Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

di+stato

  • 61 FS

    FS
    FS
      sostantivo Feminin
    pluraleabbreviazione di Ferrovie dello Statostaatliche italienische Eisenbahn ≈ DB Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > FS

  • 62 IPZS

    IPZS
    IPZS
      sostantivo Maskulin
    abbreviazione di Istituto Poligrafico e Zecca dello Statostaatliche Druckerei und Münze

    Dizionario italiano-tedesco > IPZS

  • 63 SCV

    SCV
    SCV
      abbreviazione di Stato della Città del Vaticano Vatikanstaat

    Dizionario italiano-tedesco > SCV

  • 64 a

    a
    a [a] <al, allo, all', alla, ai, agli, alle>
      preposizione
     1 (stato in luogo) in +dativo auf +dativo; (vicino a) an +dativo bei +dativo zu +dativo; al mare am Meer; al mercato auf dem Markt; a Trieste in Triest; sono a casa ich bin zu Hause; a 20 chilometri da Torino 20 Kilometer von Turin entfernt; a pagina cinque auf Seite fünf
     2 (moto a luogo) in +accusativo auf +accusativo an +accusativo nach +dativo zu +dativo; al mare ans Meer; al mercato auf den Markt; a Trieste nach Triest
     3 (tempo) in +dativo zu +dativo; (con riferimento all'ora) um +accusativo; a domani bis morgen; a marzo im März; a mezzogiorno am Mittag; due volte al giorno zweimal am Tag; alle sette um sieben (Uhr); al venerdì freitags; dall'oggi al domani von heute auf morgen
     4 (con prezzo) zu +dativo
     5 (complemento di termine) si traduce con il dativo; lo regalo a Giuseppe ich schenke es Giuseppe dativo
     6 (età) a vent'anni mit zwanzig Jahren
     7 (proposizione finale) andare a ballare tanzen gehen; andare a nuotare schwimmen gehen
     8  gastronomia cotoletta alla milanese Schnitzel nach Mailänder Art
     9 (mezzo) lavorare a macchina mit der Maschine arbeiten; a cavallo zu Pferd; a piedi zu Fuß
     10 (velocità) correre a 120 chilometri l'ora (mit) 120 Stundenkilometer(n) fahren
     11  matematica due al quadrato zwei zum Quadrat, zwei hoch zwei
     12 (loc): a uno a uno einzeln; a due a due paarweise, zu zweit
    ————————
    a
    a
      abbreviazione di anno J.

    Dizionario italiano-tedesco > a

  • 65 abbasso

    abbasso
    abbasso [ab'basso]
      avverbio
    (stato) unten; (moto) herunter, hinunter; abbasso...! nieder mit...!

    Dizionario italiano-tedesco > abbasso

  • 66 accanto

    accanto
    accanto [ak'kanto]
     avverbio
    daneben; (casa) nebenan
     II preposizione
    accanto a (stato in luogo) neben +dativo; (moto a luogo) neben +accusativo
     III < inv> aggettivo
  • 67 accanto a

    accanto a
    (stato in luogo) neben

    Dizionario italiano-tedesco > accanto a

  • 68 addio

    addio1
    addio1 [ad'di:o]
      Interjektion
    ade, adieu, leb wohl; figurato aus (mit), dahin; dire addio al mondo der Welt den Rücken kehren; sono stato bocciato e addio regalo! ich habe nicht bestanden, und jetzt kann ich das Geschenk vergessen!
    ————————
    addio2
    addio2 <- ii>
      sostantivo Maskulin
    Abschied Maskulin; l'ultimo addio das letzte Geleit

