-
121 δρόξιμα
Grammatical information: n. pl.Meaning: `uncooked, raw fruits' (pap. V-VIp)Origin: XX [etym. unknown]Etymology: = τρώξιμα `id.' (from τρώγω) through folketymological reshaping after δρόσος, δροσερός `dew; fresh' (e. g. of λάχανα Ar. Pl. 298)?Page in Frisk: 1,419Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > δρόξιμα
-
122 ἕρση
Grammatical information: f.Meaning: `dew', pl. `dewdrops' (Il.).Other forms: ep. poet. ἐέρση, Dor. ἕρσᾱ, Pi. N. 3, 78 ἔερσᾰ (s. Solmsen Wortforsch. 240 n. 1); in anlaut diff. ἄερσαν την δρόσον. Κρῆτες H., ἀέρσην ( PLit. Lond. 60 [hell.])Compounds: As 2. member perh. in Λιτυέρσης, s. v.Derivatives: ἑρσήεις, ἐερσήεις `dewy' (Il., AP), ἑρσαῖα ἐαρινά, νέα, ἁπαλά, δροσώδη; ἐρρήεντα δροσώδη, καταψυκτικά H. with Att. - ρρ- against the hieratic Ionism in Ε῝ρση as name of the daughter of Kekrop; ἑρσώδης `id.' (Thphr.).Origin: IE [Indo-European] [81] *h₁u̯ers- `rain'Etymology: Unclear is Έρρηφόροι, acc. to H. οἱ τῃ̃ Ε῝ρσῃ ἐπιτελοῦντες τὰ νομιζόμενα, with ἐρρηφορέω; also ἐρσηφόροι, - ρία beside ἀρρη-φόροι; s. v.; s. Nilsson Gr. Rel. 1, 441. The normal form is ἐ(Ϝ)έρση \< h₁uers-; the foms ἀέρση (cf. Solmsen Unt. 261) and those cited above are unexplained, as is ἕρσαι. Sanskrit has varṣám n. `rain' and várṣati `it rains', IE *u̯érseti. Beside it iterative-intensive *u̯orseíō \> Gr. οὑρέω `urinate' (euphemistically) with postverbal οὖρον; here the laryngeal may have beenlost before the o-vocalism; s. also οὑρανός. Because of the accent and because of the ε-vowel ἕρση cannot be a verbal noun (one would expect *οὑρά \< *u̯orsā); rather it is a collective deriv. from a neutral noun *u̯er-os-, u̯er-s-, and further cognates in e. g. MIr. frass `rain', Skt. vŕ̥ṣan- `masculine, man, bull, stallion'.Page in Frisk: 1,566-567Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἕρση
-
123 θέω 1
θέω 1.Grammatical information: v.Meaning: `run' (Il.).Other forms: fut. θεύσομαι (on the diathesis Wackernagel Syntax 1, 134), ipf. θέεσκον, later aor. θεῦσαι (Vett. Val.),Derivatives: θεῦσις `running' (Corn. ND 1), θοός `quick' (Il.) with Θόας, - αντος PN, also river name (Krahe Beitr. z. Namenforschung 2, 236; 3, 162), Θόωσα f. PN (Od., Emp.; Schwyzer 526); θοάζω `bring in quick movement, move quickly' (E.) with θόασμα `dancing place' (Orph. H. 49, 6). On βοηθόος, - θέω s. v.Etymology: The thematic root present θέ(Ϝ)ω (cf. θεῦ δεῦρο, τρέχε H. and Specht KZ 67, 219) is identical with Skt. dhavate `stream, flow' except for the diathesis. Skt. dhā́vati `run, stream' with lengthened grade has no correspondent in Greek, as ep. θείη (foll. Schulze Q. 277 for *θή(Ϝ)η) and θείειν have metr. lengthening, and the latter can stand for *θε(Ϝ)έμεν (cf. Chantraine Gramm. hom. 1, 102; 346; 492). - Uncertain remains the Germanic word for `dew', OHG tou m., OWNo. dǫgg, gen. dǫggwar, PGm. *dau(u̯)a-, -ō, IE *dhóu̯o-, -ā́ (would be Gr. *θό(Ϝ)ος, *θο(Ϝ)ή) Unclear also ἄδδεε ἐπείγου H. (Phrygian?; Hoffmann BB 25, 180). On Illyrian and other river names s. Pok. 260. Older lit. in Bq.Page in Frisk: 1,668-669Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θέω 1
-
124 περκνός
