-
1 diamante
diamante s.m. 1. (Min,Oref) diamant: tagliare un diamante tailler un diamant. 2. ( Vetr) ( tagliavetro) diamant. 3. ( Mar) diamant. 4. ( Sport) ( nel baseball) champ intérieur, diamant. 5. ( Tip) diamant. -
2 acqua
acqua s.f. 1. eau: acqua potabile eau potable; acqua non potabile eau non potable. 2. ( pioggia) pluie: un rovescio d'acqua une averse, ( colloq) une douche; ( colloq) ho preso molta acqua je me suis fait doucher, je me suis fait saucer, je me suis fait rincer. 3. (rif. a pietre preziose) eau, transparence, pureté: diamante di purissima acqua un diamant de la plus belle eau. 4. (nei giochi infantili: lontano dall'oggetto cercato) tu gèles!, froid! 5. al pl. ( distesa d'acqua) eaux: la nave è ancorata nelle acque di Napoli le navire est ancré dans les eaux de Naples. 6. ( Sport) (corsia: spec. rif. al canottaggio) ligne d'eau. 7. al pl. ( sorgenti termali) eaux. 8. al pl. ( Fisiol) ( liquido amniotico) eaux: le si sono rotte le acque elle a perdu ses eaux. -
3 adamantino
adamantino agg. 1. ( di diamante) de diamant, ( lett) adamantin, diamantin. 2. ( fig) ( saldissimo) inébranlable. 3. ( fig) ( integerrimo) irréprochable. -
4 diamantato
-
5 faccetta
faccetta s.f. 1. (di un poliedro, di una gemma) facette: le faccette di un diamante les facettes d'un diamant. 2. ( rar) ( viso piccolo) petit visage m. -
6 grezzo
grezzo agg. 1. ( di materiale) brut. 2. (rif. a minerale) brut. 3. ( non lavorato) brut: diamante grezzo diamant brut, diamant non taillé. 4. ( fig) (rozzo, grossolano) grossier, mal dégrossi. -
7 rosa
rosa I. s.f. 1. ( Bot) rose: un mazzo di rose un bouquet de roses. 2. ( fig) (cerchia, gruppo) groupe m., liste: la rosa dei candidati la liste des candidats. 3. ( Arch) ( rosone) rose, rosace. 4. ( Mus) (rif. a violini e sim.) rose. 5. ( Oref) ( taglio) rose; ( pietra preziosa) rose: diamante tagliato a rosa diamant taillé en rose. 6. ( ciuffo ribelle) épi m., mèche rebelle. 7. (Sport,colloq) ( giocatori di una squadra) équipe, groupe m. II. s.m.inv. ( colore) rose m. III. agg.m./f.inv. 1. rose agg.: vestito rosa robe rose. 2. (Letter,Cin) d'amour: un film rosa un film d'amour. -
8 tagliare
tagliare v. ( tàglio, tàgli) I. tr. 1. couper: tagliare col coltello couper au couteau. 2. ( affettare) couper: tagliare il pane couper le pain. 3. ( produrre una ferita) couper: tagliare la gola a qcu. couper la gorge à qqn; senza accorgersene il parucchiere mi ha tagliato l'orecchio sans s'en rendre compte le coiffeur m'a coupé l'oreille. 4. ( asportare recidendo) couper: tagliare la testa a qcu. couper la tête à qqn; dopo l'incidente hanno dovuto tagliarle la gamba après l'accident ils ont dû lui couper la jambe. 5. ( staccare) couper: tagliare un pezzo di formaggio couper un morceau de fromage; tagliare due metri di stoffa couper deux mètres de tissu. 6. ( dividere) couper, partager: tagliare qcs. in quattro couper qqch. en quatre; tagliare una torta in parti uguali couper un gâteau en parts égales. 7. ( trinciare) découper: tagliare un pollo découper un poulet. 8. ( accorciare) couper: tagliare i capelli couper les cheveux; tagliare l'erba couper l'herbe, tondre le gazon. 9. ( sospendere l'erogazione) couper: tagliare la luce couper l'électricité; tagliare il gas a qcu. couper le gaz à qqn; tagliare il telefono couper le téléphone; tagliare i rifornimenti couper les vivres. 10. ( intersecare) couper, traverser: questa strada taglia la nazionale cette route coupe la nationale. 11. ( abbreviare) couper: tagliare un articolo couper un article. 12. ( censurare) couper, censurer: la censura ha tagliato il film in più punti la censure a coupé le film a plusieurs endroits. 13. ( sopprimere) couper, supprimer, éliminer: tagliare le battute più volgari di una commedia supprimer les répliques les plus vulgaires d'une pièce de théâtre. 14. ( attraversare per la linea più corta) couper: tagliare una curva couper un virage. 15. ( sfaccettare) tailler: tagliare un diamante tailler un diamant. 16. ( Sart) tailler, couper: tagliare una gonna tailler une jupe. 17. ( potare) couper, tailler: tagliare i rami di un albero couper les branches d'un arbre. 