-
41 Überstrom-Schutzeinrichtung (für eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung)
устройство защиты от сверхтока (для устройства дифференциального тока)
-
[IEV number 442-05-13]EN
overcurrent protective device (for a residual current device)
a device, specified by the residual current device manufacturer, which has to be installed in the circuit in series with the residual current device in order to protect it against overcurrents
[IEV number 442-05-13]FR
dispositif de protection contre les surintensités (pour dispositif de coupure différentiel)
dispositif, spécifié par le constructeur du dispositif de coupure différentiel, qui doit être installé dans le circuit, en série avec le dispositif différentiel, en vue de sa protection contre les surintensités
[IEV number 442-05-13]Тематики
EN
DE
FR
- dispositif de protection contre les surintensités (pour dispositif de coupure différentiel)
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Überstrom-Schutzeinrichtung (für eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung)
-
42 Haltevorrichtung
замковое устройство электрического соединителя
Устройство, предназначенное для фиксации сочлененного положения частей электрического соединителя
[ ГОСТ 21962-76]
удерживающее устройство
-
[IEV number 442-03-10]EN
locking device
feature incorporated in certain components to provide mechanical retention of their mating part
[IEV number 581-23-22]
retaining device
a mechanical arrangement which holds a plug or connector in position when it is in proper engagement, and prevents its unintentional withdrawal
[IEV number 442-03-10]FR
système de blocage
système incorporé à certains composants pour obtenir un blocage mécanique de leur partie joignante
[IEV number 581-23-22]
dispositif de retenue
mécanisme qui maintient en place une fiche ou une prise mobile lorsqu'elle est suffisamment engagée et qui empêche tout retrait involontaire
[IEV number 442-03-10]
[http://www.fam-electric.ru/Equipment/Ilme/Rectangular/3.html]Тематики
EN
DE
- Haltevorrichtung
- Verriegelungsvorrichtung, f
FR
удерживающее устройство
-
[IEV number 442-03-10]EN
retaining device
a mechanical arrangement which holds a plug or connector in position when it is in proper engagement, and prevents its unintentional withdrawal
[IEV number 442-03-10]FR
dispositif de retenue
mécanisme qui maintient en place une fiche ou une prise mobile lorsqu'elle est suffisamment engagée et qui empêche tout retrait involontaire
[IEV number 442-03-10]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Haltevorrichtung
-
43 Schaltstellungsanzeiger
индикатор положения
Часть контактного коммутационного аппарата, показывающая, находится ли он в разомкнутом, замкнутом или заземленном положении.
МЭК 60050(441-15-25).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
position indicating device
a part of a mechanical switching device which indicates whether it is in the open, closed, or where appropriate, earthed position
[IEV number 441-15-25]FR
indicateur de position
partie d'un appareil mécanique de connexion qui indique les positions de celui-ci, par exemple: position d'ouverture, position de fermeture, ou, le cas échéant, position de mise à la terre
[IEV number 441-15-25]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
DE
FR
указатель коммутационного положения аппарата
Часть коммутационного электрического аппарата, предназначенная только для указания его коммутационного положения.
[ ГОСТ 17703-72]EN
position indicating device
a part of a mechanical switching device which indicates whether it is in the open, closed, or where appropriate, earthed position
[IEV number 441-15-25]FR
indicateur de position
partie d'un appareil mécanique de connexion qui indique les positions de celui-ci, par exemple: position d'ouverture, position de fermeture, ou, le cas échéant, position de mise à la terre
[IEV number 441-15-25]
Рис. LS Industrial Systems
Для аппаратов с ручным приводом в качестве указателя положения может быть использована рукоятка управления
[ ГОСТ 12.2.007.4-75]
Тематики
- выключатель автоматический
- высоковольтный аппарат, оборудование...
- контакторы и пускатели
EN
- Close/Trip indicator
- contact position indication
- ON - OFF Indicator
- ON/OFF indicator
- position indicating device
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Schaltstellungsanzeiger
-
44 Prüfausgang (eines Zählers)
испытательное выходное устройство (для счетчика энергии)
-
[IEV number 314-07-12]EN
te st output device (of an energy meter)
device which can be used for determining the meter error
NOTE – This device can be, for electromechanical induction meters, a mark on the disk, where the passage of the mark is detected by an external photoelectric device, or, for static meters, an internal electronic pulse emitting device.
[IEV number 314-07-12]FR
dispositif (de sortie) d’essai (d'un compteur d'énergie)
dispositif qui peut être utilisé pour la détermination de l’erreur du compteur
NOTE – Ce dispositif peut consister, pour un compteur à induction électromécanique, en une marque sur le disque, marque dont le passage est détecté par un dispositif photoélectrique extérieur, ou, pour un compteur statique, en un dispositif électronique interne émetteur d’impulsions.
