-
1 kant
♦voorbeelden:aan de andere kant van de rivier • de l'autre côté de la rivièreaan de andere kant van de stad • à l'autre bout de la villede goede kant van een stof • l'endroit d'un tissuzich van zijn goede, ongunstige kant laten zien • se montrer à son avantage, désavantagehet leven van de goede kant opnemen • prendre la vie du bon côtéeen goede kant hebben • avoir du bonop zijn rechter kant slapen • dormir sur le côté droitiemands sterke kanten • les (points) forts de qn.de verkeerde kant van een stof • l'envers d'un tissu〈 figuurlijk, schertsend〉 aan de verkeerde kant van de vijftig zijn • être du mauvais côté de la cinquantainealles van de zonnige kant bekijken • voir tout en roseiemand aan zijn kant krijgen • mettre qn. de son côtéaan deze kant van de rivier • de ce côté-ci de la rivièreaan de ene kant …, aan de andere kant • d'un côté …, de l'autre (côté)aan de andere kant • d'autre partaan iemands kant staan • être du côté de qn.het recht aan zijn kant hebben • avoir le droit pour soiaan de kant zitten waar de klappen vallen • être du côté où pleuvent les coupshij is aan één kant doof • il est sourd d'un côtévan uw kant • de votre côté2 iets met kant afzetten • border qc. de dentelleaan de kant van de weg staan • être au bord de la routeaan de kant! • du large!de ene kant tegen de ander • bord à borddeze kant op, alstublieft • par ici, s'il vous plaîtwe komen binnenkort jullie kant op • nous passerons bientôt du côté de chez vouswelke kant ga jij op? • de quel côté vas-tu?moet jij ook die kant uit? • tu vas aussi de ce côté-là?naar alle kanten • dans tous les azimutsdat is de kant van Haarlem op • c'est du côté de Haarlemvan alle kanten • de toutes partsdat hoor je van alle kanten • on entend dire cela de tous côtésgeen kant meer op kunnen • être coincéaan de late kant • sur le tardvan de verkeerde kant zijn • en êtrewij van onze kant • quant à nouszet je zorgen aan de kant • oublie tes soucisiets aan kant maken • ranger qc.dat kan ik niet over mijn kant laten gaan • je ne peux pas accepter celaiets over zijn kant laten gaan • laisser glisser qc.zich van kant maken • se suicideriemand van kant maken • liquider qn.dat klopt van geen kanten • ça n'a ni queue ni têtedat deugt van geen kant • ça ne vaut pas un pet (de lapin)→ link=dubbeltje dubbeltje -
2 kant
-
3 klossen
-
4 flensje
-
5 iets met kant afzetten
iets met kant afzettenborder qc. de dentelle -
6 kanten
-
7 kantklossen
-
8 kantwerk
-
9 klossen
♦voorbeelden:II 〈 overgankelijk werkwoord〉1 [op een spoel winden] (em)bobiner2 [met klossen vervaardigen] faire (de la dentelle) aux fuseaux -
10 kant
bord, côté, dentelle, flanc, lisière, marge, rive
См. также в других словарях:
dentelle — [ dɑ̃tɛl ] n. f. • 1549; « petite dent » XIVe; de dent 1 ♦ Tissu très ajouré sans trame ni chaîne, orné de dessins opaques variés, et qui présente généralement un bord en forme de dents. ⇒ guipure. Dentelle de coton, de soie, de nylon. Réseau,… … Encyclopédie Universelle
dentelle — Dentelle. s. f. Sorte de passement. ainsi nommé, parce qu Il est fait en forme de dents. Dentelle de fil. dentelle de soye. dentelle d or, d argent. Il se prend plus ordinairement pour celle qui est de fil. Belle dentelle. grande, petite dentelle … Dictionnaire de l'Académie française
dentelle — DENTELLE. substant. fém. Sorte de passement ainsi nommé, parce que les premières qu on fit étoient dentelées. Dentelle de fil, de soie, d or, d argent. Il se prend plus ordinairement pour La dentelle de fil. Dentelle à brides, à réseaux.… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Dentelle — Den*telle , n. [F.] (Bookbinding) An ornamental tooling like lace. Knight. [1913 Webster] || … The Collaborative International Dictionary of English
dentelle — /fr. dãˈt0l/ [vc. fr., propriamente «piccolo dente», per la forma dentata dell orlo] s. f. inv. trina, pizzo, merletto … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Dentelle — Pour les articles homonymes, voir dentelles. Voile de la Reine des Belges Maria Hendrikka vers 1878. Collection royale … Wikipédia en Français
dentelle — (dan tè l ) s. f. 1° Sorte de passement à jour, à mailles très fines. Dentelle de fil, de soie, d argent. Dentelle réseau, sorte de dentelle en point d Alençon. Dentelle bride, dentelle dont le tissu est plus fort que le réseau.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
DENTELLE — s. f. Sorte de passement à jour et à mailles très fines, ainsi nommé parce que les premières qu on fit étaient dentelées. Dentelle de fil, de soie, d or, d argent. Il désigne plus ordinairement, La dentelle de fil. Dentelle à brides, à réseaux … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DENTELLE — n. f. Sorte de passement à jour et à mailles très fines, ainsi nommé parce que les premières qu’on fit étaient dentelées. Dentelles de fil, de soie, d’or, d’argent. Il désigne plus ordinairement la Dentelle de fil. Dentelle à l’aiguille, au… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
dentelle — nf. DANTÈLA (Albanais.001, Cordon, Saxel), dêtèla (Chambéry) ; pwêta (Albertville). A1) travailler dans la dentelle, confectionner ou vendre de la dentelle ; être minutieux, perspicace, très fin, psychologue, (surtout dans une phrase négative) :… … Dictionnaire Français-Savoyard
dentelle — n.f. Avoir les pieds en dentelle, avoir mal aux pieds ; refuser, refuser de « marcher ». / Ne pas faire dans la dentelle, ne pas s encombrer de détails, agir avec brutalité … Dictionnaire du Français argotique et populaire