-
1 der Hut kommt aus der Form
арт.общ. шляпа теряет формуУниверсальный немецко-русский словарь > der Hut kommt aus der Form
-
2 der Hut
1. арт.геол. (eiserne) верхняя окисленная зона месторождений2. прил.геол. (eiserne) шляпа (железная) -
3 der Hut hat einen Kniff
арт.Универсальный немецко-русский словарь > der Hut hat einen Kniff
-
4 der Hut läßt ihr gut
арт.общ. шляпа ей к лицуУниверсальный немецко-русский словарь > der Hut läßt ihr gut
-
5 der Hut hat einen Kniff
мягкая (фетроая) шляпа со складкойDeutsch-Russische Wörterbuch der Mode und des Design > der Hut hat einen Kniff
-
6 Hut, der
(des Hútes, die Hüte)1) шляпа ( обычно с полями)ein moderner Hut — современная [модная] шляпа
Dieser Hut steht dir gut. — Эта шляпа тебе идёт.
Steck dir eine Feder an den Hut. — Приколи к шляпе перо.
2) шляпка грибаDer Hut des Pilzes ist rötlich [madig]. — Шляпка гриба красноватая [червивая].
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Hut, der
-
7 шляпа
мо́дная, высо́кая, широкопо́лая шля́па — ein modérner, hóher, bréitkrempiger Hut
да́мская шля́па — Dámenhut
мужска́я шля́па — Hérrenhut
фе́тровая шля́па — Fílzhut
ле́тняя шля́па — Sómmerhut
шля́па с поля́ми, с ле́нтой — ein Hut mit Rand, mit Band
наде́ть, снять шля́пу — den Hut áufsetzen, ábnehmen
Он но́сит шля́пу [хо́дит в шля́пе]. — Er trägt éinen Hut.
Он не снял шля́пы. — Er hat den Hut auf dem Kopf behálten.
Он был в шля́пе, без шля́пы. — Er trug éinen Hut, kéinen Hut.
-
8 Hut
I m -(e)s, Hüte1) шляпаden Hut auf ein Ohr setzen — надеть шляпу набекреньden Hut ins Genick schieben — сдвинуть шляпу на затылокden Hut ins Gesicht ziehen — надвинуть шляпу на лобden Hut lüften( ziehen) — раскланяться, снять шляпу ( для приветствия)an den Hut greifen — дотронуться до шляпы ( для приветствия)2) тех. шляпка; головка, наконечник, колпак (напр., в измерительных приборах)3)der (eiserne) Hut — геол. шляпа (железная), верхняя окисленная зона месторождений••den Hut immer in der Hand haben — ирон. быть необыкновенно почтительнымj-m eins auf den Hut geben — разг. дать кому-л. по шапке ( ударить); сделать строгий выговор кому-л.unter einen Hut kommen — объединиться, стать единомышленникамиviele Köpfe unter einen Hut bringen — добиться единомыслия, объединить различные мнения ( интересы)er ist nicht (ganz) richtig unter dem Hut — разг. у него не все домаihm geht der Hut hoch — разг. он в бешенстве, он рвёт и мечет; (у него) глаза на лоб лезут ( от удивления)wie der Kopf, so der Hut ≈ посл. по голове и шапка; по Сеньке (и) шапкаII f =1) охрана, защитаauf der Hut sein — быть настороже, быть начеку, держать ухо востро, глядеть в оба; j-nin ( unter) j-s Hut sein ( stehen) — быть ( находиться) под чьей-л. защитой2) с.-х. пастьба, содержание на подножном корму -
9 Hut
I
m <-(e)s, Hüte>1) шляпаden Hut áúfsetzen / ábnehmen — надеть / снять шляпу
2) бот шляпка (гриба)den [séínen] Hut néhmen müssen разг — быть вынужденным уйти в отставку
eins auf den Hut kríégen [bekómmen*] разг — получить выговор
j-m eins auf den Hut gében* разг — сделать выговор кому-л
únter éínen Hut bríngen* разг — объединять, соединять (разных людей, разные интересы и т. п.)
únter éínen Hut kómmen* (s) — объединяться; договариваться, приходить к соглашению
etw. (A) aus dem Hut máchen разг — делать что-л без подготовки, импровизировать
Das ist ein álter Hut. разг — Это давно известно.
Das kannst du dir an den Hut stécken. разг — ≈ Можешь оставить это себе (с презрением)!
II
f <-> высок защита, охранаauf der Hut sein — быть начеку, смотреть в оба, держать ухо востро
-
10 Hut
f: auf der Hut sein держаться/быть начеку, F держать ухо востроm шляпа; Tech. колпак; den Hut ziehen кланяться < поклониться> ( vor D Д); fig. unter einen Hut bringen свести концы с концами -
11 Hut
-
12 шляпа теряет форму
ngener. der Hut kommt aus der Form -
13 шляпа ей к лицу
ngener. der Hut läßt ihr gut -
14 шляпа
n2) geol. Hut (верхняя окисленная часть месторождения), Kappe (напр. железная), der (eiserne) Hut (железная)3) colloq. Latsche4) fr. Chapeau5) liter. Nachtmütze6) scorn. Schlappsack (о человеке), Schlappschwanz (о человеке), Schlappschwanz7) avunc. Nachtwächter, Deckel8) derog. (старая) eine alte Haut (о человеке) -
15 шляпа в геологии
nmining. Eisenhut, Hut in der Geologie, Oxydatlonszone, eiserner Hut -
16 Hut in der Geologie
сущ.горн. шляпа в геологии -
17 Hut und Mantel stimmen in der Farbe leider nicht überein
к сожалению, шляпа не подходит к пальто по цветуDeutsch-Russische Wörterbuch der Mode und des Design > Hut und Mantel stimmen in der Farbe leider nicht überein
-
18 мягкая шляпа со складкой
adjgener. (фетровая) der Hut hat einen KniffУниверсальный русско-немецкий словарь > мягкая шляпа со складкой
-
19 dieser Hut ist der letzte Schrei der Mode
эта шляпа - последний крик модыDeutsch-Russische Wörterbuch der Mode und des Design > dieser Hut ist der letzte Schrei der Mode
-
20 Колебания в роде
Некоторые существительные имеют двойной род. Они разделяются на группы:1. Существительные, одинаковые по форме и содержанию, но имеющие разный род:der/(редко) das Bereich сфера, der/das Bonbon карамель(ка), леденец, das/der Gelee желе, das/der Gulasch гуляш, der/das Liter литр, das/der Katapult катапульта, der/das Keks печенье, der/(редко) das Kompromiss компромисс, der/das Meteor метеор, der/das Meter метр, der/(чаще техн.) das Filter фильтр, das/(редко) der Katheder кафедра, трибуна (оратора), das/der Podest лестничная площадка, der/das Radar радар, der/das Sakko пиджак, der/das Virus вирус; der/das Joghurt йогурт, der/(редко) das/(уст.) die Dschungel джунглиЭти колебания рода зачастую обуславливаются диалектами, языковыми вариантами немецкого языка, а также использованием слов в профессиональном языке.Здесь приведены наиболее употребительные существительные (из более 100).2. Существительные, одинаковые по форме, но имеющие разный род и различное значение (омонимов около 60, см. „Дуден“, том 4, с. 208 – 209; см. 1.4.6, с. 76 – 77):die Hut - защита, охранаder Junge - мальчик, юношаder Moment - мгновение, мигdas Moment - фактор, моментdas Mensch - дрянь, потаскухаdas Steuer - руль, штурвал3. Существительные, подобные по форме, но разные по содержанию, роду (около 40):die Akte - документ, делоdie Decke - одеяло; потолокГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Колебания в роде
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Франк, Леонгард — (Frank, Leonhard) (04.09.1882, Вюрцбург 18.08.1961, Мюнхен) немецкий романист, новеллист, драматург. Сын подмастерья плотника, после начальной школы был учеником слесаря, рабочим, маляром, санитаром; с 1904 жил в Мюнхене, где учился живописи;… … Энциклопедический словарь экспрессионизма
Dravänopolabisch — Polabisch Gesprochen in Deutschland (bis Mitte des 18. Jahrhunderts) Sprecher ausgestorben Linguistische Klassifikation Indogermanisch Slawisch Westslawisch Polabisch … Deutsch Wikipedia
Drawänopolabisch — Polabisch Gesprochen in Deutschland (bis Mitte des 18. Jahrhunderts) Sprecher ausgestorben Linguistische Klassifikation Indogermanisch Slawisch Westslawisch Polabisch … Deutsch Wikipedia
Polabische Sprache — Polabisch Gesprochen in Deutschland (bis Mitte des 18. Jahrhunderts) Sprecher ausgestorben Linguistische Klassifikation Indogermanisch Slawisch Westslawisch Polabische Sprache … Deutsch Wikipedia