-
21 box office
1.1) cinem. teatr. (ticket office) botteghino m., biglietteria f.2) fig.2.to do well at the box office — avere grande successo di botteghino, fare cassetta
a box office success — un successo di botteghino, un campione d'incassi
* * *(a ticket office in a theatre, concert - hall etc: There's a queue at the box office for tonight's show.) botteghino* * *n* * *1.1) cinem. teatr. (ticket office) botteghino m., biglietteria f.2) fig.2.to do well at the box office — avere grande successo di botteghino, fare cassetta
a box office success — un successo di botteghino, un campione d'incassi
-
22 success **** suc·cess n
[sək'sɛs](gen) successo, riuscitawithout success — senza successo or risultato
-
23 successful **** suc·cess·ful adj
[sək'sɛsfʊl](person: in attempt) che ha successo, (in life) affermato (-a), di successo, (attempt, plan, venture) riuscito (-a), coronato (-a) da successo, (play, film) di successo, (business) prospero (-a)English-Italian dictionary > successful **** suc·cess·ful adj
-
24 actually
['æktʃʊəlɪ]1) (contrary to expectation) in realtà, di fattotheir profits have actually risen — in realtà, i loro profitti sono aumentati
2) (in reality) veramenteyes, it actually happened! — sì, è successo veramente!
3) (as sentence adverb) a dire il verono, she's a doctor, actually — no, a dire il vero è una dottoressa
actually, I don't feel like it — a dire il vero non ne ho voglia
4) (exactly) esattamente* * *1) (really: She actually saw the accident happen.) in realtà; veramente, realmente2) (in fact: Actually, I'm doing something else this evening.) in realtà* * *['æktʃʊəlɪ]1) (contrary to expectation) in realtà, di fattotheir profits have actually risen — in realtà, i loro profitti sono aumentati
2) (in reality) veramenteyes, it actually happened! — sì, è successo veramente!
3) (as sentence adverb) a dire il verono, she's a doctor, actually — no, a dire il vero è una dottoressa
actually, I don't feel like it — a dire il vero non ne ho voglia
4) (exactly) esattamente -
25 possibility
[ˌpɒsə'bɪlətɪ] 1.1) (chance, prospect) possibilità f.2.nome plurale possibilities (potential)* * *plural - possibilities; noun (something that is possible; the state of being possible; (a) likelihood: There isn't much possibility of that happening; There's a possibility of war; The plan has possibilities (= looks as if it may be a good one).) possibilità* * *[ˌpɒsə'bɪlətɪ] 1.1) (chance, prospect) possibilità f.2.nome plurale possibilities (potential) -
26 golden oldie
* * * -
27 achiever
[ə'tʃiːvə(r)]nome (anche high achiever) persona f. di successo* * *achiever /əˈtʃi:və(r)/n.persona che ha successo; vincente: high achiever, chi ottiene grandi risultati; fuoriclasse.* * *[ə'tʃiːvə(r)]nome (anche high achiever) persona f. di successo -
28 attainment
[ə'teɪnmənt]1) (achieving) (of goal) conseguimento m., raggiungimento m.; (of knowledge) acquisizione f.2) (success) realizzazione f., successo m.* * *attainment /əˈteɪnmənt/n.1 [u] conseguimento; raggiungimento; attuazione: the attainment of an international market, l'attuazione di un mercato internazionale2 risultato raggiunto; cosa conseguita; realizzazione; successo: He is famous for his literary attainments, è famoso per i suoi successi letterari3 (spec. al pl.) cognizioni; preparazione; cultura.* * *[ə'teɪnmənt]1) (achieving) (of goal) conseguimento m., raggiungimento m.; (of knowledge) acquisizione f.2) (success) realizzazione f., successo m. -
29 ♦ bang
♦ bang /bæŋ/A n.2 forte rumore secco; botto; fracasso; bang: The door closed with a bang, la porta si chiuse con fracasso3 scoppio; esplosione; detonazione; colpo; botto5 ( slang USA) divertimento; piacere; eccitazione; gusto; goduria: to get a bang out of st., provarci gusto (o godere) a fare qc.10 (comput.) punto esclamativoB avv.1 (GB) esattamente; dritto; proprio; in pieno: The snowball hit me bang on the forehead, la palla di neve mi ha colpito in piena fronte; bang in the middle, proprio al centro; nel bel mezzo (di qc.); bang on time, puntualissimo; in perfetto orario; spaccando il secondo; (fam.) bang on, esatto; azzeccato; perfetto; centratoC inter.bang!; bum!