[IEV number 314-07-12]Тематики
- измерение электр. величин в целом
- счетчик электроэнергии
EN
DE
FR
- dispositif (de sortie) d’essai (d'un compteur d'énergie)
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Prüfausgang (eines Zählers)
-
45 Verzögerungsschalter
аппарат с выдержкой времени
Коммутационный электрический аппарат, имеющий устройство, обеспечивающее специально предусмотренную выдержку времени от момента подачи команды на выполнение коммутационной операции до начала ее выполнения.
[ ГОСТ 17703-72]EN
time-delay switch
TDS
switch provided with a time-delay device which operates for a certain time (the delay time). It may be either manually actuated and/or remotely electrically initiated
[IEC 60669-2-3, ed. 3.0 (2006-08)]
time-delay switch
TDS
a switch provided with a time-delay device, which operates for a certain time (the delay time) and which is operated by hand and/or by remote control by means of pulses
[IEV number 442-04-33]
mechanical time-delay device
device which, through a mechanical auxiliary, operates some time after the instant at which the conditions which cause it to operate are established
NOTE - This definition is only applicable to the switching circuit.
[IEC 60669-2-3, ed. 3.0 (2006-08)]FR
interrupteurs temporisés (minuteries)
interrupteur pourvu d’un dispositif de temporisation qui le fait fonctionner pendant un certain temps (la temporisation). Il peut être commandé manuellement et/ou lancé électriquement à distance
[IEC 60669-2-3, ed. 3.0 (2006-08)]
interrupteur temporisé
interrupteur pourvu d'un dispositif de temporisation qui le fait fonctionner pendant un certain temps (la temporisation) et qui est commandé manuellement et/ou à distance au moyen d'impulsions
[IEV number 442-04-33]
dispositif mécanique à action différée
dispositif qui, par l'effet d'un auxiliaire mécanique, fonctionne un certain temps après l'instant où les conditions prévues pour son fonctionnement sont réalisées
NOTE - Cette définition s’applique seulement au circuit de l’interrupteur.
[IEC 60669-2-3, ed. 3.0 (2006-08)]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
DE
FR
выключатель с выдержкой времени (таймер)
Выключатель, имеющий устройство выдержки времени, которое приводит его в действие на определенное время, по истечении которого автоматически разрывается цепь выключателя, и управляемый вручную и/или дистанционно импульсным методом.
[ ГОСТ Р 51324.2.3-99 (МЭК 60669-2-3-97)]
выключатель с выдержкой времени
-
[IEV number 442-04-33]EN
ime-delay switch
TDS (abbreviation)
a switch provided with a time-delay device, which operates for a certain time (the delay time) and which is operated by hand and/or by remote control by means of pulses
[IEV number 442-04-33]FR
interrupteur temporisé
interrupteur pourvu d'un dispositif de temporisation qui le fait fonctionner pendant un certain temps (la temporisation) et qui est commandé manuellement et/ou à distance au moyen d'impulsions
[IEV number 442-04-33]Тематики
- выключатель, переключатель
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Verzögerungsschalter
-
46 Zeitschalter
аппарат с выдержкой времени
Коммутационный электрический аппарат, имеющий устройство, обеспечивающее специально предусмотренную выдержку времени от момента подачи команды на выполнение коммутационной операции до начала ее выполнения.
[ ГОСТ 17703-72]EN
time-delay switch
TDS
switch provided with a time-delay device which operates for a certain time (the delay time). It may be either manually actuated and/or remotely electrically initiated
[IEC 60669-2-3, ed. 3.0 (2006-08)]
time-delay switch
TDS
a switch provided with a time-delay device, which operates for a certain time (the delay time) and which is operated by hand and/or by remote control by means of pulses
[IEV number 442-04-33]
mechanical time-delay device
device which, through a mechanical auxiliary, operates some time after the instant at which the conditions which cause it to operate are established
NOTE - This definition is only applicable to the switching circuit.
[IEC 60669-2-3, ed. 3.0 (2006-08)]FR
interrupteurs temporisés (minuteries)
interrupteur pourvu d’un dispositif de temporisation qui le fait fonctionner pendant un certain temps (la temporisation). Il peut être commandé manuellement et/ou lancé électriquement à distance
[IEC 60669-2-3, ed. 3.0 (2006-08)]
interrupteur temporisé
interrupteur pourvu d'un dispositif de temporisation qui le fait fonctionner pendant un certain temps (la temporisation) et qui est commandé manuellement et/ou à distance au moyen d'impulsions
[IEV number 442-04-33]
dispositif mécanique à action différée
dispositif qui, par l'effet d'un auxiliaire mécanique, fonctionne un certain temps après l'instant où les conditions prévues pour son fonctionnement sont réalisées
NOTE - Cette définition s’applique seulement au circuit de l’interrupteur.
[IEC 60669-2-3, ed. 3.0 (2006-08)]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
DE
FR
выключатель с выдержкой времени (таймер)
Выключатель, имеющий устройство выдержки времени, которое приводит его в действие на определенное время, по истечении которого автоматически разрывается цепь выключателя, и управляемый вручную и/или дистанционно импульсным методом.
[ ГОСТ Р 51324.2.3-99 (МЭК 60669-2-3-97)]
выключатель с выдержкой времени
-
[IEV number 442-04-33]EN
ime-delay switch
TDS (abbreviation)
a switch provided with a time-delay device, which operates for a certain time (the delay time) and which is operated by hand and/or by remote control by means of pulses
[IEV number 442-04-33]FR
interrupteur temporisé
interrupteur pourvu d'un dispositif de temporisation qui le fait fonctionner pendant un certain temps (la temporisation) et qui est commandé manuellement et/ou à distance au moyen d'impulsions
[IEV number 442-04-33]Тематики
- выключатель, переключатель
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Zeitschalter
-
47 Hilfsstromkreis (eines Schaltgerätes)
вспомогательная цепь коммутационного аппарата
Все токоведущие части коммутационного аппарата, предназначенные для включения в цепь, кроме главной цепи и цепи управления аппарата.
МЭК 60050(441-15-04).
Примечание. Некоторые вспомогательные цепи выполняют дополнительные функции (сигнализация, блокировка и т. д.) и поэтому они могут входить в состав цепи управления другого коммутационного аппарата.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
auxiliary circuit (of a switching device)
all the conductive parts of a switching device which are intended to be included in a circuit other than the main circuit and the control circuits of the device
NOTE – Some auxiliary circuits fulfil supplementary functions such as signalling, interlocking, etc., and, as such, they may be part of the control circuit of another switching device.
[IEV number 441-15-04]FR
circuit auxiliaire (d'un appareil de connexion)
ensemble de pièces conductrices d'un appareil de connexion destinées à être insérées dans un circuit autre que le circuit principal et les circuits de commande de l'appareil
NOTE – Certains circuits auxiliaires remplissent des fonctions supplémentaires telles que la signalisation, le verrouillage, etc., et, à ce titre, ils peuvent faire partie du circuit de commande d'un autre appareil de connexion.
[IEV number 441-15-04]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Hilfsstromkreis (eines Schaltgerätes)
-
48 Bemessungsspannung der Isolierung (eines Verbindungsmaterials)
напряжение по изоляции
Напряжение, определяемое изготовителем для данного соединителя и его составных частей, с которыми соотносятся испытания на электрическую прочность изоляции, воздушные зазоры и расстояния утечки.
[ ГОСТ Р 51323.1-99]
номинальное напряжение изоляции (соединительного устройства)
-
[IEV number 442-06-39]EN
rated insulation voltage, (of a connecting device)
phase/neutral or phase/phase voltage value assigned to the connecting device by the manufacturer, this device being intended to be used in installations, the voltage supply of which does not exceed the rated insulation voltage of the connecting device itself
NOTE – Rated insulation voltage is always understood to be between live parts and not between live parts and earth (ground).
[IEV number 442-06-39]FR
tension d'isolement assignée (d'un dispositif de connexion)
valeur de la tension phase/neutre ou phase/phase assignée par le constructeur du dispositif de connexion, celui-ci étant prévu pour être utilisé dans des installations dont la tension d'alimentation ne dépasse pas la tension d'isolement assignée du dispositif de connexion lui-même
NOTE – La tension d'isolement assignée est toujours comprise comme la tension entre parties sous tension et non entre parties sous tension et terre.
[IEV number 442-06-39]Тематики
EN
- rated insulation voltage, (of a connecting device)
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Bemessungsspannung der Isolierung (eines Verbindungsmaterials)
-
49 bedingter Nennkurzschlußstrom (eines Stromkreises oder Schaltgerätes)
условный ток короткого замыкания (в цепи или коммутационном аппарате)
Ожидаемый ток, который цепь или коммутационнный аппарат, защищенные установленным устройством от коротких замыканий, способны удовлетворительно выдерживать в течение всего времени срабатывания этого устройства в указанных условиях эксплуатации и поведения.
Примечания
1 В настоящем стандарте устройством для защиты от коротких замыканий служит, как правило, автоматический выключатель или плавкие предохранители.
2 Это определение отличается от МЭК 60050(441-17-20) расширением понятия токоограничивающего аппарата до устройства для защиты от коротких замыканий, функция которого не сводится только к токоограничению.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
conditional short-circuit current (of a circuit or a switching device)
the prospective current that a circuit or a switching device, protected by a specified current limiting device, can satisfactorily withstand for the operating time of that current limiting device under specified conditions of use and behaviour
[IEV number 441-17-20]FR
courant de court-circuit conditionnel (d'un circuit ou d'un appareil de connexion)
courant présumé qu'un circuit ou un appareil de connexion, protégé par un dispositif limiteur de courant spécifié, peut supporter de façon satisfaisante pendant la durée de fonctionnement de cet appareil limiteur de courant dans des conditions spécifiées d'emploi et de comportement
[IEV number 441-17-20]Тематики
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
- предохранитель
- электротехника, основные понятия
EN
DE
FR
- courant de court-circuit conditionnel (d'un circuit ou d'un appareil de connexion)
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > bedingter Nennkurzschlußstrom (eines Stromkreises oder Schaltgerätes)
-
50 Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
устройство дифференциального тока
УДТ
Механическое коммутационное устройство, предназначенное включать, проводить и отключать токи в нормальных рабочих условиях и вызывать размыкание контактов, когда дифференциальный ток достигает заданного значения в определенных условиях.
Примечание - Устройство дифференциального тока может быть комбинацией различных отдельных элементов, предназначенных обнаруживать и оценивать дифференциальный ток, а также включать и отключать электрический ток.
Примечание - В национальной нормативной документации вместо термина «устройство дифференциального тока» применяют термин « устройство защитного отключения».
[ ГОСТ Р 50571. 1-2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]
устройство дифференциального тока
УДТ
Механическое коммутационное устройство или комплекс устройств, которые вызывают размыкание контактов, когда дифференциальный или несбалансированный ток достигнет заданного значения в заданных условиях.
[ ГОСТ Р 51992-2011( МЭК 61643-1: 2005)]EN
residual current device
RCD, (abbreviation)
a mechanical switching device designed to make, carry and break currents under normal service conditions and to cause the opening of the contacts when the residual current attains a given value under specified conditions
NOTE – A residual current device can be a combination of various separate elements designed to detect and evaluate the residual current and to make and break current.
[IEV number 442-05-02]FR
dispositif (de coupure) différentiel
dispositif (à courant) différentiel résiduel
DDR (abréviation)
dispositif mécanique de coupure destiné à établir, supporter et couper des courants dans les conditions de service normales et à provoquer l'ouverture des contacts quand le courant différentiel atteint, dans des conditions spécifiées, une valeur donnée
NOTE – Un dispositif de coupure différentiel peut être une combinaison de divers éléments séparés conçus pour détecter et mesurer le courant différentiel et pour établir ou interrompre le courant.
[IEV number 442-05-02]Параллельные тексты EN-RU Operating principle of residual current devices
The operating principle of residual current devices consists in the detection of an earth fault current by means of a toroidal transformer which encloses all the live conductors, included the neutral, if distributed.
In absence of an earth fault the vectorial sum of the currents IΔ is equal to zero; in case of an earth fault, if the value of IΔ exceeds the value of the trip threshold, called IΔ n, the circuit at the secondary of the toroid sends a command signal to a dedicated opening device causing the circuit-breaker tripping.
[ABB]Принцип действия устройств дифференциального тока
Принцип действия устройств дифференциального тока заключается в обнаружении тока замыкания на землю с помощью тороидального трансформатора, который охватывает все токоведущие, в том числе и нейтральный проводник, если он используется для распределения электроэнергии.
При отсутствии замыкания на землю векторная сумма токов IΔ равна нулю. Если при возникновении замыкания на землю значение IΔ превысит уставку срабатывания, обозначаемую как IΔn, то во вторичной обмотке тороидального трансформатора будет наведена ЭДС, достаточная для включения специального устройства, вызывающего срабатывание автоматического выключателя
[Перевод Интент]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- электроустановки
Обобщающие термины
Синонимы
EN
- RCD, (abbreviation)
- residual current device
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
-
51 Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit absichtlicher Verzögerung
устройство дифференциального тока с преднамеренной выдержкой времени
-
[IEV number 442-05-11]EN
residual current device with intentional time-delay
residual current device specially designed in order to permit the association with a particular device, so that such an association operates as a time-delay residual current device
[IEV number 442-05-11]FR
dispositif différentiel à possibilité de retard
dispositif de coupure différentiel qui, grâce à des dispositions spéciales de construction, peut être combiné avec un dispositif particulier, de façon que cette combinaison constitue un dispositif de coupure différentiel temporisé
[IEV number 442-05-11]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- электроустановки
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit absichtlicher Verzögerung
-
52 BBD
сущ.1) сокр. Bücket Brigade Device2) микроэл. Bucket Brigade Device, Bulk-Barrier-Diode, Eimerkettenschaltung, ПЗС типа "пожарная цепочка", прибор (с зарядовой связью) типа "пожарная цепочка", (FT) Bucket Brigade Device (Frame Transfer), (IT) Bucket Brigade Device (Interline Transfer) -
53 Hilfsstromschalter
- аппарат управления (для цепей управления и вспомогательных цепей)
- аппарат управления
- аппарат для цепей управления
аппарат для цепей управления
Коммутационный контактный аппарат, предназначенный для управления работой систем управления и распределения электрической энергии, в т. ч. сигнализации, электрической блокировки и т. д.
Примечания:
1. Аппарат для цепей управления содержит один или несколько коммутационных элементов и общий механизм управления.
2. Это определение отличается от приведенного в МЭС 441-14-46, поскольку аппарат для цепей управления может содержать полупроводниковые или контактные элементы.
[ ГОСТ 50030.5.1-2005]
аппарат для цепи управления
Электрическое устройство, предназначенное для управления, сигнализации, блокировки и т. п. в системах аппаратуры распределения и управления.
Примечание. В конструкцию аппаратов для цепей управления могут входить связанные с ними устройства, рассматриваемые в других стандартах, типа контрольно-измерительных приборов, потенциометров, реле, если они используются для установленных целей.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
control switch (for control and auxiliary circuits)
a mechanical switching device which serves the purpose of controlling the operation of switchgear or controlgear, including signalling, electrical interlocking, etc
NOTE – A control switch consists of one or more contact elements with a common actuating system.
[IEV number 441-14-46]FR
auxiliaire de commande (pour circuits auxiliaires de commande)
appareil mécanique de connexion dont la fonction est de commander la manoeuvre d'un appareillage, y compris la signalisation, le verrouillage électrique, etc
NOTE – Un auxiliaire de commande comporte un ou plusieurs éléments de contact et un mécanisme transmetteur commun.
[IEV number 441-14-46]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
DE
FR
аппарат управления
Контактный коммутационный аппарат для управления аппаратурой распределения или управления, в том числе для сигнализации, электрической блокировки и т. п.
Примечание. Аппарат управления состоит из одного или нескольких контактных элементов с общей системой управления.
МЭК 60050(441-14-46).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
control switch (for control and auxiliary circuits)
a mechanical switching device which serves the purpose of controlling the operation of switchgear or controlgear, including signalling, electrical interlocking, etc
NOTE – A control switch consists of one or more contact elements with a common actuating system.
[IEV number 441-14-46]FR
auxiliaire de commande (pour circuits auxiliaires de commande)
appareil mécanique de connexion dont la fonction est de commander la manoeuvre d'un appareillage, y compris la signalisation, le verrouillage électrique, etc
NOTE – Un auxiliaire de commande comporte un ou plusieurs éléments de contact et un mécanisme transmetteur commun.
[IEV number 441-14-46]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
Синонимы
EN
DE
FR
аппарат управления (для цепей управления и вспомогательных цепей)
Контактный коммутационный аппарат для управления аппаратурой распределения или управления, в том числе для сигнализации, электрической блокировки и т. п.
Примечание — Аппарат управления состоит из одного или нескольких контактных элементов с общей системой управления.
(МЭК 60050(441-14-46).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
control switch (for control and auxiliary circuits)
a mechanical switching device which serves the purpose of controlling the operation of switchgear or controlgear, including signalling, electrical interlocking, etc
NOTE – A control switch consists of one or more contact elements with a common actuating system.
[IEV number 441-14-46]FR
auxiliaire de commande (pour circuits auxiliaires de commande)
appareil mécanique de connexion dont la fonction est de commander la manoeuvre d'un appareillage, y compris la signalisation, le verrouillage électrique, etc
NOTE – Un auxiliaire de commande comporte un ou plusieurs éléments de contact et un mécanisme transmetteur commun.
[IEV number 441-14-46]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Hilfsstromschalter
-
54 Ausschalteigenzeit
время размыкания (контактного коммутационного аппарата)
Интервал времени между установленным начальным моментом размыкания и моментом разъединения дугогасительных контактов во всех полюсах.
МЭК 60050 (441-17-36).
Примечание. Начальный момент размыкания (например подача сигнала к размыканию на расцепитель и т. п.), устанавливается в стандарте на соответствующий аппарат.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
opening time (of a mechanical switching device)
the interval of time between the specified instant of initiation of the opening operation and the instant when the arcing contacts have separated in all poles
NOTE – The instant of initiation of the opening operation, i.e. the application of the opening command (e.g. energizing the release, etc.) is given in the relevant specifications.
