Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

di+luogo

  • 81 fornace

    fornace
    fornace [for'na:t∫e]
      sostantivo Feminin
     1 tecnica, tecnologia Brennofen Maskulin
     2 (stabilimento) Ziegelei Feminin
     3 (figurato: luogo caldo) Backofen Maskulinfamiliare

    Dizionario italiano-tedesco > fornace

  • 82 fuori

    fuori
    fuori [fu'lucida sans unicodeɔfont:ri]
     avverbio
     1 (stato) draußen; (sulla superficie) außen; (fuori di casa: persone) außer Haus; (all'estero) im Ausland
     2 (moto) heraus, hinaus; sporgersi in fuori sich hinauslehnen; fuori (di qui)! hinaus!; fuori i soldi! her mit dem Geld!
     3 (loc): fuor di dubbio außer Zweifel; essere fuori strada figurato auf dem falschen Weg sein; far fuori (familiare: uccidere) abmurksen; (patrimonio) durchbringen; metter fuori (denaro) ausgeben; (notizia) verbreiten; (persona) vor die Tür setzen; tagliar fuori qualcuno jdn (von etwas) ausschließen; essere fuori di sé außer sich dativo sein
     II preposizione
     1 (stato) außerhalb +genitivo; figurato außer +dativo
     2 (moto) aus +dativo
     3 (loc): fuori concorsopericolouso außer KonkurrenzGefahrGebrauch; fuori luogo unangebracht, fehl am Platz(e); fuori mano abgelegen, entlegen; fuori orario außerplanmäßig, außerhalb der (festgesetzten) Zeit; fuori tempo aus dem Takt; fuori tiro außer Schussweite
     III sostantivo Maskulin
    il di fuori die Außenseite

    Dizionario italiano-tedesco > fuori

  • 83 inagibile

    inagibile
    inagibile [ina'dlucida sans unicodeʒfonti:bile]
      aggettivo
    (apparecchio) außer Betrieb; (luogo) nicht betretbar

    Dizionario italiano-tedesco > inagibile

  • 84 isolato

    isolato
    isolato [izo'la:to]
      sostantivo Maskulin
    Häuserblock Maskulin
    ————————
    isolato
    isolato , -a
     aggettivo
    isoliert; (persona) abgesondert, zurückgezogen; (luogo) abgeschieden; un caso isolato ein Einzelfall maschile, femminile; vivere isolato abgeschieden leben
     II sostantivo maschile, femminile
    zurückgezogen lebender Mensch

    Dizionario italiano-tedesco > isolato

  • 85 lungo

    lungo
    lungo ['luŋgo]
     sostantivo Maskulin
    Länge Feminin; per il lungo der Länge nach
     II preposizione
     1 (di luogo) längs +genitivo o dativo entlang... +dativo o genitivo ... +accusativo entlang
     2 (di tempo) während +genitivo o dativo
    ————————
    lungo
    lungo , -a <-ghi, -ghe>
      aggettivo
     1 (estensione) lang; (tempo) lange dauernd, langwierig; (affare, progetto, programma) langfristig; (lontananza) weit, lang; avere le mani [oder le unghie] lungo-ghe figurato lange Finger machen; saperla lungo-a mit allen Wassern gewaschen sein, es faustdick hinter den Ohren haben; alla lungo-a auf die Dauer; di gran lungo-a weitaus, bei weitem; in lungo e in largo kreuz und quer; figurato ausführlich, des Langen und (des) Breiten
     2 (persona) hochgewachsen; (lento) langsam
     3 (bevanda, brodo) dünn, verdünnt

    Dizionario italiano-tedesco > lungo

  • 86 maneggio

    maneggio
    maneggio [ma'neddlucida sans unicodeʒfonto] <- ggi>
      sostantivo Maskulin
     1 (uso) Verwendung Feminin, Handhabung Feminin
     2 (amministrazione) Verwaltung Feminin, Führung Feminin
     3 (manovra) Manipulation Feminin, Manöver neutro
     4 (esercizi per cavalli) Zureiten neutro; (luogo) Manege Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > maneggio

  • 87 mondezzaio

    mondezzaio
    mondezzaio [mondet'tsa:io] <- ai>
      sostantivo Maskulin
     1 (luogo) Müllabladeplatz Maskulin, Mülldeponie Feminin
     2 (figurato, peggiorativo: letamaio) Saustall Maskulinfamiliare

    Dizionario italiano-tedesco > mondezzaio

  • 88 monta

    monta
    monta ['monta]
      sostantivo Feminin
     1 (accoppiamento) Decken neutro, Beschälung Feminin
     2 (luogo) Deckstation Feminin
     3  Sport Reiten neutro