    Dizionario italiano-tedesco > addio

  • 69 addosso

    addosso
    addosso [ad'dlucida sans unicodeɔfontsso]
     avverbio
    am Leib; figurato bei sich +dativo; avere addosso (vestito) anhaben; (denaro, libro) bei sich dativo haben; mettere addosso anziehen; avere il diavolo addosso figurato den Teufel im Leib haben; piangersi addosso sich selbst bemitleiden; avere la rabbia addosso figurato eine Wut im Bauch haben; farsela addosso volgare sich dativo ins Hemd machen familiare; levarsi qualcuno d'addosso figurato sich dativo jemanden vom Halse schaffen
     II preposizione
    addosso a (stato) neben +dativo; (moto) neben +accusativo; andare addosso a due pedoni zwei Fußgänger anfahren; mettere le mani addosso a qualcuno Hand an jemanden legen; dare addosso a qualcuno figurato jdm widersprechen; stare addosso a qualcuno figurato jdm keine Ruhe lassen; tagliare i panni addosso a qualcuno figurato jdm am Zeug flicken; vivere addosso a qualcuno figurato auf jemandes Kosten leben

    Dizionario italiano-tedesco > addosso

  • 70 addosso a

    addosso a
  • 71 affare

    affare
    affare [af'fa:re]
      sostantivo Maskulin
     1 (faccenda) Angelegenheit Feminin, Sache Feminin; affare da nulla Kleinigkeit Feminin; bell'affare hai combinato! da hast du was Schönes angerichtet!; non è affare tuo! das geht dich nichts an!; sono affare-i miei das ist meine Sache
     2  commercio Geschäft neutro; uomo d'affare-i Geschäftsmann Maskulin; fare un affare d'oro ein Bombengeschäft machen; affari del mercato aperto Offenmarktgeschäfte Feminin plurale
     3  giurisprudenza Prozess Maskulin, Sache Feminin; affare giudiziario Rechtsangelegenheit Feminin, Rechtssache Feminin; Ministero degli Affari esteri Auswärtiges Amt
     4 (familiare: cosa, utensile) Ding neutro, Dings(da) neutro
     5 plurale Angelegenheiten Feminin plurale; affare-i di stato Staatsangelegenheiten Feminin plurale
     6 (loc): casa di mal affare Freudenhaus neutro; donna di mal affare Freudenmädchen neutro

    Dizionario italiano-tedesco > affare

  • 72 aggregazione

    aggregazione
    aggregazione [aggregat'tsio:ne]
      sostantivo Feminin
    Aggregation Feminin; stato di aggregazione Aggregatzustand Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > aggregazione

  • 73 aggressore

    aggressore
    aggressore , aggreditrice [aggres'so:re, aggredi'tri:t∫e]
     aggettivo
    angreifend; stato aggressore Aggressor Maskulin
     II sostantivo maschile, femminile
    Angreifer(in) Maskulin(Feminin)

    Dizionario italiano-tedesco > aggressore

  • 74 allarmismo

    allarmismo
    allarmismo [allar'mizmo]
      sostantivo Maskulin
    (tendenza ad allarmare) Panikmache Feminin; (stato di allarme) Panikstimmung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > allarmismo

  • 75 angoscia

    angoscia
    angoscia <- sce>
      sostantivo Feminin
     1 (stato di ansia) Angst Feminin, Beklemmung Feminin; passare ore d'angoscia bange Stunden verbringen
     2  medicina Angstzustand Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > angoscia

  • 76 animo

    animo
    animo ['a:nimo]
      sostantivo Maskulin
     1 (sede dei sentimenti) Gemüt neutro; stato d'animo Gemütsverfassung Feminin; star con l'animo in sospeso bangen
     2 (spirito) Geist Maskulin
     3 (anima) Seele Feminin; mettersi l'animo in pace sich abfinden
     4 (pensieri) Gedanken Maskulin plurale Sinn Maskulin; leggere nell'animo di qualcuno in jemandes Innere blicken
     5 (coraggio) Mut Maskulin; farsi animo sich dativo Mut machen, Mut fassen; perdersi d'animo den Mut verlieren
     6 (disposizione) Wesen neutro
     7 (intendimento) Absicht Feminin, Wille Maskulin; di buonmal animo gernungern; aver in animo di far qualcosa vorhaben, etwas zu tun