[IEV number 441-17-36]FR
durée d'ouverture (d'un appareil mécanique de connexion)
intervalle de temps entre l'instant spécifié de début de la manoeuvre d'ouverture et l'instant de la séparation des contacts d'arc sur tous les pôles
NOTE – L'instant de début de la manoeuvre d'ouverture, c'est-à-dire l'émission de l'ordre d'ouverture (par exemple l'alimentation d'un déclencheur, etc.) est donné dans les spécifications particulières.
[IEV number 441-17-36]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
DE
FR
собственное время отключения
Собственным временем отключения называется интервал времени от момента подачи команды на отключение до момента прекращения соприкосновения (размыкания) дугогасительных контактов (для выключателей с шунтирующими резисторами следует различать время до момента прекращения соприкос-
новения основных дугогасительных контактов и то же – для дугогасительных контактов шунтирующей цепи).
Нормированное собственное время отключения выключателя принимается равным измеренному при отсутствии токовой нагрузки в главной цепи выключателя и при номинальном напряжении питания цепи управления.
Собственное время отключения заключает в себе время оперирования любого вспомогательного оборудования, необходимого для отключения выключателя и являющегося его неотъемлемой частью.
[IX Симпозиум «ЭЛЕКТРОТЕХНИКА 2030», доклад 4.53. 29 – 31 мая 2007 года]
собственное время отключения
to.c
Интервал времени от момента подачи команды на отключение до момента прекращения соприкосновения (размыкания) дугогасительных контактов (для выключателей с шунтирующими резисторами следует различать время до момента прекращения соприкосновения основных дугогасительных контактов и то же - для дугогасительных контактов шунтирующей цепи).
Собственное время отключения выключателя определяется в соответствии со способом отключения, как установлено ниже, и с любым устройством выдержки времени, являющимся неотъемлемой частью выключателя, установленным на свою минимальную регулировку:
а) для выключателей, отключающих с помощью любой формы вспомогательной энергии, собственное время отключения представляет интервал времени между моментом подачи команды на катушку отключения или расцепитель выключателя, находящегося во включенном положении, и моментом, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах;
б) для самоотключающегося выключателя собственное время отключения представляет интервал времени между моментом, при котором ток в главной цепи выключателя, находящегося во включенном положении, достигает значения срабатывания расцепителя максимального тока, и моментом, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах.
Нормированное собственное время отключения выключателя принимается равным измеренному при отсутствии токовой нагрузки в главной цепи выключателя и при номинальном напряжении питания цепи управления.
Для воздушных выключателей и для выключателей других видов с пневматическими приводами это время принимается равным измеренному при номинальном давлении воздуха.
Примечания
1 Собственное время отключения может изменяться в зависимости от значения отключаемого тока.
2 Для многоразрывных выключателей момент, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах, определяется как момент размыкания контактов первого (по времени) разрыва полюса, размыкающегося последним.
3 Собственное время отключения содержит в себе время оперирования любого вспомогательного оборудования, необходимого для отключения выключателя и являющегося его неотъемлемой частью.
[ ГОСТ Р 52565-2006]EN
opening time (of a mechanical switching device)
the interval of time between the specified instant of initiation of the opening operation and the instant when the arcing contacts have separated in all poles
NOTE – The instant of initiation of the opening operation, i.e. the application of the opening command (e.g. energizing the release, etc.) is given in the relevant specifications.
[IEV number 441-17-36]FR
durée d'ouverture (d'un appareil mécanique de connexion)
intervalle de temps entre l'instant spécifié de début de la manoeuvre d'ouverture et l'instant de la séparation des contacts d'arc sur tous les pôles
NOTE – L'instant de début de la manoeuvre d'ouverture, c'est-à-dire l'émission de l'ordre d'ouverture (par exemple l'alimentation d'un déclencheur, etc.) est donné dans les spécifications particulières.
[IEV number 441-17-36]См. также полное время отключения

Параллельные тексты EN-RU 1
Breaker closed - apply auxillary power to activate the release.
Выключатель во включенном положении. Начинает прикладываться внешнее усилие, направленное на отключение.
2
Contact separation - start of arc.
Наличие зазора между разомкнутыми контактами. Возникновение дуги.
3
Extinction of arc.
Погасание дуги.
4
Breacer open - initiation of closing movement.
Выключатель в отключенном положении. Инициирование включения.
5
Current starts to flow in the conducting path (preignition)
Начало протекания тока (начало горения дуги в изоляционном промежутке между разомкнутыми контактами).
6
Contact touch.
Соприкосновение контактов.
-
Opening time.
Собственное время отключения.
-
Arcing time
Время дуги.
-
Make time.
Время включения.
-
Break time/Interrupting time
-
Dead time.
Бестоковая пауза.
-
Closing time.
Собственное время включения.
-
Reclosing time.
Цикл автоматического повторного включения.
