-
121 rozmięk|nąć
pf — rozmięk|ać impf (rozmiękł — rozmiękam) vi 1. [ziemia, substancja, skóra] to soften- pantofelki rozmiękały jej na deszczu she was getting her shoes soaked in the rain2. przen. [osoba, serce] to softenThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozmięk|nąć
-
122 rozprysk|ać
pf — rozprysk|iwać impf Ⅰ vt (rozchlapać) to spray [wodę, błoto]- rozpryskać wodę po całej łazience to spray water all over the bathroom- koła samochodu rozpryskiwały błoto the car’s wheels were sending up sprays of mudⅡ rozpryskać się — rozpryskiwać się (olej) to spatter- tłuszcz rozpryskujący na wszystkie strony fat spattering all around- krople deszczu rozpryskiwały się o szybę the raindrops splashed against the windowThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozprysk|ać
-
123 rozpulchni|ć
pf — rozpulchni|ać impf Ⅰ vt (narzędziem) to scarify [glebę]; [dżdżownica] to aerate [glebę]; to soften [ciasto, skórę] Ⅱ rozpulchnić się — rozpulchniać się (rozmięknąć) ziemia rozpulchniła się po deszczu rain softened the groundThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozpulchni|ć
-
124 siąp|ić
impf vi siąpi deszcz a. mżawka it is drizzling- zaczęło siąpić it started to drizzle- szedł w siąpiącym deszczu he walked in the drizzling rainThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > siąp|ić
-
125 space|r
m (G spaceru) walk, stroll- konny spacer a ride- spacer do parku/nad rzekę a walk to the park/the river- spacer w deszczu a walk in the rain- spacer przy księżycu a moonlit walk- spacer za miasto a walk outside the town- pójść a. wybrać się na spacer to go for a walk a. stroll, to take a walk a. stroll- zrobić sobie spacer to take a walk- pójść spacerem przez park to walk across the park- wyprowadzać psa na spacer to walk the dogThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > space|r
-
126 spa|ść1
pf — spa|dać1 impf (spadnę, spadniesz, spadł, spadła, spadli — spadam) vi 1. (upaść) [osoba, przedmiot, deszcz, liście] to fall (down)- spaść z drzewa/roweru/konia to fall from a tree/off a bike/off a horse- spaść ze schodów to fall down the stairs- spaść na podłogę to fall on the floor- spaść komuś na głowę to fall on sb’s head- spaść w przepaść to fall down a cliff- spaść dziesięć metrów w dół to fall ten metres- spadają mu spodnie his trousers are falling down- spadały mu buty his shoes were falling off his feet- w nocy spadł śnieg it snowed in the night- spadło dwadzieścia centymetrów śniegu twenty centimetres of snow fell- wreszcie spadło trochę deszczu we got some rain at last- zaczynają już spadać liście leaves are beginning to fall- spadające gwiazdy falling stars- zranił go spadający kawałek muru he was hurt by falling masonry- z nieba mi spadłeś przen. you are a godsend- on zupełnie jakby spadł z księżyca he’s living in cloud cuckoo land- z byka spadłeś? are you out of your mind?- jak się dowie, to spadnie z krzesła przen. he’s in for a shock when he finds out- razy spadały na jego głowę/plecy blows were falling on his head/back- spaść na kogoś/coś [katastrofa, głód] to strike sb/sth- na kraj spadła klęska suszy the country was struck by a drought- spaść na kogoś [tragedia, nieszczęście] to befall sb książk.- spadł na nas duży kłopot we were faced with a serious problem- spadły na niego zaszczyty a number of honours fell upon him3. (obciążyć) [obowiązek, zadanie] to fall (na kogoś/coś on sb/sth)- odpowiedzialność spada na kierownika the responsibility falls on the manager- wina spadnie na niego he will get the blame- organizacja przyjęcia spadła na mnie it fell to me to organize the party4. książk. (ogarnąć) [ciemność, sen] to fall (na kogoś/coś on sb/sth) 5. (zaatakować) [drapieżnik, wojsko] to fall- spaść na ofiarę/nieprzyjaciela to fall on its prey/the enemy6. (zmniejszyć się) [liczba, produkcja, cena, ciśnienie, wydatki] to fall; [dolar, akcje] to go down- spaść dwukrotnie to drop by half- spaść o 10%/o dwa stopnie to fall (by) 10%/two degrees- spaść w rankingu/klasyfikacji to slip down the rankings/standings- spaść na trzecie miejsce to fall to third place- spaść do dziesięciu punktów to fall to ten points- spaść do najniższego poziomu w historii to fall to an all-time low- temperatura spadła poniżej zera the temperature fell below zero- spaść na wadze [osoba] to lose weightThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spa|ść1
-
127 spły|nąć
