Cic.: alci dicam impingere, einen Prozeß an den Hals werfen, in einen Prozeß verwickeln, Ter.: dicam sortiri, die Richter für einen Prozeß durchs Los bestimmen, Cic.

    lateinisch-deutsches > dica

  • 2 dica

    dica, ae, f. (δίκη), der Rechtshandel, Prozeß, griech. gerichtl. t. t., alci dicam scribere, förmlich (schriftlich) verklagen, Cic.: alci dicam impingere, einen Prozeß an den Hals werfen, in einen Prozeß verwickeln, Ter.: dicam sortiri, die Richter für einen Prozeß durchs Los bestimmen, Cic.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > dica

  • 3 dica

    Magyar-német-angol szótár > dica

  • 4 dica, signora?

    dica, signora?
    Sie wünschen (gnädige Frau)?, was darf es sein?

    Dizionario italiano-tedesco > dica, signora?

  • 5 promitto

    prō-mitto, mīsī, missum, ere, vorwärts-, vor-, hervorgehen lassen, dah. I) übtr.: A) ( nach mitto no. I = faire aller) vorwärtsgehen machen, 1) hervorfließen-, vergießen machen, non est, quod tibi quicquam promisisse lacrimas putes, Sen. contr. 2, 3 (11), 4. – 2) v. Wachstum u. zwar refl. pr. se, hervor-, emporwachsen, nec ulla arborum avidius se promittit, Plin. 16, 107. – 3) v. Dehnen des Tones, dehnen, schleifen, sonus lusciniae promittitur revocato spiritu, Plin. 10, 81. – B) ( nach mitto no. II = laisser aller) vorwärts-, lang wachsen lassen, capillum et barbam, Liv., crinem barbamque, Tac.: ramos longius, Colum. – II) bildl., in Aussicht stellen, hoffen lassen, 1) zusichern, zusagen, versprechen, verheißen, geloben (Ggstz. facere, praestare [leisten], observare, negare [ableugnen]), a) übh.: α) m. Acc. rei u. mit u. ohne Dat. pers.: di faxint, ut faciat ea, quae promittit! Cic.: si Neptunus quod Theseo promiserat non fecisset, Cic.: vix videbar quod promiseram praestare posse, Cic.: qui plura promitteret quam praestaret, Iustin.: meque (velim) ea, quae promitto ac recipio, sanctissime esse observaturum, Cic.: bene promittis multa ex multis; omnia incassum cadunt, Plaut.: mox paenitentiā ductus, ut honeste negaret, quod temere promiserat, Iustin.: hoc tibi de plano (ohne Mühe) possum promittere, Lucr.: pr. impigre
    ————
    auxilium, Liv.: auxilium Troiae (Dat.), Ov.: dotem, Curt.: impunitatem, Val. Max.: nunc ingentia, interdum quoque regnum, Curt.: librum, quem prioribus epistulis promiseram, exhibeo, Plin. ep.: non haec mihi litora (diese K., nach der ihr steuert) promisistis, Ov.: nihil ob advocationem dedisse promisisse cavisse, Plin. ep.: alci nummos, Val. Max., ducentos nummos, Plaut.: quinque milia nummûm in alimenta ingenuorum ingenuarumque, Plin. ep.: alci (virgini) nuptias, Sen. rhet.: impensius, quam exigebatur, operam promittit, Curt.: pr. pecuniam, Auct. b. Alex.: pecuniam in portarum ornatum, Plin. ep., ad refectionem Capitolii, Val. Max.: reditus sibi pr. inanes, sich vergebliche Hoffnung auf Rückkehr machen, Ov.: dum septem donat sestertia, mutua septem promittit, Hor.: pr. omnibus quinquagena sestertia, Suet. – v. lebl. Subj., ut alimenta sanis corporibus agricultura, sic sanitatem aegris medicina promittit, Cels.: hoc primum philosophia promittit, sensum communem, humanitatem et congregationem, Sen.: terra aquas promittit, Plin.: perpetuitatem enim urbis, non amissionem hoc facto promiserat (oraculum), Iustin.: ipse quid aura mihi tumulo promittat ab alto prospicio, Ov. – β) mit Acc. pers.: falso tibi me promittere noli, mich (meine Rückkehr), Ov. met. 11, 662: pr. oratorem, ein R. zu werden versprechen (hoffen lassen), Sen. contr. 9, 6 (29), 13: pr. ducem, sich zum F. (gegen die Römer)
    ————
    anbieten, Sen. nat. qu. 3. praef. § 6. – mit dopp. Acc., se socios fugae, Tac. hist. 3, 59: per ea scelera se parricidam, ein V. zu werden befürchten lassen, Ps. Quint. decl. 1, 6: se ultorem, sich als ein R. verheißen, d.i. mit Rache drohen, Verg. Aen. 2, 96. – γ) m. de u. Abl., mit und ohne Acc. rei: quod vitium procul afore chartis atque animo prius, ut si quid promittere de me possum aliud, vere promitto, Hor. sat. 1, 4, 102 sq.: nihil tibi ego tum de meis opibus pollicebar, sed de horum erga me benevolentia promittebam, Cic.: ohne Acc. rei, neque enim mehercule minus ei prolixe de tua voluntate promisi, quam erat solitus de mea polliceri, Cic.: implent enim me bonā spe et iam non promittunt de te, sed spondent, Sen. – δ) m. Genet.: si quis in pariete communi destruendo damni infecti promiserit, Versprechungen wegen (Ersatz) möglichen Schadens gegeben hat, Cic. top. 22: promittentes armorum, Amm. 14, 7, 18 G. – ε) m. folg. Infin.: si quidem operam dare promittitis, Plaut.: ei promisi dolium vini dare, Plaut.: fidentius promittentes latebras monstrare Florentii, Amm. – ζ) m. folg. Acc. u. Infin., u. zwar gew. m. folg. Acc. u. Infin. Fut. act.: eum promisisse firmiter dixit sibi sese abducturum a me dolis Phoenicium, Plaut.: promitto tibi, si valebit, tegulam illum in Italia nullam relicturum, Cic.: ex voluntate Sullae omnia se facturum promittit, Sall.: equis se suis stipendia facturos promit-
    ————
    tunt, Liv.: promitto, recipio, spondeo C. Caesarem talem fore civem, qualis etc., Cic.: quem ita commendo, ut cupidissimum otii, studiosissimum bonorum futurum esse promittam et spondeam, Cic.: de me tibi sic contestans omnes deos promitto atque confirmo me pro tua dignitate... imperatoris suscepturum officia atque partes, Cic. – selten m. folg. Acc. u. Infin. Praes. act., promittebas te os sublinere meo patri, Plaut. merc. 631 (vgl. rud. 540): tepefactum (marrubi sucum) vomicas rumpere, purgare, persanare promittens, Plin. 20, 244: mit folg. Acc. u. Infin. Praes. u. Fut. act. zugl., is non praeceps se, sed strenuum remedium adferre tantamque vim morbi potione medicatā levaturum esse promisit, Curt. 3, 6 (14), 2: m. folg. Acc. u. Inf. Praes. passiv., ut Idibus Septembribus P. Quinctium sisti Sextus Alfenus promitteret, Cic. Quinct. 29: im Passiv m. Nom. u. Infin. Praes. act., Hammonis cornu promittitur (soll) praedivina somnia repraesentare, Plin. 37, 168. – η) absol.: aut facere ingenuae est aut non promisse (= promisisse) pudicae, Catull.: quae autem inconstantia deorum est, ut primis minentur extis, bene promittant secundis, Gutes (Glück) verheißen, Cic.: homines non modo promitti sibi... sed etiam large atque honeste promitti volunt, Cic.: si bene (tüchtig) promittent, totidem promittite verbis, Ov.: aliis si laudarent, benignissime promittere, Cic. – b) einer Gottheit geloben, donum Iovi dica-
    ————
    tum et promissum, Cic.: pr. templa, Flor.: Laribus cristam galli, Iuven. – c) pr. ad alqm, ad cenam, sich zu jmd. zu Tische ansagen, versprechen (s. Benecke Iustin. 43, 3, 10. p. 484), ad fratrem promiserat, Cic.: ad cenam alio (anderswohin) promisi foras, Plaut.: ad cenam mihi promitte, Phaedr.: heus tu promittis ad cenam nec venis, Plin. ep.: u. so ego illi ad prandium promisissem, ad cenam renuntiassem (abgesagt), Sen. rhet.: simul ad cenam hominem in hortos invitavit in posterum diem. Cum ille promisisset etc., Cic. – d) als Gebot eine Summe zusichern, bieten, pro domo sestertium millies promittens, Plin. 17, 3. – 2) versichern, zusichern = vorhersagen, a) von Pers.: praesertim cum, si mihi alterum utrum de eventu atque exitu rerum promittendum esset, id futurum, quod evenit, exploratius possem promittere, Cic. ep. 6, 1, 5. – b) v. Tieren u. Lebl., vorher anzeigen, pari in meliora praesagio omnia aves victimaeque promiserant, Flor.: stella... vindemiae maturitatem promittens, Plin.: clarum fore flamma promiserat, Flor. – c) v. Wetter, si ab ortu circave surrexit (arcus), serena promittunt, so bedeutet das heiteres Wetter, Sen. nat. qu. 1, 6, 2. – Synkop. Perfektformen: promisti, Ter. adelph. 940. Catull. 110, 3: Infin. promisse, Catull. 110, 5. – Parag. Infin. promittier, Plaut. Bacch. 873.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > promitto

