Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

diablos!

  • 1 чёрт

    чёрт
    diablo;
    ♦ иди́ к \чёрту! iru al diablo!;
    сам \чёрт не разберёт eĉ la diablo nenion komprenos.
    * * *
    м.
    ••

    иди́ к чёрту! бран. — ¡vete al diablo!

    чёрт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!

    чёрт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!

    чёрта лы́сого, чёрта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!

    что за чёрт!, кой чёрт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!

    чёрт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, mengano

    чёрт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres voces

    до чёрта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no más

    оди́н чёрт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diablo

    ни к чёрту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)

    ему́ сам чёрт не брат разг.es un tío de rompe y rasga

    на кой чёрт, на чёрта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!

    чёрт его́ зна́ет груб.el diablo lo sabe

    чёрт меня́ дёрнул груб. — ¡qué demonio me empujó!

    чёрт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrió

    чем чёрт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!

    чертя́м то́шно прост.el acabóse

    ни оди́н чёрт, сам чёрт прост.ni el mismo diablo (demonio)

    у чёрта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)

    здесь сам чёрт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastre

    бежа́ть, как чёрт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diablo

    боя́ться, как чёрт ла́дана — temer como el diablo a la cruz

    не знать ни черта́ прост.no saber ni una jota

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintan

    в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo

    не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли погов. ≈≈ éramos pocos y parió mi abuela

    все че́рти одно́й ше́рсти погов.hay muchos diablos que se parecen unos a otros

    постри́гся чёрт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraile

    бы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл.habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal

    * * *
    м.
    ••

    иди́ к чёрту! бран. — ¡vete al diablo!

    чёрт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!

    чёрт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!

    чёрта лы́сого, чёрта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!

    что за чёрт!, кой чёрт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!

    чёрт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, mengano

    чёрт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres voces

    до чёрта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no más

    оди́н чёрт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diablo

    ни к чёрту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)

    ему́ сам чёрт не брат разг.es un tío de rompe y rasga

    на кой чёрт, на чёрта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!

    чёрт его́ зна́ет груб.el diablo lo sabe

    чёрт меня́ дёрнул груб. — ¡qué demonio me empujó!

    чёрт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrió

    чем чёрт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!

    чертя́м то́шно прост.el acabóse

    ни оди́н чёрт, сам чёрт прост.ni el mismo diablo (demonio)

    у чёрта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)

    здесь сам чёрт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastre

    бежа́ть, как чёрт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diablo

    боя́ться, как чёрт ла́дана — temer como el diablo a la cruz

    не знать ни черта́ прост.no saber ni una jota

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintan

    в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo

    не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли погов. — ≈ éramos pocos y parió mi abuela

    все че́рти одно́й ше́рсти погов.hay muchos diablos que se parecen unos a otros

    постри́гся чёрт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraile

    бы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл.habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal

    * * *
    n
    1) gener. demonche, pata, diablo, patilla
    2) colloq. cachano, pateta
    3) amer. mandinga
    4) excl. porras
    5) Chil. pillàn, matucho

    Diccionario universal ruso-español > чёрт

  • 2 черт

    чёрт
    diablo;
    ♦ иди́ к \чёрту! iru al diablo!;
    сам \чёрт не разберёт eĉ la diablo nenion komprenos.
    * * *
    м.
    ••

    иди́ к чёрту! бран. — ¡vete al diablo!

    чёрт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!

    чёрт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!

    чёрта лы́сого, чёрта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!

    что за чёрт!, кой чёрт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!

    чёрт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, mengano

    чёрт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres voces

    до чёрта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no más

    оди́н чёрт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diablo

    ни к чёрту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)

    ему́ сам чёрт не брат разг.es un tío de rompe y rasga

    на кой чёрт, на чёрта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!

    чёрт его́ зна́ет груб.el diablo lo sabe

    чёрт меня́ дёрнул груб. — ¡qué demonio me empujó!

    чёрт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrió

    чем чёрт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!

    чертя́м то́шно прост.el acabóse

    ни оди́н чёрт, сам чёрт прост.ni el mismo diablo (demonio)

    у чёрта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)

    здесь сам чёрт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastre

    бежа́ть, как чёрт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diablo

    боя́ться, как чёрт ла́дана — temer como el diablo a la cruz

    не знать ни черта́ прост.no saber ni una jota

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintan

    в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo

    не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли погов. ≈≈ éramos pocos y parió mi abuela

    все че́рти одно́й ше́рсти погов.hay muchos diablos que se parecen unos a otros

    постри́гся чёрт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraile

    бы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл.habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal

    * * *
    м.
    ••

    иди́ к чёрту! бран. — ¡vete al diablo!

    чёрт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!

    чёрт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!

    чёрта лы́сого, чёрта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!

    что за чёрт!, кой чёрт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!

    чёрт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, mengano

    чёрт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres voces

    до чёрта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no más

    оди́н чёрт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diablo

    ни к чёрту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)

    ему́ сам чёрт не брат разг.es un tío de rompe y rasga

    на кой чёрт, на чёрта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!

    чёрт его́ зна́ет груб.el diablo lo sabe

    чёрт меня́ дёрнул груб. — ¡qué demonio me empujó!

    чёрт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrió

    чем чёрт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!

    чертя́м то́шно прост.el acabóse

    ни оди́н чёрт, сам чёрт прост.ni el mismo diablo (demonio)

    у чёрта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)

    здесь сам чёрт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastre

    бежа́ть, как чёрт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diablo

    боя́ться, как чёрт ла́дана — temer como el diablo a la cruz

    не знать ни черта́ прост.no saber ni una jota

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintan

    в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo

    не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли погов. — ≈ éramos pocos y parió mi abuela

    все че́рти одно́й ше́рсти погов.hay muchos diablos que se parecen unos a otros

    постри́гся чёрт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraile

    бы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл.habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal

    * * *
    n
    colloq. joder (междометие, выражающее негодование, недовольство)

    Diccionario universal ruso-español > черт

  • 3 дым

    дым
    fumo;
    \дыми́ть, \дыми́ться fumiĝi;
    \дымка vualo;
    \дымный fuma, multfuma;
    \дымово́й fuma;
    \дымова́я заве́са fumkurteno.
    * * *
    м.
    humo m

    таба́чный дым — humo de tabaco

    густо́й дым — humazo m

    нало́г с "ды́ма" ист.humazga f ( impuesto de fuego o humo)

    рассе́яться как дым — disiparse como el humo

    пуска́ть дым — lanzar humo

    ••

    дым коромы́слом, дым столбо́м — alboroto m, camorra f, hay una de todos los diablos

    нет ды́ма без огня́ погов. — donde fuego se hace humo sale, por el humo se sabe donde está el fuego

    * * *
    м.
    humo m

    таба́чный дым — humo de tabaco

    густо́й дым — humazo m

    нало́г с "ды́ма" ист.humazga f ( impuesto de fuego o humo)

    рассе́яться как дым — disiparse como el humo

    пуска́ть дым — lanzar humo

    ••

    дым коромы́слом, дым столбо́м — alboroto m, camorra f, hay una de todos los diablos

    нет ды́ма без огня́ погов. — donde fuego se hace humo sale, por el humo se sabe donde está el fuego

    * * *
    n
    gener. humo

    Diccionario universal ruso-español > дым

  • 4 куда тебя нелёгкая несёт? жa

    adv
    gener. ¿adónde diablos vas?, ¿dónde diablos vas?, ¿dónde se te ocurre ir?

    Diccionario universal ruso-español > куда тебя нелёгкая несёт? жa

  • 5 кукситься

    несов. разг.
    estar climatérico, estar de mal temple (de mil diablos)
    * * *
    v
    colloq. estar climatérico, estar de mal temple (de mil diablos)

    Diccionario universal ruso-español > кукситься

  • 6 мерзкий

    ме́рзкий
    abomena;
    naŭza (тошнотворный).
    * * *
    прил.
    abyecto, abominable, execrable, infame

    сего́дня ме́рзкая пого́да разг.hoy hace un tiempo infame (de perros)

    у меня́ ме́рзкое настрое́ние разг.tengo un humor de mil diablos

    * * *
    прил.
    abyecto, abominable, execrable, infame

    сего́дня ме́рзкая пого́да разг.hoy hace un tiempo infame (de perros)

    у меня́ ме́рзкое настрое́ние разг.tengo un humor de mil diablos

    * * *
    adj
    1) gener. abominable, abyecto, avillanado, detestable, execrable, infame, nefando, nefario, sucio
    2) liter. sórdido

    Diccionario universal ruso-español > мерзкий

  • 7 убийственный

    уби́йственный
    mortiga.
    * * *
    прил.

    уби́йственный взгляд — mirada fulminante

    уби́йственный кли́мат — clima malsano (nocivo)

    уби́йственная пого́да — tiempo infernal

    2) перен. ( невыносимый) insoportable, insufrible; terrible, horrible ( ужасный)

    уби́йственное настрое́ние — humor de mil diablos

    уби́йственная жара́ — calor sofocante, calor de horno

    уби́йственный спекта́кль — espectáculo fatal

    3) перен. разг. ( чрезвычайный) extraordinario, extremado

    уби́йственное равноду́шие — indiferencia extremada

    уби́йственный взгляд — mirada asesina

    * * *
    прил.