pf — spły|wać impf (spłynęła, spłynęli — spływam) vi 1. (ściec) to flow- woda spływa kanałem water flows down the canal- śnieg spływa z gór melting snow flows down the mountains- krople deszczu spływają po szybie raindrops dribble down the pane- pot spływał mu z czoła sweat streamed down his forehead- łzy spływały jej po policzkach tears flowed down her cheeks2. książk., przen. (ogarnąć) to fall- mrok spłynął na ziemię darkness fell over the earth- mgła spłynęła na łąkę fog fell over the field- blask słoneczny spływał na miasto sunshine fell on the town3. książk., przen. (opaść) to fall- włosy spływały jej na ramiona hair fell over her shoulders- girlandy róż spływały z balkonu garlands of roses fell down from the balcony4. Geogr. (zsuwać się) [lodowiec] to flow 5. Żegl. [łodzie, tratwy] to flow 6. pot. (uciec) to shove off- spływajmy, nic tu po nas let’s shove off, there’s nothing doing here- spływaj, bo oberwiesz! shove off a. take a hike US, or you’re in for it!■ spłynęło na nas ukojenie książk. we felt comfort- spłynęło ze mnie napięcie/przygnębienie książk. tension/depression left me- spłyywać krwią/potem to be bathed in blood/sweatThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spły|nąć
-
128 st|ać1
impf (stoję, stoisz) vi 1. (być w pozycji pionowej) [osoba] to stand- stać na palcach to stand on tiptoe- stać na rękach to stand on one’s hands- stać na głowie to stand on one’s head- stać okrakiem nad czymś to straddle sth- stać na baczność to stand at attention- robić coś stojąc to do sth standing up- ledwie stał na nogach ze zmęczenia he was so tired that he could hardly stand- nie może stać o własnych siłach he’s too weak to stand up on his own2. (trwać bez ruchu) to stand- stać w miejscu [osoba] to stand still- stoimy w miejscu a. projekt stoi w miejscu we’re not making headway a. any progress- stój spokojnie! stand still!- nie stój tak, zrób coś don’t just stand there, do something!- stać w korku to be stuck in a traffic jam- pociąg stoi na stacji the train is standing at the station- winda stoi między piętrami the lift is stuck between floors- statek stoi na kotwicy the ship is lying at anchor- stój! a. stać! (komenda wojskowa) halt!; (do uciekającego przestępcy) freeze!- stójcie, nie tak szybko (idźcie wolniej) slow down!; (zastanówcie się jeszcze) hold on, not so fast!- powietrze stoi the air is still3. (być umiejscowionym, być obecnym) [osoba, przedmiot] to stand- stać w szeregu to stand in a row- przy oknie stał jakiś mężczyzna some man or other was standing at the window- nie stójcie na deszczu don’t stand in the rain- szafa stojąca w kącie pokoju a wardrobe standing in the corner of the room- na półce stały książki there were some books on the shelf- sok stoi w dzbanku the juice is in the jug- dom stoi na wzgórzu the house stands on a hill- stać na solidnych fundamentach [budynek, związek, firma] to have solid foundations- stojące rzędami samochody cars standing in rows- gdzie stoisz? (samochodem) where have you parked?- stać przed/za czymś [przymiotnik, przecinek] to precede/follow sth, to go before/go after sth- na ulicy stoi woda the streets are flooded with water- stać wysoko na niebie [księżyc, słońce] to be high in the sky- stać komuś w pamięci przen. to stand out in sb’s memory- w oczach stoi mi jej postać przen. I can see her in my mind’s eye4. (wykonywać czynność, pełnić funkcję) stać na warcie to be on guard- stać przy kuchni to stand over a stove- stać na czele partii to be the leader of a party- stać na bramce to be in goal- stać przy maszynie to operate a machine- stać za ladą to stand behind the counter- stać po mięso/chleb pot. to queue GB a. line up US for meat/bread5. (znajdować się w położeniu, być w stanie) stać na skraju przepaści przen. to be on the edge of disaster- stać u progu kariery to be on the threshold of a career- stać wysoko w hierarchii to be high up in the pecking order- stać wysoko w sondażach to be riding high in the polls- stać na równi z kimś to be on an equal footing with sb- stać wyżej od kogoś na szczeblach władzy to be above sb in the ranks of power- stać ponad prawem to be above the law- stać za czymś przen. (być sprawcą) to be behind sth- kto za tym wszystkim stoi? who’s behind all this?- stać przy kimś przen. (wspierać) to stand by sb- stać nad kimś przen. (pilnować) to stand over sb- stać nad kimś, jak kat nad dobrą duszą to stand over sb like a prison guard- stać po czyjejś stronie (popierać) to be on sb’s side- stać z boku to stand to one side- stać ponad podziałami to be above petty divisions- stać w ogniu [budynek, miasto] to be in flames- stać otworem [brama, drzwi] to stand open- dom stoi pusty the house stands empty- dobrze stać finansowo [osoba, przedsiębiorstwo] to be doing well- dobrze/kiepsko stoję z matematyki pot. my maths marks are good/poor- jak stoimy z czasem? pot. how are we (doing) for time?- stać na wysokim/niskim poziomie [mecz, zawody] to be of high quality- stać wysoko/nisko [kultura, przemysł] to be well/poorly developed- nasze akcje nisko/wysoko stoją our shares are doing well/badly- jak stoją dolary? pot. what’s the exchange rate for the dollar?