  • 6 dire

    dire1
    dire1 ['di:re] <dico, dissi, detto>
       verbo transitivo
     1 (gener) sagen; (raccontare) erzählen; (parlare) sprechen, reden; dire bugie lügen; dire la sua seine Meinung sagen; dirle grosse familiare den Mund voll nehmen; dir male di qualcuno jdm Übles nachsagen; avere da dire su qualcuno jdn kritisieren; lasciar dire sprechen lassen; a dire il vero um die Wahrheit zu sagen; lo dicevo io! das habe ich ja (gleich) gesagt!; dico bene? nicht wahr?; è presto detto das ist leicht gesagt; come si dice in tedesco? wie heißt das auf Deutsch?; dice di essere ammalato er sagt, er sei krank; si dice che sia molto ricco man sagt, er sei sehr reich; dire di sìno janein sagen; dire pane al pane das Kind beim Namen nennen; dico sul serio im Ernst; un film che non dice nulla figurato ein nichts sagender Film; così dicendo mit diesen Worten; diciamo,... sagen wir mal...; dica, signora? Sie wünschen (gnädige Frau)?, was darf es sein?; è facile a dirsi (ma non a farsi) das ist leichter gesagt als getan
     2 (recitare) vortragen; (poesia) aufsagen; (preghiera) sprechen; (messa) lesen
     3 (significare) heißen, bedeuten; sarebbe a dire? wie meinen Sie?; come sarebbe a dire? was soll das?, wie ist das gemeint?; voler dire bedeuten; vale a dire will sagen, das heißt
     4 (pensare) meinen; che ne dici del mio abito nuovo? was sagst du zu meinem neuen Kleid?
     5 (chiamare) nennen
    ————————
    dire2
    dire2
      sostantivo Maskulin
    Sagen neutro, Reden neutro, Worte neutro plurale; hai un bel dire du hast gut reden; tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare proverbiale, proverbio das ist leichter gesagt als getan

