-
1 desentenderse
pron.v.1 to pretend not to hear/know.desentenderse de to refuse to have anything to do with2 to shrug it off, to forget about it, to pay no attention.Nos hicimos sordos We paid no attention.* * *1 (afectar ignorancia) to pretend not to know (de, -/about), ignore (de, -), feign ignorance (de, of)■ cuando ve la tele, se desentiende del teléfono when he's watching the telly, he pretends not to hear the telephone2 (no tomar parte en algo) to take no part (de, in), have nothing to do (de, with)* * *VPR1) (=simular ignorancia)2) (=repudiar)desentenderse de algo — to wash one's hands of sth, want nothing to do with sth
* * *verbo pronominaldesentenderse de algo — de un asunto to wash one's hands of something
tú siempre te desentiendes de estos problemas — you never want to have anything to do with these problems
* * *verbo pronominaldesentenderse de algo — de un asunto to wash one's hands of something
tú siempre te desentiendes de estos problemas — you never want to have anything to do with these problems
* * *desentenderse [E8 ]desentenderse DE algo/algn:se desentendió por completo del asunto he washed his hands of the whole affairtú siempre te desentiendes de estos problemas you always distance yourself from these problemsse desentiende de los hijos he doesn't take an interest in the children* * *
desentenderse ( conjugate desentenderse) verbo pronominal desentenderse de algo ‹ de un asunto› to wash one's hands of sth;
■desentenderse vr (eludir, quedarse al margen de) not to want to have anything to do [de, with], to wash one's hands [de, of]
' desentenderse' also found in these entries:
Spanish:
desconectar
- desconectarse
- librarse
- despreocuparse
* * *desentenderse vpryo me desentiendo I want nothing to do with it;cuando algo no le interesa, se desentiende por completo when something doesn't interest him, he'll have nothing to do with it;desentenderse de algo/alguien to want nothing to do with sth/sb;nos desentendimos del asunto we want nothing to do with this business;¡es un caradura!, le dices que haga algo y se desentiende de ti he's got a nerve!, you tell him to do something and he pretends he hasn't heard you* * *v/r not want to know (de about)* * *desentenderse {56} vr1)desentenderse de : to want nothing to do with, to be uninterested in2)desentenderse de : to pretend ignorance of -
2 desinteresarse
pron.v.to lose interest.* * *1 (perder el interés) to lose interest (de, in), go off (de, -)2 (desentenderse) to have nothing to do (de, with)* * *VPR1) (=perder interés) to lose interest (de, por in)2) (=desentenderse)* * *verbo pronominal ( perder interés) to lose interest* * *verbo pronominal ( perder interés) to lose interest* * *desinteresarse [A1 ]1 (perder interés) to lose interest desinteresarse DE algo to lose interest IN sth2 (desentenderse) to take no interestse desinteresa de todo lo que pasa en casa he takes o shows o has no interest in anything that goes on at home* * *desinteresarse vpr* * *v/r lose interest -
3 desconectar
v.1 to switch off (aparato).2 to switch off (informal) (person).desconectar de la realidad to cut oneself off from one's surroundings3 to disconnect, to turn off, to close down, to shut down.Desconectaron el sistema anoche They disconnected the system last night.Ricardo desconectó el enchufe Richard disconnected the plug.* * *1 ELECTRICIDAD to disconnect2 (un aparato) to switch off, turn off3 (desenchufar) to unplug* * *verbto disconnect, switch off* * *1.VT (Elec) [+ gas, teléfono] to disconnect; [+ enchufe] to unplug; [+ radio, televisor] to switch off, turn off; (Inform) to switch off2.VI [durante una conversación] to switch off3.See:* * *1.verbo transitivo <alarma/teléfono> to disconnect; < calefacción> to switch off, turn off2.desconectar vi (fam) to switch off3.desconectarse v prona) aparato to switch o turn offse desconecta automáticamente — it switches o turns (itself) off automatically
b) personadesconectarse de algo/alguien — to lose touch with something/somebody; ( voluntariamente) to sever all ties with something/somebody
* * *= turn off, disconnect, disengage, decouple, break away.Ex. Trapping must be turned off by hand when the document has been picked up by the borrower.Ex. If a drive is disconnected or if a drive door or tray is open, a message similar to the following will appear.Ex. The ribbon must be disengaged so that the metal typefaces strike the wax sheet directly.Ex. The physical library will probably become less viable over time and so it is important to decouple the information professional from the library unit.Ex. Maybe, just maybe losing motivation is a way that our body tells us we need to break away for a while.----* desconectarse = log off, log out.* desconectarse automáticamente transcurrido un tiempo determinado = time out.* desconectar una alarma = silence + alarm.* * *1.verbo transitivo <alarma/teléfono> to disconnect; < calefacción> to switch off, turn off2.desconectar vi (fam) to switch off3.desconectarse v prona) aparato to switch o turn offse desconecta automáticamente — it switches o turns (itself) off automatically
b) personadesconectarse de algo/alguien — to lose touch with something/somebody; ( voluntariamente) to sever all ties with something/somebody
* * *= turn off, disconnect, disengage, decouple, break away.Ex: Trapping must be turned off by hand when the document has been picked up by the borrower.