    уби́йственный взгляд — mirada fulminante

    уби́йственный кли́мат — clima malsano (nocivo)

    уби́йственная пого́да — tiempo infernal

    2) перен. ( невыносимый) insoportable, insufrible; terrible, horrible ( ужасный)

    уби́йственное настрое́ние — humor de mil diablos

    уби́йственная жара́ — calor sofocante, calor de horno

    уби́йственный спекта́кль — espectáculo fatal

    3) перен. разг. ( чрезвычайный) extraordinario, extremado

    уби́йственное равноду́шие — indiferencia extremada

    уби́йственный взгляд — mirada asesina

    * * *
    adj
    1) gener. (губительный) mortal, matador, mortìfero (смертоносный), homicida
    2) liter. (ñåâúñîñèìúì) insoportable, (÷ðåçâú÷àìñúì) extraordinario, extremado, horrible (ужасный), insufrible, terrible

    Diccionario universal ruso-español > убийственный

  • 8 хрен

    хрен
    kreno.
    * * *
    м.
    1) rábano picante (rústico, silvestre)
    2) груб. picha f, polla f
    ••

    ста́рый хрен бран.v(i)ejarrón m; viejo verde

    ни хрена́ не знать, не уме́ть груб. — no saber ni jota, no saber hacer nada

    хрен его́ зна́ет груб. — vaya a saberlo, quien sabe

    ни хрена́ нет — no hay absolutamente nada

    ни хрена́ себе́! — ¡caramba!, ¡caray!, ¡diablo!, ¿es posible?

    хрен тебе́! — ¡nanay!, ¡ni pollas en vinagre!

    хрен ре́дьки не сла́ще погов. — tanto monta, como monta tanto; tan bueno es Juan como Pedro

    * * *
    м.
    1) rábano picante (rústico, silvestre)
    2) груб. picha f, polla f
    ••

    ста́рый хрен бран.v(i)ejarrón m; viejo verde

    ни хрена́ не знать, не уме́ть груб. — no saber ni jota, no saber hacer nada

    хрен его́ зна́ет груб. — vaya a saberlo, quien sabe

    ни хрена́ нет — no hay absolutamente nada

    ни хрена́ себе́! — ¡caramba!, ¡caray!, ¡diablo!, ¿es posible?

    хрен тебе́! — ¡nanay!, ¡ni pollas en vinagre!

    хрен ре́дьки не сла́ще погов. — tanto monta, como monta tanto; tan bueno es Juan como Pedro

    * * *
    n
    1) gener. rábano picante (rústico, silvestre)
    2) botan. raqueta
    3) rude.expr. picha, polla

    Diccionario universal ruso-español > хрен

  • 9 шут

    шут
    histriono, arlekeno.
    * * *
    м.
    bufón m; payaso m, cómico m, farsante m ( комический персонаж)

    разы́грывать шута́ — bufonear vi, hacer payasadas

    ••

    шут горо́ховый — saltimbanco m, botarate m

    ни шута́ нет — no hay absolutamente nada

    шут его́ зна́ет! — ¡vete a saber!

    на кой шут он ну́жен? — ¿para qué diablos hace falta?

    шут с ним! — ¡que se vaya al diablo!

    * * *
    м.
    bufón m; payaso m, cómico m, farsante m ( комический персонаж)

    разы́грывать шута́ — bufonear vi, hacer payasadas

    ••

    шут горо́ховый — saltimbanco m, botarate m

    ни шута́ нет — no hay absolutamente nada

    шут его́ зна́ет! — ¡vete a saber!

    на кой шут он ну́жен? — ¿para qué diablos hace falta?

    шут с ним! — ¡que se vaya al diablo!