● ( slang) bang for one's (o the) buck, convenienza; rapporto costo/beneficio: We got the biggest bang for our buck, abbiamo fatto un vero affare □ (fam. GB) bang to rights, in flagrante, con le mani nel sacco; ( anche) sistemato, a posto □ to go bang, esplodere; scoppiare; fare bum: Bang went the gun, bum! fece il fucile; (fam.) Bang go my hopes of a pay rise!, addio speranze di un aumento di stipendio! □ (fam.) with a bang, di colpo; ( anche) in modo spettacolare, a meraviglia, col botto (fam.): to go off (o over) with a bang, riuscire a meraviglia; avere un successo strepitoso □ not with a bang but a whimper (da un verso di T. S. Eliot), senza fare grande impressione; in modo anonimo.(to) bang /bæŋ/A v. t.1 colpire; dare un colpo su; battere; urtare; picchiare: He banged the table with his fist, batté un pugno sul tavolo; I banged my head against a beam, ho picchiato la testa (o ho dato una testata) contro una trave2 sbattere; sbatacchiare: He went out banging the door, se ne è andato sbattendo la porta; to bang pots, sbatacchiare pentole; to bang a drawer shut, chiudere un cassetto con fracasso; to bang down the phone, sbattere giù il telefono; Jean banged the book down on the table, Jean sbatté il libro sul tavolo4 (volg.) sbattere; chiavare; scopareB v. i.2 scoppiare; esplodere3 sbattere; urtare (contro qc.): There is a shutter banging somewhere, c'è una persiana che sbatte da qualche parte: to bang open, aprirsi con fracasso ( sbattendo contro il muro); My elbow banged against the table, il mio gomito ha urtato il tavolo4 (con compl. di direzione) muoversi rumorosamente: to bang about a room, muoversi rumorosamente in una stanza6 ( Borsa, fin.) deprimere, far crollare: to bang the market, far crollare il mercato ( con la vendita di un elevato quantitativo di merci o di titoli) □ (fig.) It's just like banging your head against a brick wall, è come battere la testa nel muro. -
30 bestseller
[ˌbest'selə(r)]2) (writer) bestsellerista m. e f.* * *noun (something (usually a book) which sells very many copies: Ernest Hemingway wrote several bestsellers.) best seller, (libro di grande successo)* * *bestseller, best-seller /bɛstˈsɛlə(r)/n.bestselling, best-sellinga.che si vende bene; di successo.* * *[ˌbest'selə(r)]2) (writer) bestsellerista m. e f. -
31 boffo
boffo /ˈbɒfəʊ/ ( slang USA)A a.1 ( di spettacolo teatrale, film, ecc.) di enorme successo; di cassetta: to be boffo box office, avere un enorme successo di pubblicoB n.spettacolo di enorme successo. -
32 carry
I ['kærɪ] II 1. ['kærɪ]1) portare [load, bag, news, message]to carry cash, a gun — portare con sé dei contanti, portare una pistola
to carry sth. too far — fig. passare il segno, oltrepassare i limiti
2) [vehicle, pipe, wire, wind, tide, stream] portare, trasportare3) (feature) contenere [warning, guarantee, report]; presentare, riportare [symbol, label]"The Gazette" will carry the ad — "La Gazzetta" pubblicherà l'annuncio
5) (bear, support) [bridge, road] sostenere, sopportare [load, traffic]6) (win) conquistare [state, constituency]; vincere [battle, match]to carry all before one — stravincere, avere un successo travolgente
7) med. trasmettere, diffondere [ disease]8) (be pregnant with) [ woman] essere incinta di [girl, twins]; [ animal] aspettare [ young]9) comm. (stock, sell) trattare, vendere [item, brand]10) (hold, bear) tenere [tail, head]11) mat. riportare [one, two]2.verbo intransitivo [sound, voice] raggiungere, arrivare3.- carry on••to get carried away — colloq. farsi trasportare, perdere il controllo
* * *['kæri]1) (to take from one place etc to another: She carried the child over the river; Flies carry disease.) portare, trasportare2) (to go from one place to another: Sound carries better over water.) trasmettere3) (to support: These stone columns carry the weight of the whole building.) portare, sostenere4) (to have or hold: This job carries great responsibility.) comportare5) (to approve (a bill etc) by a majority of votes: The parliamentary bill was carried by forty-two votes.) approvare6) (to hold (oneself) in a certain way: He carries himself like a soldier.) comportarsi•((slang) a fuss; excited behaviour.)
- carry-cot((of bags or cases) that passengers can carry with them on board a plane.)