Grammatical information: adj.Meaning: `spotted, having dark spots', also as name of a kind of eagle (Ω 316, Hp., Arist.).Derivatives: ἐπί-περκνος `somewhat spotted' (X.,; Strömberg Prefix Studies 105). - Beside it πέρκος m. `kind of eagle' (Arist.), πέρκη f. `redfin perch, Perca fluviatilis' (Emp., Com., Arist.) with - ίς, - ίον, - ίδιον (Com., pap., Dsc.); περκάς adj. f., attribute of κίχλη, prob. as fishname (Eratosth.). Denominatives. a. περκάζω, - ομαι, also w. ὑπο-, ἐπι-, ἐν-, `to start getting dark spots, to start ripening', act. also `to colour dark' (η 126, Thphr., LXX); b. περκαίνω, - ομαι ( ἐμ-) `id.' (E., H.); c. ἀπο-περκόομαι `to become dark', of ripening grapes (S. Fr. 255, 6). Here περκώματα τὰ ἐπὶ τοῦ προσώπου ποικίλματα H.; after Krahe IF 58, 225 also Περκώτη f. town in Mysia. -- Beside it 1. with zerograde: πρακνόν μέλανα H.; 2. with diff., prob. secondary full grade: πρεκνόν ποικιλόχροον ἔλαφον H., to which 3. with o-ablaut πρόξ, - κός f. (s. v.) and προκάς f. `deer- or roe-like animal', Πρόκνη PN "the nightingale" or "swallow", Radke P.-W. 23, 250; 4. with lengthened grade πρωξ, - κός f. `drop of dew' (s. v.).Etymology: The substantival πέρκος, πέρκη presuppose an adj. *περκός, to which f. περκάς, as λεῦκος, λεύκη from λευκός, f. λευκάς. From *περκός also περκ-άζω, - αίνω, - όομαι (like λευκ-αίνω a.o.). Beside it with ν-suffix περκ-νός like the synonymous ἐρεμ-νός, κελαι-νός a.o. (Chantraine Form. 194; cf. below). -- Old inherited family with representatives in several languages, where esp. the many animal names are remarkable. With πρακνόν agree except for the ending both Skt. pŕ̥śni-'spotted, variegated' as a Germ. name of the trout, OHG forhana (to which with l-suffix the dimin. Forelle), OE forn(e) f., IE *pr̥ḱ-n-. A full grade agreement gives the Swed. fishname färna f., IE *perḱ-n- like περκ-ν-ός. With *περκός, πέρκος a Celt. word can be identified: MIr. erc (Wesh erch) `spotted, dark-red', as subst. `salmon, trout', also `cow, lizard'. -- Another representative is the Germ. word for `vatiegated, colourful' and `colour' in OHG faro, farawa, IE *porḱ-u̯ó-; one must certainly also consider Lat. pulc(h)er `beautiful' from * pelc-ro-s or * polc-ro-s (with dissim.); IE *perḱ-, resp. *porḱ- or *pr̥ḱ-. On the formation also Borgström NTS 16, 141 f. -- Further forms w. lit. in WP. 2, 45 f., Pok. 820f., W.-Hofmann s. pulc(h)er and 2. porcus. Older lit. also in Bq. Cf. also πάπραξ.Page in Frisk: 2,515-516Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > περκνός
-
125 Λιτυέρσης
Grammatical information: m.Meaning: son of Midas (Ath., Suid.), also (orig.?) name of a Phrygian reaper (Men., Theoc., Ath.); details in Maas P.-W. 13, 806 f.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Hypothesis by Kretschmer Glotta 14, 33ff.: Phrygian word prop. "raindew", to Lith. lytùs `rain' and ἕρση `dew'; most uncertainPage in Frisk: 2,131Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > Λιτυέρσης
-
126 Ποσειδῶν
Ποσειδῶν, -ῶνος Ruijgh REG 80(1967)6-16 Lampas 1.4 99fGrammatical information: m.Meaning: `Poseidon' (Att.).Dialectal forms: Myc. Posedao, dat. -ne.Derivatives: Beside it ep. poet. Ποσειδάων, - άωνος, Ion. - έων, lyr., also Cret., Epid., Arc. a.o. inscr. Ποσειδάν, Arc. also Ποσοιδάν, from where Lac. Ποhοιδάν (on the acc. Hdn. 2, 914 a. 916). With - τ- in Dor. forms from diff. areas: Ποτειδά(Ϝ)ων, - δάν, also (Dor. a. Att. com.) Ποτ(ε)ιδᾶς; further also (Aeol.?) Ποτοιδαν (Pergam. Va). -- From it 1. Ποσειδώνιος (also as PN), - δαώνιος, - δάνιος, Ποτειδάνιος `consecrated to P.', esp. - ιον n. `temple of P.' 2. Ποσιδήϊος (ep. Ion. beside Aeol. Ποσειδάων, metr. condit.; Chantraine Gramm. hom. 1, 20), - δεῖος, - δαῖος, - ιον n. `id.', Myc. Posidaijo, with Ποσιδηϊών, - δεών IA. Monthname. 3. Ποτείδαια f. name of a Corinth. colony on Chalkidike. 4. Ποτιδάϊχος Boeot. PN (Bechtel Dial. 1, 267).