18. ( Agr) ( segare) couper, scier: tagliare il tronco di un albero couper le tronc d'un arbre. 19. ( Agr) ( mietere) couper, moissonner: tagliano il grano ils coupent le blé. 20. ( Legat) couper; ( rifilare) ébarber, rogner. 21. ( mescolare) couper ( anche Enol): eroina tagliata con l'arsenico héroïne coupée avec de l'arsenic. 22. ( Med) ( sezionare) couper, sectionner; (incidere, aprire) inciser, ouvrir: tagliare un ascesso inciser un abcès. 23. ( Sport) couper: tagliare una palla couper une balle. 24. ( Forest) (rif. ad alberi) couper, abattre. 25. ( Inform) couper. 26. ( alle carte) couper. II. intr. (aus. avere) 1. ( essere affilato) couper: questo coltello non taglia ce couteau ne coupe pas. 2. ( seguire il cammino più breve) couper: abbiamo tagliato per i campi nous avons coupé à travers champs. III. prnl. tagliarsi se couper: tagliarsi cadendo se couper en tombant. -
9 tagliato
tagliato agg. 1. coupé: il fieno tagliato le foin coupé; dito tagliato doigt coupé. 2. ( eliminato) coupé, éliminé: le parti tagliate di un film les parties coupées d'un film. 3. (rif. a capelli: accorciato) coupé: capelli tagliati corti cheveux coupés court. 4. ( sfaccettato) taillé: diamante tagliato diamant taillé. 5. ( fig) (portato per natura, incline) taillé ( per pour), fait ( per pour): essere tagliato per qcs. être taillé pour qqch., être fait pour qqch.; non è tagliato per questa professione il n'est pas fait pour ce métier; non sono tagliato per la matematica je ne suis pas doué pour les mathématiques, ( colloq) les maths c'est pas mon truc. 6. ( Sport) coupé: palla tagliata balle coupée. 7. ( mescolato) coupé: vino tagliato vin coupé; droga tagliata drogue coupée.
См. также в других словарях:
Diamante — may refer to: Contents 1 Places 1.1 Argentina 1.2 Brazil 1.3 … Wikipedia
diamante — (Del lat. vulg. diamas, antis, alterac. del lat. adămas, antis, y este del gr. ἀδάμας). 1. m. Piedra preciosa constituida por carbono cristalizado en el sistema cúbico, que se utiliza en joyería por su brillo y transparencia y en la industria por … Diccionario de la lengua española
Diamante — Diamante … Deutsch Wikipedia
diamanté — diamanté, ée [ djamɑ̃te ] adj. • 1782; de diamant 1 ♦ Garni de diamants. ⇒ endiamanté. Par plais. « une main tendue [...] copieusement diamantée » (Queneau). 2 ♦ (1827) Techn. Garni de poudre de diamant (outil de coupe ou d abrasion). Scie, meule … Encyclopédie Universelle
diamante — sustantivo masculino 1. Piedra preciosa compuesta de carbono puro cristalizado que se caracteriza por el brillo y la dureza, muy apreciada en joyería: diamante brillante, diamante en bruto, diamante rosa, diamante tabla. punta* de diamante. 2.… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
diamante — s. m. 1. [Joalheria] Pedra preciosa formada de carbono puro. 2. Utensílio para cortar vidro. 3. Joia que tem um diamante. 4. [Figurado] Força; firmeza. 5. Joia. (Mais usado no plural.) • adj. 2 g. 2 núm. 6. Diz se das edições ou impressões de… … Dicionário da Língua Portuguesa
Diamante K — (Тулум,Мексика) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Km 2.5 Carretera Tulum Ruinas … Каталог отелей
Diamante (EP) — Diamante EP by Sasha Sökol Released 1988 … Wikipedia
diamante — s.m. [dal lat. mediev. diamas antis, alteraz. del lat. class. adămas antis, gr. adámas antos acciaio, diamante ]. [pietra preziosa costituita da un frammento di carbonio purissimo cristallizzato nel sistema monometrico, lavorato in base alla… … Enciclopedia Italiana
diamante — (en odontología) cualquiera de los dispositivos rotatorios que llevan trocitos de diamante como material abrasivo. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
diamanté — diamanté, ée (dia man té, tée) part. passé. Couvert de diamants. Qui a le reflet du diamant. Fleurs diamantées, fleurs artificielles tamisées avec le verre broyé ou avec de la poudre d acier. SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE DIAMANTÉ. Ajoutez :… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré