-
21 morso
1. past part vedere mordere2. m bitedi cibo bit, mouthfulper cavallo biti morsi pl della fame the pangs of hunger* * *morso s.m.1 bite: il morso di un cane, di un insetto, dog bite, insect bite (o insect sting); dare un morso alla mela, to bite (into) an apple; il morso di alcune serpi è velenoso, some snakebites are poisonous; il mastino gli staccò un orecchio con un morso, the mastiff bit his ear off; dare un morso a qlcu., to bite s.o.; dare morsi, (di cane, gatto) to worry2 (boccone) bit, scrap: un morso di pane, a scrap of bread; ne ho preso solo un morso, I only took a bit3 (fig.) (puntura, stimolo) sting; pang: i morsi della fame, the pangs of hunger; il morso dell'invidia, the sting of envy4 (del cavallo) bit: mettere il morso a un cavallo, to put the bit in a horse's mouth; dare una strappata di morso, to give a pull at the bit; allentare, stringere il morso, to slacken, to tighten the bit (anche fig.) // mettere il morso a qlcu., (sottometterlo, domarlo) to curb (o to restrain o to check) s.o.5 (delle tenaglie) jaws (pl.)6 (bot.) morso del diavolo, (Scabiosa succisa) devil's bit.* * *['mɔrso] morso (-a)1. ppSee:2. sm1) (gen) bite, (di insetto) stingdare un morso a qc — to bite sth, (mangiare un pezzetto) to bite into sth
2) (parte della briglia) bit* * *['mɔrso]sostantivo maschile1) (morsicatura) bite2) (azione) bite, nipdare un morso a qcs. — to have o take a bite of sth.
dare un morso a qcn. — to bite sb.
staccare qcs. con un morso — to bite sth. off
3) (boccone) mouthful, bite4) equit. bit••mettere il morso a qcn. — to curb sb
* * *morso/'mɔrso/sostantivo m.1 (morsicatura) bite; morso di serpente snakebite2 (azione) bite, nip; dare un morso a qcs. to have o take a bite of sth.; dare un morso a qcn. to bite sb.; staccare qcs. con un morso to bite sth. off3 (boccone) mouthful, bite; un morso di pane a morsel of bread4 equit. bit; mettere il morso al cavallo to bit a horse- i della fame hunger pangs; mettere il morso a qcn. to curb sb. -
22 muta
f di cani packsports wetsuit* * *muta1 s.f.1 (non com.) ( cambio) change: muta di cavalli, relay of horses; (mil.) dare la muta, to relieve (o to change) the guard2 (di uccelli ecc.) moult, moulting; ecdysis; castings (pl.); slough; (spec. di serpenti) shedding: fare la muta, to moult; essere in muta, to be in moult; ( periodo della) muta, moult3 ( luogo della muta) mew4 ( serie) set: una muta di candelieri, a set of chandeliers; (mar.) una muta di vele, a set of sails5 ( tuta subacquea) wet suit.muta2 s.f.* * *I ['muta] sf1) (di animali: gen) moulting Brit, molting Am, (di serpenti) shedding of skinandare in muta — to moult; shed (one's) skin
2) (di subacqueo) wet suitII ['muta] sf(gruppo di cani) pack* * *I ['muta]sostantivo femminile1) zool. (di uccelli, crostacei) moult(ing) BE, molt(ing) AE; (di serpenti) slough(ing)fare la muta — [ uccello] to moult BE, to molt AE; [ serpente] to slough
2) (tuta da subacqueo) wet suit3) mil. shiftII ['muta]sostantivo femminile venat. (di cani) pack* * *muta1/'muta/sostantivo f.1 zool. (di uccelli, crostacei) moult(ing) BE, molt(ing) AE; (di serpenti) slough(ing); fare la muta [ uccello] to moult BE, to molt AE; [ serpente] to slough2 (tuta da subacqueo) wet suit3 mil. shift.————————muta2/'muta/sostantivo f.venat. (di cani) pack. -
23 mutare
v/t and v/i change* * *mutare v.tr.1 to change: le ferrovie hanno mutato il volto del paese, the railways have changed the face of the country; il vento ha mutato direzione, the wind has changed direction; una virgola può mutare il senso di una frase, a comma can change the meaning of a sentence; mutare argomento, discorso, to change the subject; mutare opinione, to change one's mind; mutare le proprie abitudini, to change one's habits; mutare qlcu. in meglio, in peggio, to change s.o. for the better, the worse; mutare vita, to change one's way of living, ( emendarsi) to mend one's ways2 ( trasformare) to change, to turn: l'illusionista lo mutò in un asino, the conjuror turned (o changed) him into a donkey; mutare acqua in vino, to change water into wine3 ( di animali) ( corna) to shed*; ( penne, pelo) to moult, to cast*; ( pelle) to shed*, to slough, to throw* off◆ v. intr. to change: i tempi sono mutati, times have changed; il tempo muta, the weather is changing; la situazione politica è molto mutata da allora, the political situation has changed a great deal since then.◘ mutarsi v.rifl. o intr.pron. to change: la crisalide si muta in farfalla, the chrysalis changes into a butterfly // mutare d'abito, to change one's clothes.* * *[mu'tare]1. vt1) (gen) to change, (opinione, carattere) to change, alter2) (Zool: sogg: rettili) to sloughmutare il pelo — to moult2. vimutare in meglio/in peggio — to change for the better/for the worse
3. vip (mutarsi)mutarsi in — to change into, turn into
* * *[mu'tare] 1.verbo transitivo1) (cambiare) to changemutare la pelle — [ serpente] to shed skin, to slough
mutare le penne — [ uccello] to moult BE, to molt AE
2.mutare qcs. in qcs. — to turn sth. into sth
3.mutare in meglio, in peggio — to change for the better, worse
verbo pronominale mutarsi-rsi in qcs. — to turn into sth
2) (cambiarsi)* * *mutare/mu'tare/ [1]1 (cambiare) to change; mutare la pelle [ serpente] to shed skin, to slough; mutare le penne [ uccello] to moult BE, to molt AE2 (trasformare) mutare qcs. in qcs. to turn sth. into sth.(aus. essere) to change; mutò d'umore improvvisamente his mood suddenly changed; il tempo è mutato the weather changed; mutare in meglio, in peggio to change for the better, worseIII mutarsi verbo pronominale1 (trasformarsi) -rsi in qcs. to turn into sth.2 (cambiarsi) - rsi d'abito to change (one's clothes). -
24 pelle
f skinpelle scamosciata suedeavere la pelle d'oca have goosefleshfig essere pelle e ossa be nothing but skin and bones* * *pelle s.f.1 skin; ( carnagione) complexion: pelle chiara, fair complexion (o skin); pelle secca, sottile, dry, thin skin; malattia della pelle, skin disease; porto sempre la maglia di lana sulla pelle, I always wear woollens next to my skin; questo detersivo mi irrita la pelle, this washing powder irritates my skin; i serpenti cambiano la pelle ogni anno, snakes slough their skins every year // a fior di pelle, skin-deep: ha i nervi a fior di pelle, his nerves are on the edge // amici per la pelle, bosom friends // ci giocherei la pelle, (fam.) I should stake my life on it // avere la pelle d'oca, to have gooseflesh (o goose pimples); far venire la pelle d'oca a qlcu., to give s.o. the creeps (o to make s.o.'s flesh creep) // avere la pelle dura, (fig.) to be thick-skinned // essere tutto pelle e ossa, to be all skin and bones (o to be a bag of bones) // fare la pelle a qlcu., to do s.o. in (o to kill s.o.) // fare la pelle lustra, ( ingrassare) to put on weight // non stare più nella pelle dalla gioia, to be simply bursting (o to be beside oneself) with joy // rimetterci la pelle, to lose one's life; per quella stupida scommessa ci ha rimesso la pelle, he paid for that stupid bet with his life // rischiare la pelle, to risk one's life // salvare la pelle, to save one's skin // temere per la propria pelle, to fear for one's skin // vendere cara la pelle, to sell one's life dearly (o to die hard) // non bisogna vendere la pelle dell'orso prima che sia morto, (prov.) don't count your chickens before they are hatched2 ( cuoio) hide; skin; fell: pelle conciata, greggia, dressed hide, rawhide; pelle di capretto, kid; pelle di cavallo, horse-hide; pelle di daino, buckskin (o deerskin o doeskin); pelle di vitello, calfskin; pelle di vacca, cowhide; pelle di foca, sealskin; pelle lucida, (per scarpe ecc.) patent leather; articoli in pelle, leather articles; guanti di pelle, leather gloves; rilegato in pelle, leather-bound; commerciare in pelli, to deal in leather; conciare pelli, to tan hides3 ( buccia) peel; skin, rind: la pelle di un'arancia, orange peel; la pelle di una banana, banana-skin; la pelle di una mela, apple peel* * *['pɛlle]sostantivo femminile1) (cute) skindalla pelle chiara — fair- o light-skinned
2) (di animale) skin, hide, peltpelle di leopardo, foca, serpente — leopardskin, sealskin, snakeskin
3) (conciata) leatherguanti, giacca in, di pelle — leather gloves, jacket
4) (buccia) (di frutta, ortaggi) skin, peel; (di agrumi) peel; (del salame) rind; (di salsiccia) skin, casing5) colloq. fig. (vita)rischiare, lasciarci la pelle — to risk, lose one's life
fare la pelle a qcn. — to do sb. in, to bump sb. off
•pelle di daino — (pellame) deerskin, doeskin; (panno) chamois leather, shammy (leather)
pelle d'uovo — tess. muslin
••vendere la pelle dell'orso prima di averlo ucciso — to count one's chickens (before they are hatched)
avere la pelle d'oca — to have goose flesh o pimples
fare venire la pelle d'oca a qcn. — (per la paura) to make sb.'s skin o flesh crawl, to give sb. the creeps colloq.
essere (tutto) pelle e ossa — to be all skin and bone o nothing but skin and bones
* * *pelle/'pεlle/ ⇒ 4sostantivo f.2 (di animale) skin, hide, pelt; pelle di leopardo, foca, serpente leopardskin, sealskin, snakeskin3 (conciata) leather; finta pelle imitation leather; guanti, giacca in, di pelle leather gloves, jacket; rilegato in pelle leather-bound4 (buccia) (di frutta, ortaggi) skin, peel; (di agrumi) peel; (del salame) rind; (di salsiccia) skin, casing5 colloq. fig. (vita) rischiare, lasciarci la pelle to risk, lose one's life; vendere cara la pelle to sell one's life dearly; fare la pelle a qcn. to do sb. in, to bump sb. off; riportare a casa o salvare la pelle to save one's (own) skin o baconvendere la pelle dell'orso prima di averlo ucciso to count one's chickens (before they are hatched); ho i nervi a fior di pelle my nerves are on edge; essere amici per la pelle to be as thick as thieves; avere la pelle d'oca to have goose flesh o pimples; fare venire la pelle d'oca a qcn. (per la paura) to make sb.'s skin o flesh crawl, to give sb. the creeps colloq.; non stare più nella pelle dalla gioia to be beside oneself with joy; essere (tutto) pelle e ossa to be all skin and bone o nothing but skin and bones; ridursi pelle e ossa to be reduced to a skeleton; avere la pelle dura to be thick-skinned\pelle di daino (pellame) deerskin, doeskin; (panno) chamois leather, shammy (leather); pelle d'uovo tess. muslin. -
25 sibilo
m hissdi vento whistle* * *sibilo s.m. hiss, hissing sound; whistling, whistle: il sibilo del vento, the whistling of the wind; il sibilo di una sirena, the wail of a siren.* * *['sibilo]* * *sibilo/'sibilo/sostantivo m. -
26 strisciare
1. v/t piedi scrape2. v/i crawl* * *strisciare v.tr.1 to drag; to shuffle: non strisciare questa sedia perché rovina il pavimento, don't drag this chair because it ruins the floor; strisciare i piedi, to shuffle one's feet◆ v. intr.1 to creep*, to crawl, to slither: strisciò lungo la parete, he crept along the wall; i serpenti strisciano per terra, snakes slither along the ground; strisciare ventre a terra, to creep along the ground3 (fig.) ( umiliarsi) to grovel: strisciare ai piedi di qlcu., to crawl at s.o.'s feet; per far soldi quell'uomo striscerebbe, that man would grovel to make money.◘ strisciarsi v.rifl. ( sfregarsi) to rub oneself: il gatto si strisciò contro la gamba del tavolo, the cat rubbed itself against the leg of the table // strisciare a qlcu., (fig.) ( adulare) to flatter s.o.* * *[striʃ'ʃare]1. vt(piedi) to drag, (muro, macchina) to scrape, graze2. vi* * *[striʃ'ʃare] 1.verbo transitivo1) (trascinare)strisciare i piedi — to drag one's feet, to shuffle (along)
3) (passare in un lettore magnetico) to swipe [badge, carta di credito]2.strisciare davanti a qcn. — fig. to grovel o crawl to sb
2) (sfregare)strisciare contro qcs. — [auto, ramo] to scrape against sth
* * *strisciare/stri∫'∫are/ [1]1 (trascinare) strisciare i piedi to drag one's feet, to shuffle (along)3 (passare in un lettore magnetico) to swipe [ badge, carta di credito](aus. avere)1 [ insetto] to crawl, to creep*; [ serpente] to slither; strisciare davanti a qcn. fig. to grovel o crawl to sb.2 (sfregare) strisciare contro qcs. [ auto, ramo] to scrape against sth. -
27 velenoso
poisonousfig venomous* * *velenoso agg.1 poisonous, venomous: funghi velenosi, poisonous mushrooms; piante, sostanze velenose, poisonous plants, substances; una puntura velenosa, a venomous sting2 (fig.) ( pieno di livore) venomous, malignant, virulent: invettiva velenosa, virulent invective; osservazione velenosa, malicious (o malignant) remark // uno scrittore velenoso, a venomous writer* * *[vele'noso]1) [serpente, insetto] venomous, poisonous; [fungo, puntura, morso] poisonous2) fig. [tono, osservazione, critica] venomous, malignant, biting; [ parole] spiteful* * *velenoso/vele'noso/1 [ serpente, insetto] venomous, poisonous; [ fungo, puntura, morso] poisonous2 fig. [ tono, osservazione, critica] venomous, malignant, biting; [ parole] spiteful. -
28 ex-plicō
ex-plicō āvī and uī, ātus or itus, āre, to unfold, uncoil, unroll, unfurl, unclose, spread out, loosen, undo: explicatā veste: volumen: frondes, V.: frontem sollicitam, smooth, H.: seria contractae frontis, H. — Reflex., to extricate oneself, get free: te aliquā viā: se angustum, Iu.—To spread out, stretch out, extend, deploy, display: aciem, L.: ordines, L.: cohortīs, V.: se turmatim, Cs.: per obstantīs catervas sua arma, H.: forum ad atrium Libertatis: (in serpente) orbīs, O.—Fig., to unfold, set free, release: intellegentiam tuam: Siciliam cinctam periculis. — To disentangle, set in order, arrange, regulate, settle, adjust, rescue: eius negotia: rationem salutis: de hortis: consilium his rationibus explicabat, his plan was governed by, Cs.: re explicatā: rationes, balance accounts: nomen, satisfy: pecuniam: nihilo plus explicet ac si Insanire paret, make no more out of it, H.—To explain, unfold, set forth, exhibit, treat, convey, express: vitam alterius totam: funera fando, V.: philosophiam: breviter quae mihi sit ratio: de rerum naturā. -
29 boa
1. m invar zoology boa constrictor2. f nautical term buoy* * *boa1 s.m.2 (abbigl.) boa.* * *I ['bɔa] sm inv1) (serpente) boa (constrictor)2) (sciarpa) feather boaII ['bɔa] sfNaut buoy* * *I ['bɔa]sostantivo maschile invariabile1) zool. boa2) abbigl.II ['bɔa]sostantivo femminile buoy, buoyancy aidgiro di boa — sport rounding of the mark
essere al giro di boa — fig. to turn the corner
* * *boa1/'bɔa/m.inv.1 zool. boa2 abbigl. boa (di piume) (feather) boa.————————boa2/'bɔa/sostantivo f.buoy, buoyancy aid; giro di boa sport rounding of the mark; essere al giro di boa fig. to turn the corner\boa luminosa beacon; boa d'ormeggio mooring buoy. -
30 fare la muta
-
31 fischiare
1. v/t whistlefischiare qualcuno boo someone2. v/i di vento whistle* * *fischiare v. intr.1 to whistle; ( in segno di disapprovazione) to hiss, to boo: non ho mai saputo fischiare, I've never been able to whistle; il pubblico impaziente incominciò a fischiare, the audience grew impatient and started to whistle2 ( di uccello, vento, locomotiva ecc.) to whistle: il vento fischiava tra i rami, the wind whistled in the branches4 ( di orecchi) to buzz, to sing*: mi fischiavano gli orecchi, my ears were singing (o I had a buzzing in my ears); non ti fischiano gli orecchi?, (fig.) aren't your ears burning?5 (di proiettile ecc.) to whiz (z), to whirr, to whistle: le pallottole fischiavano intorno a noi, the bullets whistled all around us◆ v.tr.1 to whistle; ( per disapprovare) to hiss, to hoot, to boo, to catcall: fischiare un motivetto allegro, to whistle a merry (o happy) tune; fu fischiato e dovette lasciare il palcoscenico, he was hissed off the stage; la prima attrice venne ripetutamente fischiata, the leading actress was repeatedly hissed2 (sport) to whistle for: fischiare un fallo, to whistle for a foul; fischiare il fuorigioco, to whistle for offside; l'arbitro ha fischiato la fine della partita, the referee blew the final whistle.* * *[fis'kjare]1. vt1) (canzone, motivo) to whistle2) (in segno di disapprovazione) to hiss, boo2. vimi fischiano le orecchie — I've got a ringing in my ears, fig fam my ears are burning
* * *[fis'kjare] 1.verbo transitivo1) to whistle [melodia, comando]3) (per disapprovare) to boo, to hiss, to hoot2.1) (produrre un suono) [ persona] to whistle; [sirena, treno] to hoot; [freccia, proiettile] to whiz(z) by, to whiz(z) past2) (chiamare)fischiare a — to whistle at [ persona]
••* * *fischiare/fis'kjare/ [1]1 to whistle [melodia, comando]3 (per disapprovare) to boo, to hiss, to hoot(aus. avere)1 (produrre un suono) [ persona] to whistle; [sirena, treno] to hoot; [freccia, proiettile] to whiz(z) by, to whiz(z) past; avere le orecchie che fischiano to have a buzzing in one's ears2 (chiamare) fischiare a to whistle at [ persona]; fischiare a una ragazza to wolf-whistle at a girlmi fischiano le orecchie my ears are burning. -
32 fischio
m (pl -chi) whistlesports fischio finale final whistle* * *fischio s.m.1 whistle: fare un fischio, to blow a whistle; gioco interrotto dal fischio dell'arbitro, play stopped by the referee's whistle; fischio di inizio, di fine partita, starting, final whistle of a game (o match)2 ( di uccello) call; ( richiamo per uccelli) birdcall; ( di vento, treno) whistle, whistling: il fischio del vento tra gli alberi, the whistling of the wind in the trees3 (sibilo di serpente ecc.) hiss, hissing4 ( negli orecchi) buzzing; singing5 ( di approvazione, ammirazione) whistle; ( di disapprovazione) hiss, hoot, boo, catcall: i fischi del pubblico interruppero lo spettacolo, the performance was interrupted by the audience's booing (o whistling o catcalling)6 ( di sirena e segnali acustici) hoot7 ( di proiettile) whiz (z), whizzing sound, whirr, whistle.* * *1) (di persona) whistle; (di gas, vapore) hiss; (di nave, sirena) hoot; (di treno) toot, whistle, hoot; (di bollitore, vento) whistle, singing; (nelle orecchie) ringing, singing; (di proiettile) whiz(z), whinefare un fischio — to whistle, to give a whistle
2) sport. call, whistle3) (di disapprovazione) hiss, hoot, catcall••se hai bisogno di me, fammi un fischio — if you need me, just give a whistle
capire -schi per fiaschi — prov. to have o get hold of the wrong end of the stick
* * *fischiopl. - schi /'fiskjo, ski/sostantivo m.1 (di persona) whistle; (di gas, vapore) hiss; (di nave, sirena) hoot; (di treno) toot, whistle, hoot; (di bollitore, vento) whistle, singing; (nelle orecchie) ringing, singing; (di proiettile) whiz(z), whine; fare un fischio to whistle, to give a whistle2 sport. call, whistle3 (di disapprovazione) hiss, hoot, catcallse hai bisogno di me, fammi un fischio if you need me, just give a whistle; capire -schi per fiaschi prov. to have o get hold of the wrong end of the stick. -
33 il
art m sg theil signor Conte Mr Conteil martedì on Tuesdays3000 lire il chilo 3000 lire a kilomi piace il caffè I like coffee* * *il1 art.det.m.sing.1 the: il buono e il cattivo, the good and the bad; il principio e la fine, the beginning and the end; il rovescio della medaglia, the other side of the coin; il punto di partenza, the starting point; il Mar Mediterraneo, the Mediterranean Sea; il Canale della Manica, the English Channel; il Capo di Buona Speranza, the Cape of Good Hope; il Po è più lungo del Tevere, the Po is longer than the Tiber; il re di Francia, the king of France; il Principe di Galles, the Prince of Wales; il Primo Ministro britannico, the British Prime Minister; Alfredo il Grande, Alfred the Great; il cielo è sereno, the sky is clear; il sole era già alto sull'orizzonte, the sun was already high above the horizon; il signore in prima fila è il prefetto, the man in the front row is the Prefect; è il primo nell'elenco, he's the first on the list; il film più premiato dell'anno, the most highly acclaimed film of the year; ti rendo il libro che mi hai prestato, I'm giving you back the book you lent me; il ventesimo secolo, the twentieth century; la scuola riprende il 1o di settembre, school starts again on 1st September (letto September the first); il leone è simbolo di forza, the lion is a symbol of strength2 (spesso non si traduce): il signor Rossi, Mr Rossi; il dottor Bianchi, Dr Bianchi; il tenente Brown, Lieutenant Brown; il re Giorgio III, King George III; il Presidente Bush, President Bush; il Giappone, Japan; il Monte Bianco, Mont Blanc; il giorno di Natale, Christmas Day; nel 1989, in 1989; il mese prossimo, scorso, next, last month; il museo resta chiuso il lunedì, the museum is closed on Mondays; il golf è lo sport nazionale degli Scozzesi, golf is the Scottish national sport; il latte è un alimento completo, milk is a meal in itself; il calcio e il magnesio sono elementi chimici, calcium and magnesium are chemical elements; prendiamo il tè alle cinque, we have tea at 5 o'clock; il pranzo è servito, dinner is served; (il) viaggiare arricchisce la mente, travel broadens the mind; adoro il giallo, I love yellow; studia il tedesco e il russo, he studies German and Russian; il consumismo è un tipico aspetto della vita moderna, consumerism is a typical aspect of life today; il mio orologio è fermo, my watch has stopped; il padre di Enrico, Henry's father; il Verga è il massimo esponente del verismo italiano, Verga is the greatest exponent of Italian realism3 (si traduce con un agg. poss.): lui è italiano, il padre e la madre sono tedeschi, he's Italian, but his mother and father are German; devo mettere il vestito nuovo?, shall I wear my new dress?; togliti il soprabito, take your coat off; quanto zucchero metti nel caffè?, how much sugar do you put in your coffee?; non mettere il naso nelle faccende che non ti riguardano, don't poke your nose into other people's business // perdere il lume della ragione, to lose one's reason (o to go off one's mind)4 (si traduce con l'art. indef.) a, an: il serpente è un rettile, a snake is a reptile; il farmacista vende medicinali, a chemist sells medicines; per eseguire questo calcolo occorre il computer, you need a calculator for this sum; ha il naso affilato, he's got a sharp nose; abbiamo una casa col giardino davanti, we have a house with a garden in front; il nonno fumava il sigaro, my grandfather smoked a cigar; da grande vuol fare il calciatore, he wants to be a footballer when he grows up; chiedere il divorzio, to ask for a divorce5 (si traduce con il partitivo) some, any: hai comprato il sale?, have you bought any salt?; devo scendere in cantina a prendere il vino, I must go down to the cellar for some wine; questa pentola non ha il coperchio, this pan hasn't got any lid6 (con valore distr.) a, an: le rose costano dieci euro il mazzo, the roses cost ten euros a bunch; guadagna 1.800 euro al mese, he earns 1,800 euros a month.il2 pron.pers.m. 3a pers.sing.compl.ogg. (ant.) him, it.* * *[il]articolo determinativo maschile singolare (il, lo, la; pl. í, gli, le; in the masculine, il is used before a consonant sound, except before s followed by a consonant, and before gn, pn, ps, x and z; lo is used before a vowel sound - in the form l' -, before s followed by a consonant, and before gn, pn, ps, x and z; la is used in the feminine, but the form l' is used before a vowel) the spesso omesso* * *il/il/artc.det.m.sing.(il, lo, la; pl. i, gli, le; in the masculine, il is used before a consonant sound, except before s followed by a consonant, and before gn, pn, ps, x and z; lo is used before a vowel sound - in the form l' -, before s followed by a consonant, and before gn, pn, ps, x and z; la is used in the feminine, but the form l' is used before a vowel) the spesso omesso.\See also notes... (il.pdf) -
34 monetario
(pl -ri) monetaryFondo m monetario internazionale International Monetary Fund* * *monetario agg. (fin.) monetary: fondo monetario, monetary fund; mercato monetario, money market; sistema monetario internazionale, International Monetary System; valore monetario, monetary value; serpente monetario, monetary snake; reddito monetario, monetary income; riserva monetaria, monetary reserve; non monetario, non-monetary◆ s.m. minter.* * *pl. -ri, - rie [mone'tarjo, ri, rje] aggettivo [valore, politica, riforma, corso] monetary; [riserva, crisi] cash attrib., monetary; [ mercato] money attrib., monetary, currency attrib.; [ unità] monetary, currency attrib.sistema monetario — monetary system, coinage
* * *monetariopl. -ri, - rie /mone'tarjo, ri, rje/[valore, politica, riforma, corso] monetary; [riserva, crisi] cash attrib., monetary; [ mercato] money attrib., monetary, currency attrib.; [ unità] monetary, currency attrib.; sistema monetario monetary system, coinage. -
35 mutare la pelle
-
36 occhiali
m pl glasses, specs BE colloq occhiali da sole sunglasses* * *occhiali s.m.pl. ( a stanghetta) glasses, spectacles, (fam.) specs; ( a molla) pince-nez (sing.): occhiali da miope, da presbite, glasses for short-sightedness, for long-sightedness; occhiali da motociclista, goggles; occhiali da neve, snowgoggles; occhiali da sci, ski goggles; occhiali da sole, sunglasses; astuccio per gli occhiali, glasses-case; montatura per occhiali, spectacle-frame; un paio di occhiali, a pair of glasses; vetro per occhiali, spectacle-glass; mettersi, inforcare gli occhiali, to put on one's glasses; levarsi gli occhiali, to take off one's glasses; portare gli occhiali, to wear glasses // (zool.) serpente con gli, dagli occhiali, spectacled snake.* * *[ok'kjali]sostantivo maschile plurale glasses, spectacles, specs colloq.occhiali da miope, da presbite — glasses for near-sighted, far-sighted people
mettersi o inforcare gli occhiali to put on one's glasses; portare gli occhiali — to wear glasses
* * *occhiali/ok'kjali/m.pl.glasses, spectacles, specs colloq.; un paio di occhiali a pair of glasses; occhiali da miope, da presbite glasses for near-sighted, far-sighted people; mettersi o inforcare gli occhiali to put on one's glasses; portare gli occhiali to wear glasses\occhiali da lettura reading glasses; occhiali da neve snow goggles; occhiali da nuoto goggles; occhiali da sole sunglasses; occhiali da vista eyeglasses. -
37 spogliare
undress( rubare) rob* * *spogliare v.tr.1 ( svestire) to undress; to strip (anche estens.): spogliare un bambino, to undress a child; spogliare un giardino di tutti i fiori, to strip a garden of all its flowers // spogliare qlcu. con gli occhi, to undress s.o. with one's eyes // spogliare i nemici vinti, to despoil conquered enemies // spogliare l'abito, ( abbandonare un ordine religioso) to renounce (o to give up) one's vows2 ( privare) to deprive, to divest, to strip: lo spogliarono di ogni autorità, they deprived (o stripped) him of all authority; spogliare qlcu. di ogni bene, to deprive s.o. of all his property3 ( fare lo spoglio) to go* through, to sort out, to sift (through): spogliare la corrispondenza, to go through (o to sort out) the mail; spogliare i documenti, to sift through the papers.◘ spogliarsi v.rifl. o intr.pron.2 ( privarsi, rinunciare) to strip oneself, to give* up (sthg.), to divest oneself: si spogliò di ogni suo avere per darlo ai poveri, he stripped (o divested) himself of all his possessions to give them to the poor; spogliare di un diritto, del dominio, to give up (o to renounce) a right, power4 ( diventare spoglio) to shed (sthg.), to lose* (sthg.): ormai gli alberi si spogliano delle foglie, the trees are shedding their leaves6 ( di rettile) to cast* its slough, to slough its skin.* * *[spoʎ'ʎare]1. vt1) (svestire) to undress, (con la forza) to strip, (fig : privare: di autorità) to divest, strip, (di tesori) to stripspogliare qn di qc — (derubare) to strip o rob sb of sth
2) (fare lo spoglio: di schede elettorali) to count2. vr (spogliarsi)(persona) to undress, get undressed, strip, (serpente) to slough (off) o shed its skin3. vip (spogliarsi)(albero) to shed its leavesspogliarsi di — (fig : ricchezze) to strip o.s. of, (pregiudizi) to get rid of, rid o.s. of* * *[spoʎ'ʎare] 1.verbo transitivo1) (svestire) to undress [ persona]2) (privare) to stripspogliare qcn. dei suoi averi, diritti — fig. to strip sb. of their belongings, rights
spogliare gli alberi — [ vento] to strip the leaves off the trees
3) (derubare) to despoil [paese, museo]4) (esaminare) to go* through [posta, documenti]2.verbo pronominale spogliarsi1) (svestirsi) to strip, to undress oneself2) (privarsi)3) (liberarsi)- rsi di — to get rid of [ riservatezza]
4) (diventare spoglio) [ albero] to shed* its leaves* * *spogliare/spoλ'λare/ [1]1 (svestire) to undress [ persona]2 (privare) to strip; spogliare qcn. dei suoi averi, diritti fig. to strip sb. of their belongings, rights; spogliare gli alberi [ vento] to strip the leaves off the trees3 (derubare) to despoil [paese, museo]4 (esaminare) to go* through [posta, documenti]II spogliarsi verbo pronominale1 (svestirsi) to strip, to undress oneself; - rsi nudo to strip naked4 (diventare spoglio) [ albero] to shed* its leaves. -