- be/get carried away
- carry forward
- carry off
- carry on
- carry out
- carry weight* * *carry /ˈkærɪ/n.1 (solo sing.) trasporto4 (mat.) riporto♦ (to) carry /ˈkærɪ/A v. t.1 ( anche fig.) trasportare; portare: to carry a stretcher, trasportare una barella; to carry a bag, portare una borsa; I carried the trunk into the study, portai il baule nello studio; to carry a message, portare un messaggio; to carry passengers, portare, trasportare passeggeri; to carry goods to their destination, trasportare merci a destinazione; Seeds can be carried on the wind, i semi possono essere trasportati dal vento; My search carried me to Iceland, la mia ricerca mi ha portato in Islanda2 ( anche fig.) portare, avere (con sé); portare addosso: I never carry an umbrella, non porto mai l'ombrello; to carry cash, avere con sé denaro contante; portare del contante con sé; to carry a weapon, essere armato; to carry happy memories, portare dentro di sé ricordi felici3 portare; sostenere; reggere: Eight pillars carry the weight of the roof, otto pilastri portano (o reggono) il peso del tetto; Will this ladder carry me?, reggerà al mio peso questa scala?; to carry a baby in one's arms, portare un bambino in braccio; ( anche fig.) to carry a burden, portare un peso4 (rif. a parte del corpo) tenere; avere: to carry one's head high, tenere alta la testa; (fig.) andare a testa alta; to carry one's arm in a sling, avere un braccio al collo6 essere incinta di; aspettare7 riportare ( una dicitura, un simbolo, ecc.): This product carries no sell-by date, su questo prodotto non è segnata la data di scadenza8 (giorn., TV) riportare ( una notizia, un annuncio; ecc.); pubblicare; trasmettere: to carry a story, pubblicare un articolo; All the main papers carried the news, la notizia era su tutti i giornali principali; to carry advertising, trasmettere pubblicità9 avere; contenere; comportare; implicare: to carry a two-year guarantee, avere una garanzia di due anni; (fin.) to carry interest, dare un interesse, essere gravato da interesse; His answer carried a threat, la sua risposta conteneva una minaccia; to carry authority, avere autorità; essere autorevole; to carry conviction, essere convincente; This plan carries with it several risks, questo piano comporta diversi rischi10 (leg.) comportare; prevedere; essere passibile di: Such crimes carry heavy penalties, tali crimini sono passibili di gravi pene11 far approvare, far passare ( una mozione, una legge, ecc.): to carry a motion, far approvare una mozione, una delibera; The motion was carried, la mozione è stata approvata12 conquistare (alla propria causa); convincere; portare dalla propria parte: He failed to carry the cabinet, non è riuscito a portare dalla sua il gabinetto13 conquistare (il favore di); trascinare: The speaker carried his audience with him, l'oratore ha conquistato l'uditorio19 (rag.) registrareB v. i.1 ( di rumore, voce, ecc.) essere udibile ( a una certa distanza); arrivare; raggiungere: The noise carried for kilometres, il rumore era udibile per chilometri (o arrivava a chilometri di distanza)● (Per le espressioni idiomatiche ► sotto il sostantivo) to carry one's age well, portare bene la propria età □ to carry all before one, avere un successo travolgente; stravincere □ (fig.) to carry the ball, essere responsabile; essere al comando; prendersi la responsabilità □ to carry the blame (for), essere responsabile (di) (qc. di negativo); meritare il biasimo (per); essere da biasimare (per) □ to carry the day, riportare la vittoria; vincere; trionfare □ (fig.) to carry further, sviluppare; elaborare; spingere oltre: I'd like to carry your analogy further, vorrei sviluppare la tua analogia □ (teatr.) to carry the house, conquistare il pubblico □ to carry into effect, mettere in atto □ to carry st. to extremes, portare qc. all'estremo limite; portare qc. all'eccesso □ (fig.) to carry st. too far, esagerare con qc.; passare il segno □ to carry a joke too far, spingere uno scherzo troppo in là □ to carry oneself, avere un dato portamento (o modo di fare); comportarsi: He carried himself with class, aveva un portamento distinto □ to carry one's point, far prevalere il proprio punto di vista; spuntarla □ to carry the responsibility for st., essere responsabile di q.; avere la responsabilità di qc. □ (rag.) to carry to account, mettere in conto □ (fig.) to carry a torch for sb., essere innamorato cotto di q. (spec., senza essere ricambiato) □ He can't carry a tune, è stonato □ to carry weight, ( di un argomento) aver peso, pesare; essere convincente; ( di persona) avere autorità; (ipp.) essere handicappato, partire in condizione di svantaggio □ (prov.) to carry coals to Newcastle ► coal.* * *I ['kærɪ] II 1. ['kærɪ]1) portare [load, bag, news, message]to carry cash, a gun — portare con sé dei contanti, portare una pistola
to carry sth. too far — fig. passare il segno, oltrepassare i limiti
2) [vehicle, pipe, wire, wind, tide, stream] portare, trasportare3) (feature) contenere [warning, guarantee, report]; presentare, riportare [symbol, label]"The Gazette" will carry the ad — "La Gazzetta" pubblicherà l'annuncio
5) (bear, support) [bridge, road] sostenere, sopportare [load, traffic]6) (win) conquistare [state, constituency]; vincere [battle, match]to carry all before one — stravincere, avere un successo travolgente
7) med. trasmettere, diffondere [ disease]8) (be pregnant with) [ woman] essere incinta di [girl, twins]; [ animal] aspettare [ young]9) comm. (stock, sell) trattare, vendere [item, brand]10) (hold, bear) tenere [tail, head]11) mat. riportare [one, two]2.verbo intransitivo [sound, voice] raggiungere, arrivare3.- carry on••to get carried away — colloq. farsi trasportare, perdere il controllo
-
33 ■ come off
■ come offA v. i. + avv.1 venire via; staccarsi; uscire: One of the buttons has come off, s'è staccato un bottone; The nail won't come off, il chiodo non vuole uscire; It came off in my hand, mi è rimasto in mano; Does this thing come off or is it fixed?, viene via (o si può togliere) questo coso o è attaccato?; This leg's got to come off, bisogna amputare questa gamba4 svolgersi, andare ( in un certo modo): The ceremony came off as planned, la cerimonia è andata (o si è svolta) secondo i piani; The day came off fine, la giornata è stata bella5 ( di persona) andare ( bene, male); uscirne: to come off well, cavarsela; to come off badly, uscirne male (o malconcio); He came off with just a broken wrist, se l'è cavata con solo un polso rotto; to come off worse (o worst) avere la peggio; uscirne peggio; perdere; to come off best, avere la meglio; risultare il migliore6 riuscire; funzionare; avere successo; essere un successo: He tried the trick again and at last it came off, al secondo tentativo, il trucco ha funzionato; My plan hasn't come off, il mio piano non ha funzionato; My joke didn't quite come off, la mia battuta non ha avuto molto successo7 (cinem., teatr.) essere tolto dal cartellone10 (volg. GB) avere un orgasmo; venire (volg.)B v. i. + prep.1 lasciare ( un luogo); venire via da; uscire da: Tell him to come off the grass, digli di venire via dal prato; We came off the motorway, siamo usciti dall'autostrada; (autom.) to come off the road, uscire di strada; ( sport) to come off the field, uscire dal campo5 staccarsi da; venire via da: to come off easily, venire via facilmente; essere facilmente rimovibile6 (comm.) essere dedotto; essere scontato: If you pay cash, 10% will come off the price of the car, se paghi in contanti, avrai uno sconto del 10% sul prezzo dell'automobile8 smettere di prendere ( un medicinale, una droga); smettere di bere: to come off painkillers [drugs], smettere di prendere analgesici [medicine]; to come off the bottle, smettere di bere □ to come off duty, cessare il turno di servizio; smontare □ (fam.) to come off one's high horse, calare le arie; scendere dal piedistallo □ (fam.) Come off it!, ma va'; ma dài!; non contarla! -
34 gangbuster
gangbuster /ˈgæŋbʌstə(r)/A n.( slang USA) poliziotto specializzato nella lotta contro il crimine organizzato (spec. al tempo di Al Capone)1 eccellente; con i fiocchi; favoloso; ottimo: The movie did gangbuster business, il film ha avuto un successo favoloso (o strepitoso)● ( slang USA) to come on like gangbusters, cominciare in grande stile; procedere a tutto spiano □ ( slang USA) to go gangbusters, avere un successo strepitoso; spopolare, procedere a gonfie vele □ like gangbusters, a tutta birra; a tutto spiano; a rotta di collo; ( anche) a gonfie vele; con enorme successo. -
35 ■ get on
■ get onA v. i. + avv.1 montare, salire ( su un mezzo pubblico, o a cavallo, in moto, in bicicletta): The bus stopped and they got on, l'autobus si è fermato ed essi sono saliti3 andare avanti; continuare: I've got to get on with my homework, devo andare avanti con i miei compiti4 andare ( bene, male, ecc.): He's getting on quite well at school, a scuola va benissimo; How are you getting on?, come va (la vita)?; come te la passi?5 fare progressi; avere successo; riuscire; cavarsela bene: He's a clever boy: he'll get on in life, è un ragazzo intelligente: avrà successo (o se la caverà bene) nella vita6 cavarsela; farcela; tirare avanti: We cannot get on without financial backing, non possiamo farcela senza un aiuto finanziario; How can we get on without them?, come possiamo cavarcela senza di loro?7 andare d'accordo; andare (fam.): How are you getting on with your boss?, come vai col tuo capo?8 essere avanti con gli anni; invecchiare: Grandfather is getting on ( in years), il nonno è avanti con gli anniB v. i. + prep.1 salire, montare su: We got on the plane at Pisa, siamo saliti in aereo (o abbiamo preso l'aereo) a Pisa2 andare su; mettere i piedi suC v. t. + avv.1 mettere su (o a posto): I cannot get this lid on, non riesco a mettere su il coperchio; DIALOGO → - Changing booking over the phone- I can get you on to the 6.50 Gatwick-Edinburgh flight, posso metterla sul volo da Gatwick per Edimburgo delle 6:503 (fam.) fare progredire; tirare su (fam.) □ to be getting on for, ( del tempo) farsi tardi; ( dell'ora) essere circa (o quasi); ( dell'età) andare per, avvicinarsi a: It's getting on for midday, è quasi mezzogiorno; Ann is getting on for eighty, Ann va per gli ottanta (o ha quasi ottant'anni) □ to get on to ► get onto □ (fam.) to get it on, divertirsi; spassarsela; eccitarsi ( anche sessualmente); andare su di giri (fig. fam.) □ to get on in the world, fare fortuna; avere successo □ to get on sb. 's nerves, dare ai nervi a q. □ (fam.) Get on with you!, ma va!, va là!; andiamo!; non ci credo!; ma scherziamo!; questa sì che è bella (o grossa)! -