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: From Ποτειδά̄Ϝων (like Μαχά̄-ων, Άρετά-ων a.o.; Schwyzer 521) arose through contraction - δῶν, - δάν; beside it - δᾶς; cf. Έρμ-άων, - άν, - έας, - ῆς (Kretschmer Glotta 9, 217). The adj. Ποσιδήϊος prob. rather after Όδυσήϊος, Νηλήϊος a.o. than (with Schwyzer 271) from an unatt. *Ποσιδᾶς. The assibilated forms must be generalized from Ποσι- beside older Ποτει-. -- God of the waters (rivers, sources, of the sea). The name is not certainly interpreted. Already by Fick Curt. Stud. 8, 307 explained as univerbation of a voc. *Πότει Δᾶς `o Lord (spouse) of Da, i.e. the earth' (s. Δήμητηρ), an interpretation, which was accepted by Hoffmann and esp. by Kretschmer several times (e.g. Glotta 1, 27 f., 382f.; 13, 245; 22, 255, Wien. Stud. 24, 523ff.) argued and presented with consent of several scholars (Schulze, v. Wilamowitz [s. Schwyzer 271], Mayrhofer AnzAltWiss. 5 [1952] 59 ff., Schachermeyr Poseidon und die Entstehung des griech. Götterglaubens [Bern 1950] 13 ff., Schwyzer 446 a. 572). Ποσι- was then taken as a younger form of the voc., Ποτοι- sometimes (e.g. Schwyzer l.c.) explained as old ablaut-form (rejected by Kretschmer Glotta 1, 383). -- Rejection or doubt by Bechtel Dial. 1, 64f., Fraenkel Lexis 3, 50 ff., thus by several other scholars, who proposed instead other, certainly not better hypotheses: Ehrlich Betonung 81 ff. (to ποταμός and οἶδμα; by Kretschmer Glotta 6, 294 rejected); Heubeck IF 64, 225 ff. (to πόντος and δαῆναι); Carnoy Les ét. class. 22, 342 (2. member to Skt. dā́nu- `drop, dew'). Older attempts w. rich lit. in Nilsson Gr. Rel. 1, 445 w. n. 2 a. 3. -- Ruijgh REG 80(1967)6-16 concludes that Pre-Greek origin remains a possibility, which seems to me the most probable conclusion. I would posit a form *patyaitūn, with a pronounced [o] after labial, with ai pronounded as [ei] as often, and with ū = ω; but I found no confirmation of this reconstruction.Page in Frisk: 2,583-584Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > Ποσειδῶν
-
127 γεύομαι
γεύομαι fut. γεύσομαι, 1 aor. ἐγευσάμην (Hom. et al.; pap, LXX; TestReub 1:10 [v.l. ἔφαγον]; TestZeb 4:2; TestJos 6:3; JosAs 10:20; ApcEsdr 7:1 p. 32, 8 Tdf.; ApcMos, Philo, Joseph.) to have perception of someth. either by mouth or by experience, esp. in ref. to relatively small quantity.① to partake of someth. by mouth, taste, partake of w. acc. (rarely in Gk. lit. with this verb [for acc. w. verbs of consumption, but not γεύομαι, s. Kühner-G. I 356, 2]: Anth. Pal. 6, 120 ἔρσης ἰκμάδα γευόμενος ‘tasting the juicy dew’; also Sb 1106 οἱ συμπόσιον γευόμενοι; 1 Km 14:43; Job 12:11; 34:3; Tob 7:12 BA) water J 2:9. μηδὲν εἰ μὴ ἄρτον καὶ ὕδωρ Hs 5, 3, 7. W. gen. of thing (Crates, Ep. 14 ἰχθύος κ. οἴνου; Dio Chrys. 2, 47; POxy 658, 12; 1576, 4 τοῦ οἴνου; 1 Km 14:24; 2 Km 3:35 al.): a meal=take part in it Lk 14:24. μηδενός (Jos., Ant. 7, 42) Ac 23:14; poisonous plants ITr 11:1. The obj. of the verb is indicated by the context Mt 27:34; Ac 20:11. μὴ ἅψῃ μηδὲ γεύσῃ μηδὲ θίγῃς Col 2:21 (s. ἅπτω 3).—Abs. with apparent ref. to the initial phase of dining γεύομαι= eat (ins Sb 1944; Tob 2:4 BA ‘left his meal untouched’; Jos., Ant. 6, 119 ‘taste’ in contrast to ‘eat’ [ἐσθίω]; 338 the witch of Endor urges Saul to ‘take some food’ [in contrast to his fasting]; cp. Appian, Bell. Civ. 2, 98 §407 ‘dine’) Ac 10:10.