[Siemens]
[Перевод Интент]
Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Ausschalteigenzeit
-
55 eingebaute Handbetätigungseinheit (eines Fernschalters)
встроенное устройство ручного управления
-
[IEV number 442-04-27]EN
incorporated hand-operated device (of a remote control switch)
a device which allows the remote control switch to be operated, directly or indirectly
NOTE – An incorporated hand-operated device is not intended for the normal operation of the remote control switch.
[IEV number 442-04-27]FR
commande manuelle incorporée (d'un télérupteur)
dispositif qui permet de commander directement ou indirectement le télérupteur
NOTE – La commande manuelle incorporée n'est pas destinée au fonctionnement normal du télérupteur
[IEV number 442-04-27]Тематики
- выключатель, переключатель
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > eingebaute Handbetätigungseinheit (eines Fernschalters)
-
56 Hauptstrombahn (eines Schaltgerätes)
главная цепь коммутационного аппарата
Все токоведущие части коммутационного аппарата, входящие в цепь, которую он предназначен замыкать или размыкать.
МЭК 60050(441-15-02).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
главная цепь аппарата
Токоведущие части аппарата, включенные в электрическую цепь, которую этот аппарат должен коммутировать в соответствии с его основным назначением.
[ ГОСТ 17703-72]
главная цепь
-
[IEV number 442-04-29]EN
main circuit (of a switching device)
all the conductive parts of a switching device included in the circuit which it is designed to close or open
[IEV number 441-15-02]
switching circuit
the circuit which contains the parts which allow the rated current to flow through the switching device
[IEV number 442-04-29]FR
circuit principal (d'un appareil de connexion)
ensemble de pièces conductrices d'un appareil de connexion insérées dans le circuit qu'il a pour fonction de fermer ou d'ouvrir
[IEV number 441-15-02]
circuit de l'interrupteur
circuit comportant les parties permettant le passage du courant assigné dans le dispositif de coupure
[IEV number 442-04-29]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Hauptstrombahn (eines Schaltgerätes)
-
57 Schaltstromkreis
главная цепь коммутационного аппарата
Все токоведущие части коммутационного аппарата, входящие в цепь, которую он предназначен замыкать или размыкать.
МЭК 60050(441-15-02).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
главная цепь аппарата
Токоведущие части аппарата, включенные в электрическую цепь, которую этот аппарат должен коммутировать в соответствии с его основным назначением.
[ ГОСТ 17703-72]
главная цепь
-
[IEV number 442-04-29]EN
main circuit (of a switching device)
all the conductive parts of a switching device included in the circuit which it is designed to close or open
[IEV number 441-15-02]
switching circuit
the circuit which contains the parts which allow the rated current to flow through the switching device
[IEV number 442-04-29]FR
circuit principal (d'un appareil de connexion)
ensemble de pièces conductrices d'un appareil de connexion insérées dans le circuit qu'il a pour fonction de fermer ou d'ouvrir
[IEV number 441-15-02]
circuit de l'interrupteur
circuit comportant les parties permettant le passage du courant assigné dans le dispositif de coupure
[IEV number 442-04-29]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Schaltstromkreis
-
58 Lichtbogen-Löscheinrichtung
дугогасительное устройство
Катушка коммутационного электрического аппарата, создающая магнитное поле для перемещения дуги в дугогасительной камере.
[ ГОСТ 17703-72]
дугогасительное устройство
Устройство, охватывающее дугогасительные контакты коммутационного аппарата, предназначенное для ограничения распространения дуги и облегчения ее гашения.
[ ГОСТ Р 52565-2006]EN
arc control device
a device, surrounding the arcing contacts of a mechanical switching device, designed to confine the arc and to assist in its extinction
[IEV number 441-15-18]FR
chambre d'extinction
dispositif entourant les contacts d'arc d'un appareil mécanique de connexion, destiné à limiter le développement de l'arc et à faciliter son extinction
[IEV number 441-15-18]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Lichtbogen-Löscheinrichtung
-
59 geschlossene Stellung (eines mechanischen Schaltgerätes)
- замкнутое положение контактного коммутационного аппарата
- замкнутое положение (автоматического выключателя)
замкнутое положение
положение, в котором обеспечивается заданная непрерывность главной цепи автоматического выключателя
[ ГОСТ Р 50345-99( МЭК 60898-95)]EN
closed position
position in which the predetermined continuity of the main circuit of the circuit-breaker is secured
[IEV number 441-16-22]
[IEC 60898-1, ed. 1.0 (2002-01)]FR
position de fermeture
position dans laquelle la continuité prédéterminée du circuit principal du disjoncteur est assurée
[IEV number 441-16-22]
[IEC 60898-1, ed. 1.0 (2002-01)]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
EN
DE
FR
- position de fermeture
- position de fermeture, (d'un appareil mécanique de connexion)
замкнутое положение контактного коммутационного аппарата
Положение, при котором обеспечена предусмотренная непрерывность главной цепи аппарата.