36 ♦ mark
♦ mark (1) /mɑ:k/n.1 segno; indizio; impronta; orma; traccia; macchia; voglia (fam.); bersaglio: punctuation marks, segni d'interpunzione (o di punteggiatura); a mark of intelligence, un segno (o un indizio) d'intelligenza; dirty marks on the wall, macchie sul muro; (fig.) to leave a mark on sb., lasciare un'impronta su q.; a cat with a white mark on its breast, un gatto con una macchia bianca sul petto; a birth-mark, una voglia ( sulla pelle); distinguishing marks, segni particolari; a port-wine mark, una voglia di vino; The shot was wide of the mark, il colpo non ha colto nel segno (o ha fallito il bersaglio); to find its mark, colpire il bersaglio; andare a segno2 punto, voto ( scolastico): He got the highest marks in the whole school, aveva i voti più alti di tutta la scuola; DIALOGO → - Coursework- I want to get a good mark, voglio prendere un buon voto; full marks, pieni voti NOTA D'USO: - vote, mark o grade?-3 punto di riferimento: The tower was a mark for fliers, la torre serviva da punto di riferimento per gli aviatori5 (market.) marchio di fabbrica; marca; etichetta7 [u] (fig.) fama; distinzione; importanza; successo; vaglia; valore: a fellow of no mark, un individuo privo di distinzione (o d'importanza)8 [u] punto (o livello) medio (o soddisfacente): This novel is below ( o doesn't come up to) the mark, questo romanzo è al disotto della media (o è men che mediocre)10 ( sport) linea di partenza: to be off the mark, essere partito; to have speed off the mark, fare una partenza veloce11 [u] (rif. a veicoli, seguito da un numero) modello; tipo: a mark II tank, un carro armato modello II12 (comput.) contrassegno; marcatura13 (naut.) marca; segnale di riferimento15 (stor.) marca17 ( rugby) mark; presa al volo; ( anche) linea dei tiri liberi e dei calci di punizione: to call mark, chiedere un mark20 (pl.) posti di partenza: ‘On your marks, get set, go!’, ‘ai vostri posti, pronti, via!’● ( di cavallo) mark of mouth, incavo dei denti ( da cui si deduce l'età) □ mark of origin, marchio ufficiale ( su argenteria e sim.) □ (fin., rag.) mark to market, valutazione ( di un'attività o passività finanziaria in bilancio) ai prezzi di mercato; mark-to-market □ (fig.) to be beside (o wide of) the mark, non cogliere nel segno □ ( cricket: di un nuovo battitore) to get off the mark, segnare il primo ‘run’ □ to hit the mark, colpire nel segno ( anche fig.) □ (fig.) to make one's mark, avere successo; sfondare □ to make one's mark on st., lasciare il segno su qc. □ to miss the mark, mancare il bersaglio (o il colpo); (fig.) non riuscire; non andare a segno, fallire □ ( di persona) not to feel quite up to the mark, star poco bene; non sentirsi in forma (fam.) □ to be up to the mark, essere all'altezza ( di un compito) □ That's beside the mark, questo non c'entra.mark (2) /mɑ:k/n.♦ (to) mark /mɑ:k/A v. t.1 segnare; contrassegnare (con un marchio, una marca); marcare; indicare: to mark one's place in a book, segnare il punto in un libro a cui si è arrivati; ( nei giochi e nello sport) to mark the points, segnare i punti; Three students were marked absent, tre studenti sono risultati assenti; to mark prices on goods, segnare i prezzi sulla merce; to mark linen, marcare la biancheria; A cross marks the place of the accident, una croce indica il luogo dell'incidente NOTA D'USO: - to sign o to mark?-2 contraddistinguere; caratterizzare: Great scientific discoveries marked the 19th century, grandi scoperte scientifiche hanno caratterizzato il XIX secolo3 esprimere; manifestare; rivelare: to mark approval with a nod, esprimere approvazione con un cenno del capo5 correggere e dare il voto a ( compiti di scuola); classificare NOTA D'USO: - to correct o to mark?-6 mettere il cartellino del prezzo a ( oggetti in vendita): to mark an article at ten pounds, prezzare un articolo a dieci sterlineB v. i.● ( Borsa) to mark a price, registrare un corso □ (mil. e ginnastica) to mark time, segnare il passo ( anche fig.); restar fermo, non fare progressi □ (fin., rag.) to mark to market, valutare ( un'attività o passività finanziaria in bilancio) ai prezzi di mercato □ to be marked for success, essere destinato al successo. -
37 ♦ popular
♦ popular /ˈpɒpjʊlə(r)/a.1 che ha successo; amato; popolare; di moda; in voga: a popular sport, uno sport popolare; a popular song, una canzone in voga; popular among teenagers, che ha successo presso gli adolescenti; increasingly popular, sempre più di moda; Her course is very popular, il suo corso è molto seguito; The resort is very popular with German tourists, la località è assai amata dai turisti tedeschi; I'm not very popular in the office after what happened, non sono molto benvoluto in ufficio dopo quello che è successo2 popolare; del popolo; di popolo: popular discontent, scontento popolare; (polit.) popular front, fronte popolare; by popular demand, a richiesta popolare; by popular acclaim, a furor di popolo3 per un pubblico popolare; popolare: the popular press, la stampa popolare; i giornali popolari; popular prices, prezzi popolari4 comune; diffuso; popolare: Ann is a popular name for girls, Ann è un nome femminile diffuso; popular fallacy, credenza erronea diffusa; popular opinion, opinione diffusa● popular etymology, etimologia popolare □ popular music, musica pop □ popular science, scienza divulgativa. -