② to experience someth. cognitively or emotionally, come to know someth. fig. ext. of 1 (Hom. et al.; Pr 31:18; Pfuhl-Möbius II, 1310, 8 ‘taste of words’, or lit.). W. gen. of thing (Pind., N. 6, 24 πόνων; Hdt. 6, 5 ἐλευθερίης; Lycophron vs. 1431 φυγῆς [of Xerxes]; Dio Chrys. 15 [32], 72 πολέμου; Ael. Aristid. 28, 60 K.=49 p. 510 D.: ἀλαζονείας; Maximus Tyr. 33, 4c ἡδονῶν): θανάτου (analogous to rabb. טָעַם מִיתָה [Billerb. I 751f; 4 Esdr 6:26]; Leonidas in Anth. Pal. 7, 662 ἀδελφὸν ἀστόργου γευσάμενον θανάτου; cp. γ. ζωῆς IGUR III, 1216, 1; s. HRüger, ZNW 59, ’68, 113f) Mt 16:28; Mk 9:1; Lk 9:27; J 8:52; Hb 2:9; Ox 654, 5 (where θανάτου is supplied)=ASyn. 247, 20; partake of knowledge 1 Cl 36:2 (cp. Herm. Wr. 10, 8 γ. ἀθανασίας; Philo, Virt. 188 σοφίας al.; Jos., Bell. 2, 158); obtain a gift Hb 6:4. W. acc. of thing (B-D-F §169): a word of God vs. 5. W. ὅτι foll.: γεύσασθαι ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος experience the Lord’s kindness 1 Pt 2:3 (Ps 33:9); RPerdelwitz, D. Mysterienrel. u. d. Problem des 1 Pt 1911, 65ff.—B. 1030. DELG. M-M. New Docs 4, 41. TW.
См. также в других словарях:
DEW — (Heb. טַל), condensation of water vapor on an object near the ground, whose temperature has fallen below the dew point of the surrounding air because of radiational cooling during the night. The conditions favoring the formation of dew are clear… … Encyclopedia of Judaism
Dew — (d[=u]), n. [AS. de[ a]w; akin to D. dauw, G. thau, tau, Icel. d[ o]gg, Sw. dagg, Dan. dug; cf. Skr. dhav, dh[=a]v, to flow. [root]72. Cf. {Dag} dew.] 1. Moisture from the atmosphere condensed by cool bodies upon their surfaces, particularly at… … The Collaborative International Dictionary of English
DEW — steht als Abkürzung für Directed Energy Weapon, Waffensysteme, die mit gebündelter Energie militärische Ziele vertreiben, paralysieren, schädigen oder vernichten Distant Early Warning Line Dortmunder Energie und Wasserversorgung, ein deutsches… … Deutsch Wikipedia
Dew — ist der Familienname mehrerer Personen: Eddie Dew (1909−1972), US amerikanischer Schauspieler und Filmregisseur John Dew (* 1944), britischer Regisseur und Intendant John Anthony Dew (* 1950), britischer Diplomat John Atcherley Dew (* 1948),… … Deutsch Wikipedia
dew|y — «DOO ee, DYOO », adjective. dew|i|er, dew|i|est. 1. wet with dew: »from morn to dewy eve (Milton). 2. Figurative … Useful english dictionary
Dew — Dew, v. t. [imp. & p. p. {Dewed}; p. pr. & vb. n. {Dewing}.] To wet with dew or as with dew; to bedew; to moisten; as with dew. [1913 Webster] The grasses grew A little ranker since they dewed them so. A. B. Saxton. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Dew — Dew, a. & n. Same as {Due}, or {Duty}. [Obs.] Spenser. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Dew — [djuː], John Roland, britischer Opernregisseur, * Santiago de Cuba 1. 6. 1944; studierte bei W. Felsenstein und Wieland Wagner. 1982 95 Oberspielleiter in Bielefeld, daneben auch als Gastregisseur tätig; 1995 2001 Generalintendant in Dortmund.… … Universal-Lexikon
dew — O.E. deaw, from P.Gmc. *dawwaz (Cf. O.S. dau, O.Fris. daw, M.Du. dau, O.H.G. tau, Ger. Tau, O.N. dögg dew ), from PIE root *dheu (2) to flow (Cf. Skt. dhavate flows, runs ) … Etymology dictionary
dew — [do͞o, dyo͞o] n. [ME < OE deaw, akin to Ger tau < IE base * dheu , to run > Sans dhāvati, a spring, brook] 1. the condensation formed, usually during the night, on lawns, cars, etc. as a result of relatively warm air contacting a cool… … English World dictionary
dew|i|ly — «DOO uh lee, DYOO », adverb. in a dewy manner; like dew … Useful english dictionary