    Dizionario italiano-tedesco > dire

  • 7 indicative

    [in'dikətiv]
    adjective, noun (describing verbs which occur as parts of statements and questions: In `I ran home' and `Are you going?' `ran' and `are going' are indicative (verbs).) indikativisch
    * * *
    in·dica·tive
    [ɪnˈdɪkətɪv, AM -t̬ɪv]
    I. adj
    1. (suggestive) hinweisend attr
    there are \indicative signs that the economy may be improving es weist einiges auf einen Konjunkturaufschwung hin
    to be \indicative of sth etw erkennen lassen, auf etw akk schließen lassen
    2. LING (not subjunctive) indikativisch fachspr
    \indicative sentence Indikativsatz m fachspr
    II. n LING Indikativ m fachspr
    * * *
    [In'dIkətɪv]
    1. adj

    to be indicative of sthauf etw (acc) schließen lassen, auf etw (acc) hindeuten; of sb's character für etw bezeichnend sein

    2) (GRAM) indikativisch

    indicative moodIndikativ m, Wirklichkeitsform f

    2. n (GRAM)
    Indikativ m, Wirklichkeitsform f

    in the indicativeim Indikativ, in der Wirklichkeitsform

    * * *
    indicative [ınˈdıkətıv]
    A adj (adv indicatively)
    1. (of)
    a) aufzeigend (akk)
    b) andeutend (akk):
    be indicative of academic.ru/37658/indicate">indicate A 2
    2. LING indikativisch, Indikativ…:
    B s LING Indikativ m, Wirklichkeitsform f
    ind. abk
    5. LING indicative
    * * *
    adj.
    anzeigend adj.
    hinweisend adj.

    English-german dictionary > indicative

  • 8 medicament

    me·dica·ment
    [mɪˈdɪkəmənt, ˈmədɪ-]
    n Medikament nt
    * * *
    [me'dɪkəmənt]
    n
    Medikament nt, Mittel nt
    * * *
    medicament [meˈdıkəmənt; mıˈd-; ˈmedık-] s Medikament n, Arzneimittel n
    * * *
    n.
    Medikament n.

    English-german dictionary > medicament

  • 9 predicament

    noun
    Dilemma, das; Zwangslage, die
    * * *
    [pri'dikəmənt]
    (an unfortunate or difficult situation.) mißliche Lage
    * * *
    pre·dica·ment
    [prɪˈdɪkəmənt]
    n Notlage f
    financial \predicament prekäre Finanzlage
    legal \predicament verzwickte Rechtslage
    to be [or find oneself] in a \predicament sich akk in einer misslichen Lage befinden
    I'm in a bit of a \predicament because... ich sitze in der Zwickmühle, weil...
    he found himself in a real \predicament er steckte wirklich in der Klemme fam
    to get oneself into a \predicament sich akk in Schwierigkeiten bringen
    * * *
    [prI'dɪkəmənt]
    n
    Zwangslage f, Dilemma nt

    to be in a predicamentin einem Dilemma or in einer Zwangslage sein

    * * *
    predicament [prıˈdıkəmənt] s
    1. PHIL
    a) Prädikament n, Kategorie f (des Aristoteles)
    b) Ordnung f, Klasse f, Kategorie f
    2. missliche Lage, Zwangslage f:
    be in a predicament sich in einer Zwangslage befinden, in einer Zwangslage sein
    3. obs Lage f, Situation f
    * * *
    noun
    Dilemma, das; Zwangslage, die

    English-german dictionary > predicament

  • 10 predicative

    adjective
    (Ling.) prädikativ
    * * *
    pre·dica·tive
    [prɪˈdɪkətɪv, AM -t̬-]
    adj inv LING prädikativ fachspr
    * * *
    2. adv
    [prI'dIkətIv, -lɪ] prädikativ
    * * *
    predicative [prıˈdıkətıv; US ˈpredıkətıv; -ˌkeı-] adj (adv predicatively) LING prädikativ (Adjektiv)
    * * *
    adjective
    (Ling.) prädikativ
    * * *
    adj.
    aussagend adj.