Ex: If a drive is disconnected or if a drive door or tray is open, a message similar to the following will appear.Ex: The ribbon must be disengaged so that the metal typefaces strike the wax sheet directly.Ex: The physical library will probably become less viable over time and so it is important to decouple the information professional from the library unit.Ex: Maybe, just maybe losing motivation is a way that our body tells us we need to break away for a while.* desconectarse = log off, log out.* desconectarse automáticamente transcurrido un tiempo determinado = time out.* desconectar una alarma = silence + alarm.* * *desconectar [A1 ]vt‹alarma/teléfono› to disconnectdesconectaron la calefacción antes de irse they switched o turned the heating off before leavingdesconectar algo DE algo to disconnect sth FROM sthtienes que desconectarlo de la red you have to disconnect it from the mains supply■ desconectarviA ( Inf) to disconnectB ( fam) (durante discusión, conversación) to switch o turn off1 «aparato» to switch o turn offla fotocopiadora se desconecta automáticamente the photocopier switches o turns (itself) off automatically2 ( Inf) to hang up3«persona»: desconectarse DE algo/algn: se ha desconectado totalmente del mundo académico he is totally cut off from o has lost touch with the academic world; (voluntariamente) he has severed all ties with o has cut himself off completely from the academic worldme había desconectado de mis antiguas amistades I'd lost touch with my old friendsestá desconectado de la realidad he's lost touch with reality* * *
desconectar ( conjugate desconectar) verbo transitivo ‹alarma/teléfono› to disconnect;
‹ calefacción› to switch off, turn off;
desconectar algo de algo to disconnect sth from sth
desconectarse verbo pronominal [ aparato] to switch o turn off
desconectar verbo transitivo
1 (cortar el teléfono, luz) to disconnect
2 (apagar) to switch off
3 (desenchufar) to unplug
4 fig (desentenderse) to switch off
' desconectar' also found in these entries:
English:
disconnect
- disengage
- machine
- turn off
- switch
- unplug
* * *♦ vt[aparato] to switch off; [línea] to disconnect; [desenchufar] to unplug;desconecta la televisión del enchufe unplug the television;acuérdate de desconectar la alarma remember to disconnect the alarm♦ viFam [persona] to switch off;se va al campo para desconectar she goes off to the country to get away from it all;en cuanto ella se pone a hablar, yo desconecto as soon as she starts talking I switch off;desconectar de la realidad to cut oneself off from reality;vive desconectada de la realidad she lives in a world of her own* * *I v/t EL disconnectII v/i figswitch off* * *desconectar vt1) : to disconnect, to switch off2) : to unplug* * *desconectar vbdesconectaron todos los electrodomésticos antes de irse de vacaciones they unplugged all the electrical appliances before going on holiday3. (apagar) to switch off -
4 margen
f.bank.m.1 side.2 margin.3 margin (commerce).margen de beneficio profit margin4 leeway.al margen de eso, hay otros factores over and above this, there are other factorsal margen de la ley outside the lawdejar al margen to excludeestar al margen de to have nothing to do withmantenerse al margen de to keep out ofmargen de error margin of errormargen de seguridad degree of certainty5 outer edge, border, margin, fringe.6 bank of the river, bank, riverbank.7 spread, profit, difference between two given prices, mark-up.8 acies, edge.* * *► nombre masculino & nombre femenino1 (extremidad) border, edge2 (de río) bank; (de camino) edge1 (del papel) margin2 (oportunidad) chance3 COMERCIO margin\al margen de... apart from..., out of...al margen de la ley outside the lawdar margen para to give scope fordejar algo al margen to leave something asidedejar a alguien al margen to leave somebody outmantenerse al margen not to get involvedmargen de beneficios profit marginmargen de error margin of error* * *noun m.1) margin2) border, edge* * *1. SM1) [de página] marginuna nota al margen — a marginal note, a note in the margin
2) (=espacio)la victoria no daba margen para pensar que... — the victory did not give any reason to think that...