38 sleeper
['sliːpə(r)] 1.1) chi dorme, dormiente m. e f.2) ferr. (berth) cuccetta f.; (sleeping car) vagone m. letto; (train) treno m. con cuccette, con vagoni letto3) BE (on railway track) traversina f.4) AE colloq. (successful book, film etc.) successo m. inaspettato2.* * *1) (a person who sleeps: Nothing occurred to disturb the sleepers.) dormiente, (chi dorme)2) (a berth or compartment for sleeping, on a railway train: I'd like to book a sleeper on the London train.) (vagone letto)* * *sleeper /ˈsli:pə(r)/n.1 chi dorme; dormiente; persona addormentata2 (con agg.) persona che dorme in un dato modo: a sound sleeper (o a good sleeper) uno che dorme bene; a heavy sleeper, uno che dorme sodo; uno che ha il sonno duro; a late sleeper, uno che dorme fino a tardi; un dormiglione; a light sleeper, uno che ha il sonno leggero3 (ferr.) vagone letto4 (ferr.) treno di soli vagoni letto5 (fam.) sonnifero; sedativo8 (edil.) dormiente10 (comm.) articolo che si vende con difficoltà11 (fam.) opera (libro, film, ecc.) che ha un successo tardivo o inaspettato13 (fam. = sleeper agent) agente segreto in attesa di entrare in azione; agente dormiente (o in sonno)● sleeper cab, cuccetta ( su un camion).* * *['sliːpə(r)] 1.1) chi dorme, dormiente m. e f.2) ferr. (berth) cuccetta f.; (sleeping car) vagone m. letto; (train) treno m. con cuccette, con vagoni letto3) BE (on railway track) traversina f.4) AE colloq. (successful book, film etc.) successo m. inaspettato2. -
39 successfully
[sək'sesfəlɪ]avverbio con successo* * *adverb con successo* * *successfully* * *[sək'sesfəlɪ]avverbio con successo -
40 sweep
I [swiːp]to give sth. a sweep — dare una scopata a qcs
2) (movement)3) (of land, woods, hills) distesa f.; (of fabric) pezza f.4) (of events, history, country) estensione f.; (of opinion) ventaglio m., gamma f.; (of telescope, gun) portata f.5) (search) (on land) perlustrazione f., ricerca f.; (by air) sorvolo m.; (attack) bombardamento m. a tappeto; (to capture) rastrellamento m.to make a sweep of — (search) (on land) esplorare, perlustrare; (by air) sorvolare; (to capture) rastrellare
6) (anche chimney sweep) spazzacamino m.II 1. [swiːp]verbo transitivo (pass., p.pass. swept)to sweep the crumbs off the table — spazzare o fare cadere le briciole giù dal tavolo
3) (push)to sweep sth. off the table — fare cadere qcs. dal tavolo (con un ampio gesto della mano)
to sweep sb. off his, her feet — [ wave] fare cadere o fare perdere l'equilibrio a qcn.; fig. (romantically) fare perdere la testa a qcn.
4) (spread through) [disease, crime, craze] dilagare in, diffondersi in; [ storm] estendersi in; [ fire] propagarsi in; [ rumour] diffondersi in, divulgarsi in5) (search, survey) [beam, searchlight] proiettarsi su; [ person] scrutare; [vessel, submarine] scandagliare; [ police] rastrellare ( for alla ricerca di)2.to sweep sth. for mines — dragare qcs. alla ricerca di mine
verbo intransitivo (pass., p.pass. swept)1) (clean) spazzare, scopare2) (move)to sweep in, out — (anche fig.) (quickly) entrare, uscire impetuosamente; (majestically) entrare, uscire maestosamente
to sweep into — [ invaders] irrompere in, invadere [ region]
to sweep (in)to power — pol. essere portato al potere (con una maggio ranza schiacciante)
to sweep through — [disease, crime, craze, change] dilagare, diffondersi in; [ storm] estendersi in; [ fire] propagarsi in; [ rumour] diffondersi, divulgarsi in
to sweep over — [ searchlight] proiettarsi su; [ gaze] percorrere
3) (extend)•- sweep up••to sweep sth. under the carpet — BE o
rug — AE nascondere o insabbiare qcs
* * *[swi:p] 1. past tense, past participle - swept; verb1) (to clean (a room etc) using a brush or broom: The room has been swept clean.) spazzare2) (to move as though with a brush: She swept the crumbs off the table with her hand; The wave swept him overboard; Don't get swept away by (= become over-enthusiastic about) the idea!; She swept aside my objections.) spazzare via3) (to move quickly over: The disease/craze is sweeping the country.) percorrere4) (to move swiftly or in a proud manner: High winds sweep across the desert; She swept into my room without knocking on the door.) diffondersi, dilagare; entrare/uscire2. noun1) (an act of sweeping, or process of being swept, with a brush etc: She gave the room a sweep.) spazzata2) (a sweeping movement: He indicated the damage with a sweep of his hand.) gesto3) (a person who cleans chimneys.) spazzacamino4) (a sweepstake.) lotteria•- sweeper- sweeping
- sweeping-brush
- at one/a sweep
- sweep someone off his feet
- sweep off his feet
- sweep out
- sweep the board
- sweep under the carpet