    English-german dictionary > predicative

  • 11 indicative

    in·dica·tive [ɪnʼdɪkətɪv, Am -t̬ɪv] adj
    1) ( suggestive) hinweisend attr;
    there are \indicative signs that the economy may be improving es weist einiges auf einen Konjunkturaufschwung hin;
    to be \indicative of sth etw erkennen lassen, auf etw akk schließen lassen
    2) ling ( not subjunctive) indikativisch fachspr;
    \indicative sentence Indikativsatz m fachspr n ling Indikativ m fachspr

    English-German students dictionary > indicative

  • 12 medicament

    me·dica·ment [mɪʼdɪkəmənt, ʼmədɪ-] n
    Medikament nt

    English-German students dictionary > medicament

  • 13 predicament

    pre·dica·ment [prɪʼdɪkəmənt] n
    Notlage f;
    financial \predicament prekäre Finanzlage;
    legal \predicament verzwickte Rechtslage;
    to be [or find oneself] in a \predicament sich akk in einer misslichen Lage befinden;
    I'm in a bit of a \predicament because... ich sitze in der Zwickmühle, weil...;
    he found himself in a real \predicament er steckte wirklich in der Klemme ( fam)
    to get oneself into a \predicament sich akk in Schwierigkeiten bringen

    English-German students dictionary > predicament

  • 14 predicative

    pre·dica·tive [prɪʼdɪkətɪv, Am -t̬-] adj
    prädikativ fachspr

    English-German students dictionary > predicative

  • 15 varalac

    (-ica) Betrü'ger m (-s, -), Schwindler m (-s, -), Gauner m (-s); Hochstapler m (-s, -); v. u igri Falschspieler m; v. za dijete (du-dica) Lutscher m (-s, -), Schnuller m (-s, -)

    Hrvatski-Njemački rječnik > varalac

См. также в других словарях:

  • Dica — Dică ist der Familienname folgender Personen: Nicolae Dică, rumänischer Fußballspieler Emil Dică, rumänischer Fußballspieler DICA steht für: 1 (2,4 Dichlorobenzyl) 1 H Indazole 3 Carboxylic Acid (DICA), eine chemische Verbindung… …   Deutsch Wikipedia

  • Dică — Spielerinformationen Voller Name Nicolae Marius Dică Geburtstag 9. Mai 1980 Geburtsort Piteşti, Rumänien Position Mittelfeld Vereine in der Jugend 1997 1998 …   Deutsch Wikipedia

  • Dica — Dică may refer to:* Nicolae Dică, a Romanian football player, playing for Calcio Catania; * Emil Dică, another Romanian football player, playing for Rapid Bucureşti …   Wikipedia

  • Dică — may refer to: Nicolae Dică, a Romanian football player, playing for FC Steaua Bucureşti; Emil Dică, another Romanian football player playing for CFR Cluj. This disambiguation page lists articles associated with the same title. If an …   Wikipedia

  • dică — DÍCĂ adv. v. adică. Trimis de claudia, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 …   Dicționar Român

  • dica — s. f. Indicação ou informação útil, geralmente pouco divulgada.   ‣ Etimologia: redução de indicação …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Dica — Détachement d intervention catastrophes aéromobile Un détachement d intervention catastrophes aéromobile (dica) est une unité française de sécurité civile susceptible d intervenir en cas de catastrophe, naturelle (séisme, ouragan…) ou d origine… …   Wikipédia en Français

  • dica — in·dica·trix; …   English syllables

  • DICA — diagnostic interview of children and adolescents …   Medical dictionary

  • dica — pl.f. diche …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • DICA — • diagnostic interview of children and adolescents …   Dictionary of medical acronyms & abbreviations

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»