    Dizionario italiano-tedesco > monta

  • 89 museificare

    museificare
    museificare [muzεifi'ka:re]
       verbo transitivo
     1 (collocare qualcosa in un museo) im Museum ausstellen
     2 (rendere un luogo simile a un museo) in ein Museum verwandeln
     3 (figurato: togliere vivacità a qualcosa) überladen

    Dizionario italiano-tedesco > museificare

  • 90 nascosto

  • 91 nessuno

    nessuno
    nessuno [nes'su:no]
      sostantivo Maskulin
    Niemand Maskulin; terra di nessuno Niemandsland neutro; figli di nessuno Findelkinder neutro plurale
    ————————
    nessuno
    nessuno , -a
     aggettivo
    kein; (in frasi interrogative) irgendein; in nessun caso auf keinen Fall; in nessun luogo nirgends; non ho nessuno-a voglia ich habe keine Lust
     II pronome indefinito
     1 (non uno) niemand, keine(r, s); non ho visto nessuno ich habe niemanden gesehen
     2 (qualcuno) jemand; nessun altro kein anderer

    Dizionario italiano-tedesco > nessuno

  • 92 noviziato

    noviziato
    noviziato [novit'tsia:to]
      sostantivo Maskulin
     1 (rel:stato, periodo) Noviziat neutro; (luogo) Novizeninternat neutro
     2 (tirocinio) Einarbeitungszeit Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > noviziato

  • 93 occupare

    occupare
    occupare [okku'pa:re]
     verbo transitivo
     1 (luogo) besetzen; militare einnehmen
     2 (appartamento) beziehen
     3 (carica) inne haben, bekleiden
     4 (spazio) brauchen, wegnehmen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (interessarsi) occupare-rsi di qualcosa sich mit etwas beschäftigen
     2 (prendersi cura) occupare-rsi di qualcuno sich um jemanden kümmern
     3 (impiegarsi) angestellt werden
     4 (impicciarsi) occupare-rsi di qualcuno sich in etwas accusativo einmischen

    Dizionario italiano-tedesco > occupare

  • 94 ogni

    ogni
    ogni ['o28D7FBEFɲ28D7FBEF28D7FBEFɲ28D7FBEFi] <inv, solo al sing>
      aggettivo
    jede(r, s); uno ogni dieci jeder Zehnte; ogni tre giorni alle drei Tage; ogni tanto hin und wieder, von Zeit zu Zeit; ogni momento andauernd, die ganze Zeit; ad ogni modo jedenfalls; con ogni mezzo mit allen Mitteln; con ogni riguardo mit Hochachtung, mit höchster Achtung; in ogni caso in jedem Fall; in ogni luogo überall; in ogni modo auf jeden Fall, auf alle Fälle

    Dizionario italiano-tedesco > ogni

  • 95 oltre

    oltre
    oltre ['oltre]
     avverbio
     1 (di tempo) länger
     2 (di luogo) weiter; andare oltre weitergehen; andare troppo oltre figurato zu weit gehen
     II preposizione
     1 (dall'altra parte di) jenseits +genitivo; (moto) über +accusativo
     2 (più di) mehr als, über +accusativo
     3 (in aggiunta, in più) neben +dativo außer +dativo
     4 (eccetto) oltre a außer +dativo

    Dizionario italiano-tedesco > oltre

  • 96 originario

    originario
    originario , -a [oridlucida sans unicodeʒfonti'na:rio]
      <-i, -ie> aggettivo
     1 (proveniente da un luogo) (ab)stammend; (persona) gebürtig
     2 (primitivo) ursprünglich, Ur-
     3 (che dà origine) Ursprungs-, Herkunfts-

    Dizionario italiano-tedesco > originario

  • 97 ormeggio

    ormeggio
    ormeggio [or'meddlucida sans unicodeʒfonto] <- ggi>
      sostantivo Maskulin
     1  nautica Verankerung Feminin, Vertäuung Feminin; aeronautica Verankerung Feminin
     2 (luogo) Ankerplatz Maskulin
     3 plurale (Halte)leinen Feminin plurale

    Dizionario italiano-tedesco > ormeggio

  • 98 ospitale

    ospitale
    ospitale [ospi'ta:le]
      aggettivo
     1 (persona) gastfreundlich
     2 (luogo) gastlich, einladend