- sweep up* * *sweep /swi:p/n.1 (= sweep-up, sweep-out) spazzata; scopata: Give the house a thorough sweep, da' una bella spazzata alla casa!2 ampio gesto; movimento rapido; colpo ( con rotazione): with a sweep of his arm, con un ampio gesto del braccio; with a sweep of the oars, con un colpo di remi; con una remata; at one sweep, con un sol colpo4 [u] (fig.) campo; ambito; portata5 distesa; tratto: a long sweep of meadows, una lunga distesa di prati; a sweep of mountain country, un tratto di terreno montagnoso6 ampia curva; viale d'accesso che fa un'ampia curva: The house is approached by a fine sweep ( o carriage sweep), un bel viale ad ampie curve dà accesso alla casa; The river makes a great sweep to the right, il fiume descrive un'ampia curva a destra14 (spesso al pl.) (TV, USA) rilevazione periodica dei dati di ascolto ( per determinare le tariffe pubblicitarie)15 (mil., aeron.) penetrazione ( in territorio nemico); operazione su vasta scala; rastrellamento; bombardamento a tappeto16 [u] (elettron.) deflessione; deviazione; scansione ( della TV): horizontal sweep, scansione orizzontale17 (metall.) sagoma18 (fam.) vittoria completa; grande successo22 ( cricket) tiro orizzontale ( all'altezza del terreno): reverse sweep, colpo (simile allo «sweep», ma eseguito con il rovescio della mazza)23 (fam.) ► sweepstake● ( pesca) sweep net, rete a strascico □ sweep of one's eyes, occhiata (o sguardo) intorno; colpo d'occhio □ the sweep of a scythe, un colpo di falce; una falciata □ sweep-out (o sweep-up) = def. 1 ► sopra □ to make a clean sweep, far piazza pulita; fare un repulisti (fam.).♦ (to) sweep /swi:p/(pass. e p. p. swept)A v. t.1 spazzare ( anche fig.); scopare; spazzare via, portare via; eliminare; distruggere; liberare; fare piazza pulita di (fam.): to sweep the floor, spazzare il pavimento; to sweep a room, spazzare una stanza; The upper deck was swept by a billow, il ponte superiore è stato spazzato da un maroso; The machine-guns swept the ground before the trenches, le mitragliatrici spazzavano il terreno davanti alle trincee; Dust storms swept the barren plain, tempeste di sabbia spazzavano l'arido piano; to sweep the seas of pirates, liberare il mare dai pirati; The Great Fire of 1666 swept the City, il Grande Incendio del 1666 distrusse la City2 scorrere (su); percorrere; scorrere (lett.); sfiorare; toccare leggermente; strisciare su: She swept her hand through her hair, si è passata la mano fra i capelli; His fingers swept the keyboard of the organ, le sue dita scorrevano sulla tastiera dell'organo; to sweep the strings of a guitar, sfiorare le corde d'una chitarra; Armed bands swept the countryside, bande armate scorrevano la campagna; Her skirt swept the floor, la gonna le strisciava sul pavimento4 sospingere; sballottare; trascinare6 trascinare; portare via9 (fam.) vincere facilmente; stravincere: The Democrats swept the election, i Democratici vinsero le elezioni con un largo margine di votiB v. i.1 stendersi; estendersi; allargarsi: The shore sweeps to the south in a wide arc, la spiaggia descrive un ampio arco verso il sud; The plain sweeps away to the sea, la pianura si stende verso il mare2 incedere (o camminare) maestosamente; entrare (uscire, ecc.) con passo altero (o maestoso): The leading lady swept onto the stage, la primadonna è entrata in scena con passo maestoso● (fig.) to sweep all before one, conseguire un successo travolgente □ (fig.) to sweep the board, vincere tutte le poste ( del gioco), far saltare il banco; (fig.) avere un grande successo, fare piazza pulita; trionfare □ to sweep sb. a bow, fare un inchino (o una riverenza) a q. □ to sweep the chimneys, sbrattare (o pulire) i camini □ (polit.) to sweep a constituency, conquistare un collegio elettorale con largo margine di voti □ (polit.: di un partito) to sweep the country, vincere le elezioni politiche □ (fig.) to sweep everything into one's net, fare piazza pulita; arraffare tutto □ to sweep one's hand over sb. 's hair, passare la mano sui capelli di q. □ to sweep a path, aprire un sentiero ( nella giungla, ecc.) □ (naut., mil.) to sweep the seas, battere i mari □ to sweep a space, fare spazio; sgombrare □ (naut.) swept way, rotta di sicurezza □ The road sweeps up the hill, la strada sale a larghe curve sino alla cima del colle □ (prov.) A new broom sweeps clean, scopa nuova spazza bene.* * *I [swiːp]to give sth. a sweep — dare una scopata a qcs
2) (movement)3) (of land, woods, hills) distesa f.; (of fabric) pezza f.4) (of events, history, country) estensione f.; (of opinion) ventaglio m., gamma f.; (of telescope, gun) portata f.5) (search) (on land) perlustrazione f., ricerca f.; (by air) sorvolo m.; (attack) bombardamento m. a tappeto; (to capture) rastrellamento m.to make a sweep of — (search) (on land) esplorare, perlustrare; (by air) sorvolare; (to capture) rastrellare
6) (anche chimney sweep) spazzacamino m.II 1. [swiːp]verbo transitivo (pass., p.pass. swept)to sweep the crumbs off the table — spazzare o fare cadere le briciole giù dal tavolo
3) (push)to sweep sth. off the table — fare cadere qcs. dal tavolo (con un ampio gesto della mano)
to sweep sb. off his, her feet — [ wave] fare cadere o fare perdere l'equilibrio a qcn.; fig. (romantically) fare perdere la testa a qcn.