38 veleno
m poisondi animali venom ( also fig)* * *veleno s.m. poison (anche fig.); ( di animali) venom (anche fig.): il veleno di un serpente, the venom of a snake; l'arsenico è un veleno mortale, arsenic is a deadly poison; veleno per i topi, rat poison; il veleno dell'invidia, del sospetto, (fig.) the poison of envy, of suspicion; parole piene di veleno, (fig.) venomous words // mangialo, non è veleno!, (fam.) eat it up, it won't poison you! // una lingua che sputa veleno, (fig.) a venomous tongue // sputare veleno, to talk spitefully // avere del veleno contro qlcu., (fig.) to have a grudge against s.o. // avere il veleno in corpo, (fig.) to be filled with resentment // schizzare veleno da tutti i pori, (fig.) to breathe evil from every pore.* * *[ve'leno]sostantivo maschile1) poison; (di animali) venom2) fig. (rancore) poison, venom, resentment* * *veleno/ve'leno/sostantivo m.1 poison; (di animali) venom; veleno per topi rat poison; il caffè è veleno per me coffee is poison for me -
39 guizzare vi
[ɡwit'tsare]1) (pesce, serpente) to dart, (fiamma) to flicker2) (balzare) to leap, slipmi guizzò via dalle mani — it leapt o slipped out of my hands
-
40 sibilare vi
[sibi'lare]
См. также в других словарях:
serpente — [ sɛrpɑ̃t ] n. f. • 1680; « serpent » XIIIe; de serpent, à cause du filigrane ♦ Techn. Papier très fin et transparent utilisé pour protéger les gravures des livres. ● serpente nom féminin (de serpent) Papier très fin au filigrane du serpent,… … Encyclopédie Universelle
serpente — 1. (sèr pan t ) s. f. Mot employé par la Fontaine pour la femelle du serpent. • Dragon, gentil dragon, à la gorge béante, Je suis messagère des dieux ; Ils m ont envoyée en ces lieux T annoncer que bientôt une jeune serpente Et qui change au… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
serpente — /ser pɛnte/ s.m. [lat. serpens entis, propr. part. pres. di serpĕre strisciare ]. 1. (zool.) [rettile squamato appartenente al sottordine degli ofidi] ▶◀ Ⓖ (lett.) colubro, serpe. ⇓ boa, cobra, crotalo, vipera. ● Espressioni: serpente a sonagli… … Enciclopedia Italiana
Serpente — Serpente, Bocca di, s.u. Paria 1) … Pierer's Universal-Lexikon
serpenté — serpenté, ée (entrée créée par le supplément) (sèr pan té, tée) adj. Disposé en forme de serpent. • Saint Pierre avertit principalement les jeunes femmes de ne porter point les cheveux tant crêpés, frisés, annelés et serpentés, SAINT FRANÇOIS… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
serpente — s. f. 1. Classe de répteis ofídios. = COBRA 2. [Informal, Figurado] Mulher velha e muito feia. 3. Pessoa pérfida e traiçoeira. 4. Coisa má ou que produz males. ‣ Etimologia: latim serpens, entis … Dicionário da Língua Portuguesa
serpente — ser·pèn·te s.m. 1a. AU rettile velenoso o innocuo dal corpo allungato ricoperto di squame di vario colore, di forma cilindrica e privo di zampe, di dimensioni variabili da pochi centimetri a diversi metri: serpente velenoso, aglifo, proteroglifo… … Dizionario italiano
serpente — {{hw}}{{serpente}}{{/hw}}s. m. 1 Ogni animale dei Rettili avente corpo allungato, cilindrico, senza arti, rivestito di squame e, in alcune specie, ghiandole secernenti liquidi velenosi, situate nella testa | Serpente a sonagli, crotalo | Serpente … Enciclopedia di italiano
SERPENTE — s. f. Sorte de papier très fin et transparent. Grande serpente. Petite serpente. On dit aussi adjectivement, Papier serpente … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
serpente — s. m. 1. ofide (est.), serpe, aspide, biscia, biscione, rettile 2. (fig., di persona) vipera, serpe, rettile CONTR. persona fidata, persona leale, galantuomo FRASEOLOGIA serpente dagli occhiali, cobra □ serpente a sonagli … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
SERPENTE — n. f. Sorte de papier très fin et transparent, dont on se sert surtout pour recouvrir les estampes … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)