    Dizionario italiano-tedesco > animo

  • 77 appresso

    appresso
    appresso [ap'prεsso]
     avverbio
     1 (vicino) daneben, nahe bei
     2 (più tardi) nachfolgend; come appresso wie folgt
     II preposizione
    (stato) neben +dativo bei +dativo; (moto) neben +accusativo
     III < inv> aggettivo
  • 78 assistenzialista

    assistenzialista
    assistenzialista [assistentsia'lista] <-i maschile, -e femminile >
      aggettivo
    Sozial-, Wohlfahrts-; stato assistenzialista Sozial-, Wohlfahrtsstaat Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > assistenzialista

  • 79 avvocato

    avvocato
    avvocato , -essa [avvo'ka:to]
      sostantivo maschile, femminile
     1 (professionista) Anwalt Maskulin, Anwältin Feminin; avvocato difensore Verteidiger(in) Maskulin(Feminin); avvocato dello Stato Staatsanwalt Maskulin, -anwältin Feminin; avvocato penale Strafverteidiger(in) Maskulin(Feminin); avvocato delle cause perse scherzoso Winkeladvokat Maskulin; avvocato del diavolo Advocatus Diaboli Maskulin; parlare come un avvocato figurato familiare wie ein Buch reden
     2 (figurato: patrocinatore) Fürsprecher(in) Maskulin(Feminin)

    Dizionario italiano-tedesco > avvocato

  • 80 benessere

    benessere
    benessere [be'nεssere]
      sostantivo Maskulin
     1 (buono stato di salute) Wohlbefinden neutro, Wohlsein neutro
     2  commercio Wohlstand Maskulin; società del benessere Wohlstandsgesellschaft Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > benessere

См. также в других словарях:

  • stato (1) — {{hw}}{{stato (1)}{{/hw}}s. m. 1 Lo stare, lo stare fermo: verbi di stato e verbi di moto. 2 Modo di essere, di trovarsi: lo stato delle cose; lo stato del mondo; essere in uno stato pietoso; SIN. Condizione. 3 Modo di vivere, di persone o… …   Enciclopedia di italiano

  • stato — s.m. [lat. status us condizione, posizione, stabilità ]. 1. [modo di essere temporaneo o permanente di cosa o persona: in buono, cattivo s. ; s. di benessere ] ▶◀ condizione, situazione. ● Espressioni: stato d animo [condizione psicofisica dell… …   Enciclopedia Italiana

  • stato — stato·cyst; stato·kinetic; stato·receptor; stato·scope; stato·spore; stato·tonic; …   English syllables

  • stato — Element prim de compunere savantă cu semnificaţia care stă drept , (referitor la) statică , (referitor la condiţiile de) echilibru . [< fr., it. stato , gr. statos]. Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DN  STATO elem. stat3(o) . Trimis …   Dicționar Român

  • Stato della Chiesa — (spr. kjēsa, Stato Pontificio), ital. Name des ehemaligen Kirchenstaates …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • stato-fusée — ● stato fusée, stato fusées nom masculin Propulseur à réaction associant un statoréacteur pour le vol de croisière à un moteur fusée pour la phase de départ et d accélération …   Encyclopédie Universelle

  • stato-fusées — ● stato fusée, stato fusées nom masculin Propulseur à réaction associant un statoréacteur pour le vol de croisière à un moteur fusée pour la phase de départ et d accélération …   Encyclopédie Universelle

  • Stato della Chiēsa — (S. Pontificio, S. Romano), italienische Namen des Kirchenstaates, s.d …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Stato di Presidij — Stato di Presidij, früher Provinz in Neapel, wurde später an Toscana abgetreten; Hauptstadt Orbitello …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Stato della Chiesa — Stato della Chiesa, ital., Kirchenstaat …   Herders Conversations-Lexikon

  • stato- — pref. 1. Resting; remaining: statoblast. 2. Equilibrium; balance: statocyst.   [From Greek statos, standing, placed. See stā . * * * …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»