margen de acción, margen de actuación — scope for action, room for manoeuvre, room for maneuver (EEUU)
margen de confianza, margen de credibilidad — credibility gap
margen de maniobra — = margen de acción
3)• al margen de — [+ opinión, resultado] regardless of, despite
al margen de lo que tú digas — regardless of o despite what you say
•
dejar algo al margen — to leave sth aside, set sth asidedejando al margen nuestras creencias, la idea es muy buena — leaving o setting aside our beliefs, it's a very good idea
lo dejaron o mantuvieron al margen de las negociaciones — they excluded him from the negotiations, they left him out of the negotiations
•
mantenerse o quedarse al margen de — [+ negociaciones, situación, escándalo] to keep out of, stay out of; [+ sociedad, vida pública] to remain on the sidelines of, remain on the fringes of4) (Econ) (=beneficio) margin2.SF [de río] bank* * *I II1) ( de una página) margin2)al margen: ver nota al margen see margin note; se mantuvo al margen de todo he kept out of everything; al margen de la ley on the fringes of the law; lo dejaron al margen he was left out; viven al margen de la sociedad they live on the margin o fringes of society; al margen de lo expresado — apart from what's already been said
3) ( franja de terreno) strip of land4) ( holgura) marginganó por un amplio/estrecho margen — he won by a comfortable/narrow margin
5) márgenes masculino plural (límites, parámetros) limits (pl)6) (Com) margin, profit* * *= border, margin, leeway, fringe, sideline, riverfront, riverbank [river bank], verge.Ex. The following represent some of the factors that might need to be specified: designations and sizes of typefaces and typefounts, special characters, rules and borders.Ex. Word processing packages must be able to permit the user to manipulate test, as is necessary in alignment of margins, insertion and deletion of paragraphs, arrange for text to appear in the centre of the page and underline.Ex. On magnetic tape, for instance, there will be a need for an inter record gap so that the tape drive has some space, some leeway, when starting or stopping the fast moving tape.Ex. The university is located 15 miles from the center of town on the southern fringe.Ex. The article 'Off the sidelines, onto the playing field' discusses a recent project which commissioned 9 research papers to explore the future of libraries.Ex. With its riverfront orientation and steps leading down to the esplanade, the library evokes a Greek devotional temple.Ex. They use a mobile floating library to serve riverbank communities.Ex. The verges of these minor roads have had, in some cases, hundreds of years for native flora to become established.----* al margen = on the sidelines, tangential.* al margen de = divorced from, untouched, outside the purview of, other than, in spite of, despite, although, despite the fact that, in spite of the fact that.* al margen de la ley = extra-judicial.* apoyado con un estrecho margen = narrowly endorsed.* comentario al margen = tangential comment.* como nota al margen = on a sidenote.* dar a Alguien un margen de confianza = give + Nombre + the benefit of the doubt.* dejar margen = allow + margin.* mantenerse al margen = keep to + Reflexivo, take + a back seat, stand by, remain on + the sidelines.* mantenerse al margen de = remain + uninvolved in, hold + Reflexivo + apart from.* mantenerse al margen de Algo = stay above + Algo.* margen de beneficio = markup rate, markup [mark-up], profit margin.* margen de confianza = the benefit of the doubt.* margen de edad = age group [age-group].* margen de error = margin of error.* margen de ganancia = markup rate, markup [mark-up], profit margin.* margen de la carretera = roadside verge.* margen de la sociedad = margin of society.* margen del corte = outer margin.* margen del lomo = inner margin, gutter.* margen del lomo recortado = stub.* margen del río = river bank [riverbank].* margen derecho = right margin.* margen de tiempo = time frame [timeframe].* margen escasísimo = razor-thin margin.* margen inferior = bottom margin.* margen ínfimo = razor-thin margin.* margen izquierdo = left margin.* margen superior = top margin.* nota al margen = sidenote [side-note].* por un gran margen = by a huge margin.* precio de coste más margen de beneficios = cost-plus pricing.* quedarse al margen = stand by.* vivir al margen de = live on + the fringes of.* * *I II1) ( de una página) margin2)al margen: ver nota al margen see margin note; se mantuvo al margen de todo he kept out of everything; al margen de la ley on the fringes of the law; lo dejaron al margen he was left out; viven al margen de la sociedad they live on the margin o fringes of society; al margen de lo expresado — apart from what's already been said
3) ( franja de terreno) strip of land4) ( holgura) marginganó por un amplio/estrecho margen — he won by a comfortable/narrow margin
5) márgenes masculino plural (límites, parámetros) limits (pl)6) (Com) margin, profit* * *= border, margin, leeway, fringe, sideline, riverfront, riverbank [river bank], verge.Ex: The following represent some of the factors that might need to be specified: designations and sizes of typefaces and typefounts, special characters, rules and borders.
Ex: Word processing packages must be able to permit the user to manipulate test, as is necessary in alignment of margins, insertion and deletion of paragraphs, arrange for text to appear in the centre of the page and underline.Ex: On magnetic tape, for instance, there will be a need for an inter record gap so that the tape drive has some space, some leeway, when starting or stopping the fast moving tape.Ex: The university is located 15 miles from the center of town on the southern fringe.Ex: The article 'Off the sidelines, onto the playing field' discusses a recent project which commissioned 9 research papers to explore the future of libraries.Ex: With its riverfront orientation and steps leading down to the esplanade, the library evokes a Greek devotional temple.Ex: They use a mobile floating library to serve riverbank communities.Ex: The verges of these minor roads have had, in some cases, hundreds of years for native flora to become established.* al margen = on the sidelines, tangential.* al margen de = divorced from, untouched, outside the purview of, other than, in spite of, despite, although, despite the fact that, in spite of the fact that.* al margen de la ley = extra-judicial.* apoyado con un estrecho margen = narrowly endorsed.* comentario al margen = tangential comment.* como nota al margen = on a sidenote.* dar a Alguien un margen de confianza = give + Nombre + the benefit of the doubt.* dejar margen = allow + margin.* mantenerse al margen = keep to + Reflexivo, take + a back seat, stand by, remain on + the sidelines.* mantenerse al margen de = remain + uninvolved in, hold + Reflexivo + apart from.* mantenerse al margen de Algo = stay above + Algo.* margen de beneficio = markup rate, markup [mark-up], profit margin.* margen de confianza = the benefit of the doubt.* margen de edad = age group [age-group].* margen de error = margin of error.* margen de ganancia = markup rate, markup [mark-up], profit margin.* margen de la carretera = roadside verge.* margen de la sociedad = margin of society.* margen del corte = outer margin.* margen del lomo = inner margin, gutter.* margen del lomo recortado = stub.* margen del río = river bank [riverbank].* margen derecho = right margin.* margen de tiempo = time frame [timeframe].* margen escasísimo = razor-thin margin.* margen inferior = bottom margin.* margen ínfimo = razor-thin margin.* margen izquierdo = left margin.* margen superior = top margin.* nota al margen = sidenote [side-note].* por un gran margen = by a huge margin.* precio de coste más margen de beneficios = cost-plus pricing.* quedarse al margen = stand by.* vivir al margen de = live on + the fringes of.* * *( a veces m)(de un río) bank; (de la carretera) sideen la margen derecha/izquierda del río on the right/left bank of the riverfundada a las márgenes del río Mapocho founded on the banks of the Mapocho RiverA (de una página) margincambiar los márgenes de un documento to change the margins of a documentBal margen: ver nota al margen see marginal noteprefiero mantenerme al margen de ese enredo I prefer to keep out of that businessal margen de la ley on the fringes of the lawlo dejan al margen de todas las decisiones importantes they leave him out of all the important decisionsviven al margen de la sociedad they live on the margin o fringes of society, they live apart from societyal margen de algunos cambios menores apart from a few minor changesC (franja de terreno) strip of landD (holgura) marginganó por un amplio/estrecho margen he won by a comfortable/narrow margindame un margen razonable de tiempo give me a reasonable amount of timele han dejado un margen de acción muy reducido they have left him very little room for maneuver, they have left him very little leewayun margen de autonomía más amplio a greater degree of autonomyCompuestos:margin of errorsafety margintolerance(límites, parámetros): dentro de los márgenes normales within the normal range o limitslos márgenes de credibilidad de estos sondeos the extent to which these polls can be believedF ( Com) margin, profitCompuestos:profit margin, mark-upprofit margintrading profitprofit margin* * *
margen sustantivo femenino ( a veces m) ( de río) bank;
( de carretera) side
■ sustantivo masculino
1 ( en general) margin;
margen de beneficio or ganancias profit margin;
ver nota al margen see margin note;
al margen de apart from: al margen de la ley on the fringes of the law;
mantenerse al margen de algo to keep out of sth;
dejar a algn al margen to leave sb out;
margen de acción/tiempo leeway
2
dentro de ciertos márgenes within certain limits
margen
I sustantivo masculino
1 (de un libro) margin
2 (en un cálculo) margin
3 Com profit
4 (espacio) margin: me dan poco margen de maniobra, they give me little leeway
II mf (de un camino, terreno) border, edge
(de un río) bank
♦ Locuciones: mantenerse al margen, to keep out of/away from: nos mantuvimos al margen de la disputa, we didn't get involved in the dispute
' margen' also found in these entries:
Spanish:
desentenderse
- empeorar
- independientemente
- vera
- amplio
- amplitud
- dejar
English:
allow for
- close-run
- cold
- fringe
- margin
- marginal seat
- mark-up
- profit margin
- seat
- stand aside
- stand by
- edge
- leeway
- narrow
- periphery
- river
- stand
* * *♦ nm1. [de camino] side2. [de página] margin;deja un margen más amplio leave a wider margin;ver nota al margen see note in the margin3. Com margin;este negocio deja mucho margen this business is very profitablemargen de beneficio(s) profit margin4. [límite] margin;ganaron por un margen de 1.000 votos they won by a margin of 1,000 votes;tengo un margen de dos meses para acabar el trabajo I have two months to finish the work;dar a alguien margen de confianza to allow sb to use his/her initiativemargen de actuación room for manoeuvre;margen de error margin of error;margen de maniobra room for manoeuvre;margen de seguridad: [m5]puedo decir, con un margen de seguridad del 99 por ciento, que… I can say with a 99 percent degree of certainty that…con su comportamiento dio margen a críticas his behaviour exposed him to criticism♦ nf[de río] bank♦ al margen loc advlleva muchos años al margen del deporte she has spent many years on the fringes of the sport;al margen de eso, hay otros factores over and above that, there are other factors;al margen de la polémica, ha hecho un buen trabajo irrespective of the controversy, she has done a good job;al margen de la ley outside the law;dejar al margen to exclude;estar al margen de algo to have nothing to do with sth;mantenerse al margen de algo to keep out of sth* * *1 m tb figmargin;al margen de eso apart from that;mantenerse al margen keep out2 f de río bank* * *1) : edge, border2) : marginmargen de ganancia: profit margin* * *margen n (en una página) margin -
5 quedarse
1 (permanecer) to remain, stay, be2 (resultado de algo) to be, remain3 eufemístico (morirse) to die4 (mar, viento) to become calm; (viento) to drop5 quedarse con (retener algo) to keep* * *1) to stay2) linger* * *VERBO PRONOMINAL1) (=permanecer, estar)a) [gen] to stayve tú, yo me quedo — you go, I'll stay
mis compañeros salieron de trabajar a las cinco, pero yo me quedé hasta las ocho — my colleagues all left work at five, but I stayed behind until eight
sus preguntas se quedaron sin respuesta — his questions remained o were left unanswered
•
quedarse atrás — (=atrasarse) to fall behind, be left behind; (=en posición retrasada) to stay behindgeneralmente se queda atrás hasta la última vuelta — (Dep) he usually stays behind until the last lap
b) + gerundiome quedé estudiando hasta que cerraron la biblioteca — I carried on o stayed working in the library until it closed
id vosotros, yo me quedo un rato más viendo el museo — you go, I want to stay and look round the museum a bit more
See:quedar 1., 2)2) [indicando resultado]a) [con adjetivos, locuciones preposicionales]se ha quedado viudo — he has been widowed, he has lost his wife
•
se me ha quedado pequeña esta camisa — I've outgrown this shirtb)• quedarse sin, nos hemos quedado sin café — we've run out of coffee
See:quedar 1., 3)3) (=conservar) [gen] to keep; (=comprar) to takeentre A y B, me quedo con B — given a choice between A and B, I'd go for o take B
4) (=retener en la memoria)está muy mayor, no se le quedan las cosas — he's really old now, he can't remember things
lo siento, no me quedé con su nombre — sorry, I can't quite remember your name
5) Esp•
quedarse con algn — * (=engañar) to con sb *; (=tomar el pelo a) to take the mickey out of sb *, pull sb's leg *¿te estás quedando conmigo? — are you trying to kid me? *
6) (=calmarse) [viento] to drop; [mar] to calm down* * *(v.) = stay, stay behind, boardEx. What is possibly less easy is to making sure that the guiding stays clean, neat and accurate.Ex. While there were certainly people who stayed behind by choice, most stayed behind because they had no choice.Ex. When she first arrived she was boarding with friends until she found a place to rent.* * *(v.) = stay, stay behind, boardEx: What is possibly less easy is to making sure that the guiding stays clean, neat and accurate.
Ex: While there were certainly people who stayed behind by choice, most stayed behind because they had no choice.Ex: When she first arrived she was boarding with friends until she found a place to rent.* * *
■quedarse verbo reflexivo
1 (en un estado) to remain: me quedé sorprendida, I was astonished
2 (en un lugar) to stay: se quedó en casa, she stayed (at) home
se quedó en el hotel, she stayed at the hotel
3 (sin algo) to run out of sthg
quedarse sin trabajo, to lose one's job
4 (con algo) to keep, take: me quedé con su abrigo, I kept his coat
se quedó con el tercer premio, she took the third prize
5 (en la memoria) to remember: no me quedé con su número de teléfono, I can't remember his telephone number
6 familiar (con alguien) to have sb on
' quedarse' also found in these entries:
Spanish:
ancha
- ancho
- apolillada
- apolillado
- atascarse
- atrás
- atrasarse
- carta
- colgada
- colgado
- corta
- corto
- cuadro
- desentenderse
- embarazada
- ensordecer
- frita
- frito
- fuelle
- miel
- pajarito
- petrificar
- piedra
- plantarse
- santa
- santo
- sitio
- sopa
- tierra
- tiesa
- tieso
- tintero
- toro
- traspuesta
- traspuesto
- vela
- afónico
- boca
- boquiabierto
- calvo
- castigar
- chaparro
- definitivamente
- desconcertado
- dormido
- estado
- guardar
- helado
- hogar
- llevar
English:
aback
- asleep
- astonish
- background
- blind
- conclude
- conk out
- cut
- deaf
- disturbed
- doze off
- drop behind
- drop off
- fall
- fall behind
- freeze
- get behind
- go
- high
- hoarse
- home
- hover
- lag behind
- limb
- look on
- nod off
- oversleep
- remain
- remain behind
- retain
- run out
- shelf
- sit
- sit about
- sit around
- stand
- stay
- stay behind
- stay in
- stay on
- stay out
- stick around
- understatement
- voice
- wayside
- well
- anywhere
- bald
- break
- doze
* * *vpr1. [permanecer] to stay, to remain;todos le pidieron que se quedara everyone asked her to stay;va a tener que quedarse en el hospital he is going to have to stay o remain in hospital;¿por qué no te quedas un rato más? why don't you stay on a bit longer?;hoy me quedaré en casa I'm going to stay at home o stay in today;me quedé estudiando hasta tarde I stayed up late studying;me quedé en la cama hasta tarde I slept in;se quedó de pie mirándome she stood there watching me2. [terminar en un estado]quedarse ciego/sordo to go blind/deaf;quedarse viudo to be widowed;quedarse soltero to remain single o a bachelor;quedarse sin dinero to be left penniless;me quedé dormido I fell asleep;se quedó un poco triste she was o felt rather sad;Espse ha quedado/se está quedando muy delgada she's become/she's getting very thin;al verla se quedó pálido he turned pale when he saw her;Espla pared se ha quedado limpia the wall is clean now;quedarse atrás to fall behind3. [comprar, elegir] to take;me quedo éste I'll take this one4.quedarse con [retener, guardarse] to keep;alguien se ha quedado con mi paraguas someone has taken my umbrella;no me quedé con su nombre I can't seem to remember his name5.quedarse con [preferir] to go for, to prefer;de todos los pescados me quedo con el salmón I prefer salmon to any other sort of fish, when it comes to fish, I'd go for salmon every timeAm [máquina] to pack up;anduvo bien los primeros kilómetros y de pronto se quedó it was fine for the first few miles, then all of a sudden it packed upte estás quedando conmigo you're having me on!* * *v/r1 stay:quedarse ciego go blind;quedarse sin dinero run out of money;quedarse contento be happy;quedarse atrás be left behind3 ( apropiarse):quedarse con algo keep sth4:me quedé sin comer I ended up not eating* * *vr1) : to stayse quedó en casa: she stayed at home2) : to keep onse quedó esperando: he kept on waiting3)quedarse atrás : to stay behindno quedarse atrás: to be no slouch4)quedarse con : to remainme quedé con hambre después de comer: I was still hungry after I ate* * *quedarse vb1. (permanecer en un sitio) to stay -
6 librarse
1 to escape (de, from)* * *VPR1) (=eximirse)librarse de algo/algn — to escape from sth/sb
2) (=deshacerse)librarse de algn/algo — to get rid of sb/sth
* * *
■librarse verbo reflexivo
1 to escape: nos libramos por los pelos, we had a narrow escape o we escaped by the skin of our teeth ➣ Ver nota en escape
2 (deshacerse, desentenderse) to get rid of: intenta librarte de él tan pronto como puedas, try to get rid of him as soon as you can
' librarse' also found in these entries:
Spanish:
buena
- bueno
- salvarse
- deshacer
- desligarse
- librar
English:
escape
- feign
- get off
- hook
- miss
- rid
- get
* * *vprse libró del servicio militar he got off having to do military service;me libré de tener que ir a la fiesta I got out of having to go to the party;de buena te libraste you had a lucky escape2. [deshacerse]librarse de algo/alguien to get rid of sth/sb;el asesino consiguió librarse de sus perseguidores the killer managed to shake off his pursuers;no conseguimos librarnos de ese olor we can't get rid of that smell* * *v/r:librarse de algo get out of sth;de buena nos hemos librado fam that was lucky* * *vrlibrarse de : to free oneself from, to get out of* * *librarse vb1. (evitar) to get out2. (deshacerse) to get rid -
7 desconectarse
* * *VPR [de un sistema] to log off* * *(v.) = log off, log outEx. Consider for example, a teacher who doesn't change his password (ever!) or can't be bothered to log out, all the firewalls and antivirus programs in the world will not protect a school's network.* * *(v.) = log off, log outEx: Consider for example, a teacher who doesn't change his password (ever!) or can't be bothered to log out, all the firewalls and antivirus programs in the world will not protect a school's network.* * *
■desconectarse verbo reflexivo
1 (desentenderse) to switch off: cuando llego a casa me desconecto del mundo, when I get home I switch off
2 (dejar de tener relación) to lose touch
' desconectarse' also found in these entries:
Spanish:
desconectar
* * *vprse desconectó la línea en mitad de conversación we were cut off in the middle of the conversation;la televisión se desconectó de repente the TV suddenly went dead2. [aislarse, olvidarse] to forget about one's worries;desconectarse de algo to shut sth out, to forget (about) sth;me he desconectado de mis compañeros de universidad I've lost touch with the people I was at university with* * *v/r figlose touch (de with)* * *desconectarse vb (aparato) to switch off -
8 disociarse
VPR to dissociate o.s. (de from)* * *(v.) = dissociate, disassociateEx. Further, the grand tradition still reflects the anxiety of the `free library' to dissociate itself from the proselytising clamour of Victorian sectaries of various kinds.Ex. Schools that have dropped the word 'library' from their names are sending a clear signal that they want to disassociate themselves from the library profession.* * *(v.) = dissociate, disassociateEx: Further, the grand tradition still reflects the anxiety of the `free library' to dissociate itself from the proselytising clamour of Victorian sectaries of various kinds.
Ex: Schools that have dropped the word 'library' from their names are sending a clear signal that they want to disassociate themselves from the library profession.* * *vpr2. Quím to dissociate* * *v/r fig:disociarse de alguien/algo dissociate o.s. from s.o./sth
См. также в других словарях:
desentenderse — {{#}}{{LM D12606}}{{〓}} {{ConjD12606}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynD12899}} {{[}}desentenderse{{]}} ‹de·sen·ten·der·se› {{《}}▍ v.prnl.{{》}} {{<}}1{{>}} Quedarse al margen y sin ocuparse de algo: • Yo me desentiendo de eso y lo dejo en tus… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
desentenderse — ‘No ocuparse de algo o de alguien, o no prestarle atención’. Verbo irregular: se conjuga como entender (→ apéndice 1, n.º 31) … Diccionario panhispánico de dudas
desentenderse — 1. prnl. Fingir que no se entiende algo, afectar ignorancia. 2. Prescindir de un asunto o negocio, no tomar parte en él. ¶ MORF. conjug. c. entender … Diccionario de la lengua española
desentenderse — ► verbo pronominal 1 Hacer ver que se ignora o no se entiende una cosa: ■ se desentendió de sus palabras. SE CONJUGA COMO tender REG. PREPOSICIONAL + de SINÓNIMO despreocuparse [inhibirse] 2 No tomar parte en una cosa: ■ Juan se desentendió de… … Enciclopedia Universal
desentenderse — v prn (Se conjuga como perder, 2a) Ignorar uno intencionalmente alguna cosa, no hacer caso de ella, no prestar atención a algo o a alguien; abandonar uno sus responsabilidades con alguien: desentenderse de un problema, desentenderse de un asunto … Español en México
desentenderse — pronominal 1) hacerse el desentendido, ignorar, callar, silenciar, pasar por alto, omitir, prescindir*, zafarse. Desconocer es fingir ignorancia; prescindir, omitir y pasar por alto es dejar de tener en cuenta, voluntariamente, una información.… … Diccionario de sinónimos y antónimos
PAN — (Del lat. panis.) ► sustantivo masculino 1 COCINA Masa de harina, si no se especifica otro grano, de trigo, levadura y agua, cocida al horno después de fermentar, que sirve de alimento: ■ el pan es considerado un elemento básico en la… … Enciclopedia Universal
Pan — (Del lat. panis.) ► sustantivo masculino 1 COCINA Masa de harina, si no se especifica otro grano, de trigo, levadura y agua, cocida al horno después de fermentar, que sirve de alimento: ■ el pan es considerado un elemento básico en la… … Enciclopedia Universal
Parte — (Del lat. pars, tis.) ► sustantivo femenino 1 Porción indeterminada de un todo: ■ buena parte del electorado se abstuvo; una parte del edificio está en ruinas. SINÓNIMO fracción porción 2 Lo que le toca a cada uno en el reparto de una cosa: ■ a… … Enciclopedia Universal
andana — ► sustantivo femenino 1 Fila o capa de cosas colocadas en serie. SINÓNIMO andanada 2 MILITAR Batería, fila de cañones de un barco. 3 Serie de zarzos horizontales o estante en cuyas baldas se ponen los gusanos de seda para criarlos. * * * andana1… … Enciclopedia Universal
Nada — (Del ant. cosa nada < lat. res nata , cosa nacida.) ► pronombre indefinido 1 Ninguna cosa, ninguna cantidad ni medida: ■ nada me satisface ya; no llevo nada de ropa interior; no me pasa nada. 2 Poca cantidad de una cosa o muy poco tiempo: ■… … Enciclopedia Universal