МЭК 60050(441-16-22).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
замкнутое положение контактов аппарата
Положение подвижного и неподвижного контактов контактного аппарата, при котором они соприкасаются.
[ ГОСТ 17703-72]EN
closed position (of a mechanical switching device)
the position in which the predetermined continuity of the main circuit of the device is secured
NOTE - Redetermined continuity means that the contacts are fully engaged to carry the rated normal and the rated short-circuit currents, as applicable.
[IEC 62271-102, ed. 1.0 (2001-12)]FR
position de fermeture (d'un appareil mécanique de connexion)
position dans laquelle la continuité prédéterminée du circuit principal de l’appareil est assurée
NOTE - La continuité prédéterminée signifie que les contacts sont totalement fermés pour supporter le courant assigné en service continu et le courant de court-circuit, lorsque applicable.
[IEC 62271-102, ed. 1.0 (2001-12)]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > geschlossene Stellung (eines mechanischen Schaltgerätes)
-
60 Verriegelungsvorrichtung, f
замковое устройство электрического соединителя
Устройство, предназначенное для фиксации сочлененного положения частей электрического соединителя
[ ГОСТ 21962-76]
удерживающее устройство
-
[IEV number 442-03-10]EN
locking device
feature incorporated in certain components to provide mechanical retention of their mating part
[IEV number 581-23-22]
retaining device
a mechanical arrangement which holds a plug or connector in position when it is in proper engagement, and prevents its unintentional withdrawal
[IEV number 442-03-10]FR
système de blocage
système incorporé à certains composants pour obtenir un blocage mécanique de leur partie joignante
[IEV number 581-23-22]
dispositif de retenue
mécanisme qui maintient en place une fiche ou une prise mobile lorsqu'elle est suffisamment engagée et qui empêche tout retrait involontaire
[IEV number 442-03-10]
[http://www.fam-electric.ru/Equipment/Ilme/Rectangular/3.html]Тематики
EN
DE
- Haltevorrichtung
- Verriegelungsvorrichtung, f
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Verriegelungsvorrichtung, f
См. также в других словарях:
Device — may refer to: Computing and electronics A component of personal computer hardware Peripheral, any device attached to a computer that expands its functionality Electronic component Other uses Appliance, a device for a particular task Device (band) … Wikipedia
Device — De*vice , n. [OE. devis, devise, will, intention, opinion, invention, fr. F. devis architect s plan and estimates (in OF., division, plan, wish), devise device (in sense 3), in OF. also, division, wish, last will, fr. deviser. See {Devise}, v. t … The Collaborative International Dictionary of English
device — 1 Device, contrivance, gadget, contraption mean something usually of a mechanical character which is invented as a means of doing a particular piece of work or of effecting a given end. Device is the most widely applicable of these terms; it may… … New Dictionary of Synonyms
Device — Сингл Diorama Дата выпуска 28 сентября2001 года Жанр synthpop synth goth Длительность 19:57 Лейбл Accession Records … Википедия
device — I (contrivance) noun artifice, circumvention, craft, design, gimmick, machina, machination, maneuver, means to an end, method, plan, program of action, project, resort, ruse, scheme, setup, stratagem, subtle maneuver, system, trick, wile, working … Law dictionary
device — UK US /dɪˈvaɪs/ noun [C] ► an object or machine which has been invented for a particular purpose: »biotech and medical devices »You should not use any personal electronic device, such as a cell phone, while driving. »mobile/wireless/handheld… … Financial and business terms
device — (izg. divȃjs) m DEFINICIJA inform. 1. vanjski uređaj računalnog sustava (pisač i dr.) 2. bilo koji dio elektroničke opreme koji se nalazi u računalu ili je s njim povezan SINTAGMA device driver (izg. device drájver) inform. program koji upravlja… … Hrvatski jezični portal
device — [n1] instrument, tool accessory, agent, apparatus, appliance, arrangement, article, construction, contraption, contrivance, creation, doohickey*, equipment, expedient, gadget, gear, gimmick, implement, invention, machine, makeshift, material,… … New thesaurus
Device — [engl.], Gerät … Universal-Lexikon
device — late 13c., from O.Fr. devis division, separation, disposition, wish, desire; coat of arms, emblem; last will, from deviser to divide, distribute (see DEVISE (Cf. devise)). Sense of method by which something is divided arose in French and led to… … Etymology dictionary
device — ► NOUN 1) a thing made for a particular purpose, especially a mechanical or electronic contrivance. 2) a plan, scheme, or trick. 3) a drawing or design. ● leave someone to their own devices Cf. ↑leave someone to their own devices ORIGIN … English terms dictionary