- jak sprawy stoją? what’s the situation?- stać na stanowisku, że… to be of the opinion that…- stać przed problemem/wyzwaniem/dylematem to be faced with a problem/challenge/dilemma- stać wobec groźby czegoś to face the threat of sth- stać w obliczu konieczności zrobienia czegoś to be confronted with the necessity of doing sth- stać w sprzeczności z czymś to be at odds with sth- stać w sprzeczności ze zdrowym rozsądkiem to go against common sense- nic nie stoi na przeszkodzie, żebyśmy… there’s no reason why we/you shouldn’t…- chcę wiedzieć, na czym stoję pot. I want to know where I stand6. (nie zmarnieć) [roślina] to last- róże mogą stać i miesiąc roses can last a month cut7. (być w pionie, sterczeć do góry) to stand- stojące uszy psa a dog’s pricked-up ears- stojąca lampa a standard lamp- wieszak stojący a coat stand8. (nie działać) [fabryka] (z powodu strajku) to be on strike; (wstrzymać produkcję) to not work- mój zegarek stoi my watch has stopped- produkcja stoi the production is on hold- cały kraj stoi the entire country is on strike9. pot. (być napisanym) to say- tam stoi napisane, że… it says there that…- w dokumencie stoi, że… it says in the document that…10. książk. (opierać się) stać na czymś to be based on sth- nasza gospodarka stoi na węglu our economy is based on coal mining- Polska rolnictwem stoi the Polish economy is based on agriculture11. przest. (dbać) stać o coś to be after sth- ja nie stoję o pieniądze I’m not after money12. przest. (mieszkać, stacjonować) stać gdzieś na kwaterze to be quartered somewhere- stać gdzieś obozem [armia, wódz] to encamp somewhere- we wsi stało wojsko soldiers were stationed in the village13. przest. (wystarczyć) nie stało mu sił he ran out of strength- nie stało mu talentu he didn’t have enough talent■ umowa stoi! it’s a deal- wybiegł, jak stał he stormed out without stopping to thinkThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > st|ać1
См. также в других словарях:
jak grzyby po deszczu — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} szybko i licznie (najczęściej o nowych zjawiskach, instytucjach itp.) : {{/stl 7}}{{stl 10}}W obecnym czasie biura turystyczne mnożą się jak grzyby po deszczu i równie szybko upadają. Jak grzyby po… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wpadać – wpaść [trafiać – trafić i in.] z deszczu pod rynnę — {{/stl 13}}{{stl 7}} o sytuacji, kiedy ktoś, ratując się z niekorzystnego położenia, znajdzie się w jeszcze gorszym, trudniejszym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jeszcze ci mało kłopotów? Chcesz trafić z deszczu pod rynnę? To pechowiec – zawsze wpada z… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
z deszczu pod rynnę — Ze złej sytuacji do jeszcze gorszej Eng. From a bad situation to a worse situation … Słownik Polskiego slangu
deszcz — m II, D. u (dżdżu); lm M. e (dżdże), D. ów (dżdżów) «opad atmosferyczny w postaci kropel wody spadających z chmury» Ciepły, majowy, wiosenny deszcz. Chwilowy, drobny, przelotny deszcz. Deszcz ciągły, nawalny, rzęsisty, ulewny. Chodzić w deszcz,… … Słownik języka polskiego
deszcz — Dostać się, trafić, wpaść itp. z deszczu pod rynnę «znaleźć się w sytuacji jeszcze gorszej niż poprzednia»: Optymizm, ekstrawagancja, odwaga – to cechy charakterystyczne Twojego znaku. Jeśli dodać do tego fakt, że czasem jesteś w gorącej wodzie… … Słownik frazeologiczny
WWO — Infobox musical artist Name = WWO Img capt = Background = group or band Origin = Warsaw Genre = Hip hop Years active = 2000 present Label = Prosto Associated acts = URL = [http://www.prosto.pl/?l=pl m=prosto w=wykonawca wyk=4 www.prosto.pl]… … Wikipedia
Happiness Is Easy — Infobox Album | Name = Happiness Is Easy Type = Album Artist = Myslovitz Released = May 19 2006 Genre = Rock Length = 53:59 Label = Capitol / Pomaton EMI Producer = M. Cieślak, R. Paczkowski Last album = Skalary, mieczyki, neonki (2004) This… … Wikipedia
podeszczowy — rzad. «pozostały po deszczu, powstały z deszczu, będący następstwem padającego deszczu» Wilgoć podeszczowa. Woda podeszczowa … Słownik języka polskiego
deszcz — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż III, D. u; lm D. ów {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} opad atmosferyczny w postaci kropel wody o średnicy powyżej 0, 5 mm : {{/stl 7}}{{stl 10}}Rzęsisty, drobny, ulewny deszcz. Uciekać,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Prosto Records — Infobox record label name = Prosto Records image bg = parent = founded = 1999 founder = Sokół Waco Pedro status = distributor = Prosto Records genre = Hip Hop country = Poland location= Warsaw url = http://www.prosto.plProsto Records is a Polish… … Wikipedia
DonGuralEsko — Background information Birth name Piotr Górny Born March 8, 1980 (1980 03 08) … Wikipedia