    Dizionario italiano-tedesco > ospitale

  • 99 parte

    parte1
    parte1 ['parte]
      sostantivo Feminin
     1 (pezzo, settore) Teil neutro, Einzelteil neutro; anatomia (Körper)teil Maskulin; parte-i di ricambio Ersatzteile neutro plurale; parte-i intime Intimzonen Feminin plurale
     2 (porzione) Teil Maskulin, Portion Feminin; (quota) (An)teil Maskulin; parte del discorso Satzteil Maskulin, Satzglied neutro; in parte zum Teil, teilweise; essere [oder far] parte di qualcosa zu etwas gehören, Bestandteil von etwas sein; prendere parte a qualcosa an etwas dativo teilnehmen; l'occhio vuole la sua parte figurato das Äußere darf nicht vernachlässigt werden
     3 (luogo) Gegend Feminin; da ogni parte von überall(her); in ogni parte überall; stare dalle parte-i di Fiesole in der Gegend von Fiesole wohnen
     4 (lato) Seite Feminin; (direzione) Richtung Feminin; da parte di von +dativo vonseiten +genitivo seitens +genitivo; da una parte... dall'altra einerseits... andererseits; mettere da parte (metter via) beiseite legen, als erledigt betrachten; (tralasciare) beiseite lassen; non sapere da che parte voltarsi figurato weder ein noch aus wissen; essere dalla parte del torto im Unrecht sein; fatti da parte! familiare geh zur Seite!, geh weg!, hau ab!
     5 (frazione) Seite Feminin, Partei Feminin; (partito) Flügel Maskulin, Richtung Feminin; giurisprudenza Partei Feminin; essere parte in causa (Prozess)partei sein; figurato betroffen sein; costituirsi parte civile Nebenklage erheben
     6  teatro Rolle Feminin; (figurato: ruolo) Rolle Feminin, Aufgabe Feminin; musica Part Maskulin, Partie Feminin
     7 (separato) a parte getrennt, separat
    ————————
    parte2
    parte2
      avverbio
    teils; gli scolari furono parte promossi e parte bocciati die Schüler wurden teils versetzt, teils sind sie durchgefallen

    Dizionario italiano-tedesco > parte

  • 100 passeggio

    passeggio
    passeggio [pas'seddlucida sans unicodeʒfonto] <- ggi>
      sostantivo Maskulin
     1 (atto) Spaziergang Maskulin; andare a passeggio spazieren gehen; portare a passeggio spazieren führen, ausführen
     2 (luogo) Promenade Feminin, Spazierweg Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > passeggio

См. также в других словарях:

  • luogo — / lwɔgo/ s.m. [lat. lŏcus ] (pl. ghi ). 1. [sezione dello spazio idealmente o materialmente circoscritta] ▶◀ regione, spazio. 2. a. [parte del globo terrestre: l. marittimi, montani ; l. deserti, torridi ] ▶◀ posto, regione, zona. b. [zona in cui …   Enciclopedia Italiana

  • luogo — luò·go s.m. FO 1. porzione di spazio delimitata idealmente o materialmente: gli infiniti luoghi dell universo, i luoghi in cui vaga la mente Sinonimi: dove, parte, 1posto. 2. parte determinata e limitata della superficie terrestre, regione: un… …   Dizionario italiano

  • luogo — {{hw}}{{luogo}}{{/hw}}s. m.  (pl. ghi ) 1 Porzione di spazio idealmente o materialmente delimitata | In ogni –l, dappertutto | Dar –l, cedere il posto, far seguire; dare origine | Far –l, spostarsi, lasciare libero il passaggio | In luogo di, al… …   Enciclopedia di italiano

  • luogo — s. m. 1. posto, posizione, parte, sede, sito, spazio, scena, teatro (fig.), località, zona, angolo CFR. topo 2. paese, regione, territorio, centro, stazione, centro abitato, città, villaggio 3. (fig.) agio, modo, occasione, momento, opportunità 4 …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • Luogo Santo — Original name in latin Luogosanto Name in other language State code IT Continent/City Europe/Rome longitude 41.04947 latitude 9.20602 altitude 328 Population 1825 Date 2011 09 11 …   Cities with a population over 1000 database

  • luogo — lu|o|go <it. ; »am Platze«, zu lat. locus »Platz«> svw. ↑loco …   Das große Fremdwörterbuch

  • luogo — pl.m. luoghi pl.f. luogora …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • luogo — ит. [люо/го] (играть) как написано …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • Tenuta Luogo Marchese — (Pollina,Италия) Категория отеля: Адрес: S.S.286 Km 4,7 C/da Canne Masche, 90 …   Каталог отелей

  • Tenuta Luogo Marchese - Duplicate 290555 — (Кастельбуоно,Италия) Категория отеля: Адрес: c/Da Luogo Marchese, 9 …   Каталог отелей

  • Residence Messer Raimondo Luogo D' arte — (Кастильоне Мессер Раймондо,Италия) Категория отеля: Адрес: San Gi …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»