    * * *
    n
    1) gener. cómico, farsante (комический персонаж), gracejo, payaso, bufón, truhàn
    2) colloq. arlequìn
    3) theatre. botarga
    4) mexic. mochongo
    5) Guatem. chucàn
    6) Cub. rufiàn

    Diccionario universal ruso-español > шут

  • 10 белая горячка

    n
    1) gener. delirium tremens, delìrium tremens

    Diccionario universal ruso-español > белая горячка

  • 11 было бы болото, а черти найдутся

    Diccionario universal ruso-español > было бы болото, а черти найдутся

  • 12 быть воинственно настроенным

    v
    gener. estar agresivo, estar con un humor de mil diablos

    Diccionario universal ruso-español > быть воинственно настроенным

  • 13 воинственно

    нареч.
    con espíritu guerrero (guerrerista); con aire belicoso; belicosamente

    вы́глядеть вои́нственно — tener aire belicoso

    быть вои́нственно настро́енным — estar agresivo, estar con un humor de mil diablos

    * * *
    adv
    gener. belicosamente, con aire belicoso, con espìritu guerrero (guerrerista)

    Diccionario universal ruso-español > воинственно

  • 14 все черти одной шерсти

    Diccionario universal ruso-español > все черти одной шерсти

  • 15 дьявольщина

    ж. разг.
    enredo m, zurriburri m, diablismo m

    что за дья́вольщина! — ¡qué diablos es esto!

    * * *
    n
    colloq. diablismo, enredo, zurriburri

    Diccionario universal ruso-español > дьявольщина

  • 16 жить плохо

    v
    gener. (чувствовать себя) andar (estar) como los diablos, malvivir

    Diccionario universal ruso-español > жить плохо

  • 17 на кой ляд жжжжжpara

    simpl. ¿qué diablos?

    Diccionario universal ruso-español > на кой ляд жжжжжpara

  • 18 на кой хрен

    prepos.

    Diccionario universal ruso-español > на кой хрен

  • 19 на кой шут он нужен?

    prepos.
    gener. ¿para qué diablos hace falta?

    Diccionario universal ruso-español > на кой шут он нужен?

  • 20 провалиться мне в тартарары

    v
    gener. que me lleven los diablos, que me trague la tierra

    Diccionario universal ruso-español > провалиться мне в тартарары

См. также в других словарях:

  • Diablos — For other uses, see Diablo (disambiguation). Diablos MC Diablos clubhouse purchased in 1977,[citation needed] displaying a sign proclaiming Diablos Coast to Coast . In San Bernardino, California …   Wikipedia

  • diablos — {{#}}{{LM D13286}}{{〓}} {{[}}diablos{{]}} ‹dia·blos› (también {{◎}}diablo{{ ̄}}) {{《}}▍ interj.{{》}} {{※}}col.{{¤}} Expresión que se usa para indicar extrañeza, sorpresa, admiración o disgusto: • ¿Quién diablos te ha dicho esa mentira?{{○}} …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Diablos Rojos del México — Saltar a navegación, búsqueda México Nombre Completo Club de Béisbol Diablos Rojos del México Apodo(s) Diablos, Escarlatas, Pingos, Rojos Mascota Rocco …   Wikipedia Español

  • Diablos de Yare — Saltar a navegación, búsqueda Típica Máscara de los Diablos de Yare Los Diablos danzantes de Yare son una festividad religiosa que se celebra en San Francisco de Yare, Estado Miranda (Venezuela), el día de Corpus Christi, llevada a cabo por las… …   Wikipedia Español

  • Diablos de Naiguatá — Saltar a navegación, búsqueda DIABLOS DANZANTES DE NAIGUATA: Al este del Estado Vargas; región centro costera de Venezuela, allí en la población de Naiguatá, se lleva a cabo durante el año las más variadas fiestas tradicionales, que se realizan… …   Wikipedia Español

  • Diablos Locos — Saltar a navegación, búsqueda Diablos Locos es un grupo musical mexicano formado en 1995, dedicado especialmente a los géneros, la salsa y la cumbia. Contenido 1 Biografía 2 Discografía 2.1 …   Wikipedia Español

  • Diablos de Chuao — Saltar a navegación, búsqueda Los Diablos de Chuao, al igual que los Diablos de Yare se realizan el día de Corpus Christi en la localidad de Chuao en el Estado Aragua (Venezuela). La gran diferencia con respecto a los Diablos de Yare, es que sus… …   Wikipedia Español

  • Diablos Rojos del México — Fondation 1940 Ligue Ligue mexicaine de baseball …   Wikipédia en Français

  • Diablos Azules de Guasave — Saltar a navegación, búsqueda Diablos Azules de Guasave Nombre completo Diablos Azules Cecadepec de Guasave Asociación Civil Apodo(s) Diablos Azules Fundación 1985 …   Wikipedia Español

  • Diablos Rojos del México — (Mexico City Red Devils) League Liga Mexicana de Béisbol (Northern Division) Location Mexico City, Mexico (1940 present) …   Wikipedia

  • Diablos Rojos de Juliaca — Diablos Rojos Full name Club Deportivo Diablos Rojos Nickname(s) Colorados Founded January 15, 1965 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»