4) (spread through) [disease, crime, craze] dilagare in, diffondersi in; [ storm] estendersi in; [ fire] propagarsi in; [ rumour] diffondersi in, divulgarsi in5) (search, survey) [beam, searchlight] proiettarsi su; [ person] scrutare; [vessel, submarine] scandagliare; [ police] rastrellare ( for alla ricerca di)2.to sweep sth. for mines — dragare qcs. alla ricerca di mine
verbo intransitivo (pass., p.pass. swept)1) (clean) spazzare, scopare2) (move)to sweep in, out — (anche fig.) (quickly) entrare, uscire impetuosamente; (majestically) entrare, uscire maestosamente
to sweep into — [ invaders] irrompere in, invadere [ region]
to sweep (in)to power — pol. essere portato al potere (con una maggio ranza schiacciante)
to sweep through — [disease, crime, craze, change] dilagare, diffondersi in; [ storm] estendersi in; [ fire] propagarsi in; [ rumour] diffondersi, divulgarsi in
to sweep over — [ searchlight] proiettarsi su; [ gaze] percorrere
3) (extend)•- sweep up••to sweep sth. under the carpet — BE o
rug — AE nascondere o insabbiare qcs
См. также в других словарях:
successo — /su tʃ:ɛs:o/ s.m. [dal lat. successus us avvenimento, buon esito ]. 1. [esito favorevole: ha partecipato con s. a molti concorsi ] ▶◀ buon fine, riuscita, vittoria. ↑ trionfo. ◀▶ fallimento, insuccesso, perdita, sconfitta. ↑ débâcle. 2. [favore… … Enciclopedia Italiana
successo — 1suc·cès·so s.m. FO 1. ciò che segue o è in rapporto di conseguenza con un fatto, esito: attendere il successo di un impresa, il tentativo ha avuto cattivo successo Sinonimi: esito. 2. estens., esito favorevole, positivo, riuscita: superare un… … Dizionario italiano
successo — succe/sso (1) part. pass. di succedere; anche agg. accaduto, avvenuto, capitato, sopraggiunto, sopravvenuto. succe/sso (2) s. m. 1. (ant.) avvenimento, evento, caso, fatto, avventura 2. (buono, cattivo, ecc.) esito, risultato, riuscita, seguito,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
successo — {{hw}}{{successo}}{{/hw}}s. m. 1 (lett., raro) Avvenimento, evento | (raro) Esito, risultato: avere un buon, un cattivo –s; SIN. Riuscita. 2 (assol.) Esito favorevole, favore popolare: ottenere –s; film di –s. ETIMOLOGIA: dal lat. successus… … Enciclopedia di italiano
successo — pl.m. successi … Dizionario dei sinonimi e contrari
Bom Successo — is a town on São Tomé Island in the nation of São Tomé and Príncipe … Wikipedia
Villa do Bom Successo — (Fanado), Hauptort des Districts Minas Novas in der brasilianischen Provinz Minas Geraes; 1726 angelegt; die damals eingerichteten Goldwäschen sind fast ganz aufgegeben; Landbau, Baumwollenplantagen … Pierer's Universal-Lexikon
SUCESSO — Successo … Abbreviations in Latin Inscriptions
SUCESSOFRUMLEG — Successo frumentario legionis … Abbreviations in Latin Inscriptions
Piotta (chanteur) — Nom Tommaso Zanello Naissance 26 avril 1973 (1973 04 26) … Wikipédia en Français
riuscita — s. f. esito, risultato, fine, conclusione, effetto, risultanza □ conseguimento, raggiungimento □ successo, trionfo, vittoria, affermazione CONTR. insuccesso, fiasco, fallimento, sconfitta. SFUMATURE riuscita successo trionfo Riuscita è l esito,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione