-
1 ipsilon
ipsilon s.m./f.inv. 1. ( lettera dell'alfabeto greco) upsilon m.inv. 2. ( nell'alfabeto latino) y m.inv., i m.inv. grec. -
2 a
I. a, A s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto) a m.inv., A m.inv.: due a deux a; una a maiuscola un A majuscule, ( infant) un grand A; una a minuscola un a minuscule, ( infant) un petit a; ( Tel) a come Ancona a comme Anatole. II. a prep. ( devant un mot commençant par une voyelle la préposition a devient souvent ad; elle se contracte avec l'article défini en al [a + il], allo [a + lo], all' [a + l'], alla [a + la], ai [a + i], agli [a + gli], alle [a + le]) 1. ( complemento di termine) à: scrivere a un amico écrire à un ami. 2. (stato in luogo, moto a luogo) à: essere alla stazione être à la gare; andare alla stazione aller à la gare; abita al numero dieci di via Veneto il habite au dix de la rue Veneto, il habite rue Veneto numéro dix; andare al mare aller à la mer; vivere a Roma vivre à Rome; andare a Napoli aller à Naples; da Roma a Milano de Rome à Milan. 3. (stato in luogo, moto a luogo: vicino a) à, près de: ero alla finestra j'étais à la fenêtre. 4. (distanza: rif. a luogo) à: a dieci metri di distanza à une distance de dix mètres, distant de dix mètres; a cinque chilometri da Roma à cinq kilomètres de Rome. 5. ( tempo) à: al tempo di Napoleone à l'époque de Napoléon; al mio arrivo à mon arrivée. 6. (tempo: rif. a mesi) en: a maggio en mai. 7. (tempo: rif. a festività) à: a Natale à Noël. 8. (tempo: dopo) après: a tre mesi dal suo arrivo trois mois après son arrivée. 9. (tempo: prima) à, avant: a tre mesi dagli esami non avevo ancora cominciato a studiare à trois mois des examens je n'avais pas encore commencé à étudier. 10. (tempo: fra) dans: tornerà a giorni il reviendra dans quelques jours. 11. ( indicazione dell'ora) à: a che ora? - alle cinque à quelle heure? - à cinq heures; dalle quattro alle otto de quatre heures à huit heures. 12. ( età) à, à l'âge de: a vent'anni si sposò il s'est marié à vingt ans, il s'est marié à l'âge de vingt ans. 13. (fine, scopo) dans: a questo scopo dans ce but. 14. (vantaggio, svantaggio) pour: essere utile alla salute être bon pour la santé; ciò è sfavorevole a noi cela est défavorable pour nous, cela ne nous est pas favorable. 15. (mezzo, strumento) à: cucito a mano cousu à la main, cousu main; scrivere a matita écrire au crayon. 16. (modo, maniera) à: correre a cento all'ora courir à cent à l'heure; a voce bassa à voix basse, tout bas; a braccia levate les bras levés; alla moda à la mode; vestire alla francese s'habiller à la française. 17. ( prezzo) à, pour: a che prezzo? à quel prix?; me l'ha ceduto a pochi euro il me l'a laissé pour quelques euros. 18. ( con valore distributivo) à, par: vendere a dozzine vendre par douzaines, vendre à la douzaine; marciare a due a due marcher deux par deux; a goccia a goccia goutte à goutte; due volte al giorno deux fois par jour. 19. ( predicativo) comme, spesso non si traduce: prendere qcu. a testimone prendre qqn comme témoin; lo elessero a giudice ils l'ont nommé juge. 20. (circostanza, causa) à: a quelle parole pianse à ces mots il pleura; a prima vista à première vue. 21. ( pena) à: condannare a morte condamner à mort. 22. ( limitazione) à: riconoscere qcu. alla voce reconnaître qqn à sa voix. 23. ( seguito dall'infinito) à, non si traduce dopo i verbi di movimento: comincia a piovere il commence à pleuvoir; venite a vedere! venez voir! 24. (seguito dall'infinito: con significato finale) à, pour: si sporse a guardare il se mit à regarder, il s'arrêta pour regarder. 25. (seguito dall'infinito: con significato condizionale) si, à: a fare così non riuscirai mai si tu fais comme cela tu n'y arriveras jamais; a dire il vero à dire vrai, à vrai dire. 26. ( seguito da un infinito sostantivato con l'articolo determinativo) à: all'entrare à son entrée, quand il est entré. 27. ( Mat) à: nove alla quarta neuf à la puissance quatre, neuf exposant quatre. III. a 1. ara a (are). 2. ( Fis) accelerazione a (accélération). -
3 alfa
-
4 alfabetico
alfabetico agg. (pl. -ci) 1. ( dell'alfabeto) alphabétique: scrittura alfabetica écriture alphabétique. 2. ( secondo l'ordine alfabetico) alphabétique: indice alfabetico index alphabétique. -
5 b
b, B s.m./f.inv. ( lettera dell'alfabeto) b m.inv., B m.inv.: due b deux b; doppia b deux b, double b; una b maiuscola un b majuscule, ( infant) un grand B; una b minuscola un b minuscule, ( infant) un petit b; ( Tel) b come Bologna b comme Berthe; vitamina B vitamine B. -
6 beta
beta I. s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto greco) bêta m.inv.: ( Fis) raggi beta rayons bêta. II. s.m.inv. ( Inform) bêta. III. agg.m./f.inv. ( Inform) bêta: versione beta version bêta. -
7 c
c, C s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto) c m.inv., C m.inv.: due c deux c; una c maiuscola un c majuscule ( infant) un grand C; una c minuscola un c minuscule, ( infant) un petit c; ( Tel) c come Catania c comme Célestin, c comme Camille. -
8 cappa
I. cappa s.f. 1. cape. 2. ( Rel) cappa, cappa magna. 3. ( mantello da donna) manteau m.: una cappa di visone un manteau de vison. 4. ( parte del camino) hotte; ( di cucina) hotte. 5. ( Mar) ( copertura) cape, capot m.: navigare alla cappa se tenir à la cape. II. cappa s.f. ( Zool) coquillage m. III. cappa s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto greco) kappa m.inv. -
9 chi
I. chi I. pron.rel. e dimostr. 1. (soggetto della proposizione relativa: colui che, colei che) celui qui, qui, la personne qui: chi ha detto ciò deve essere pazzo celui qui a dit cela doit être fou; premierò chi lavorerà di più je récompenserai celui qui travaillera le plus. 2. (soggetto della proposizione relativa: coloro che) ceux qui, les personnes qui: sii buono con chi ti aiuta sois gentil avec ceux qui t'aident; il maestro loda chi è preparato l'instituteur félicite ceux qui sont préparés, l'instituteur félicite les élèves qui sont préparés. 3. (soggetto della proposizione relativa: nelle frasi proverbiali) qui: chi mi ama mi segua qui m'aime me suive. 4. (complemento della proposizione relativa: colui che, colei che) celui qui: mi sono rivolto a chi ho trovato je me suis adressé à celui que j'ai trouvé, je me suis adressé à qui était présent. 5. (complemento della proposizione relativa: coloro che) ceux que, les personnes que: non andare con chi non conosci ne va pas avec les personnes que tu ne connais pas. II. pron.rel.indef. 1. ( chiunque) qui, celui qui, quiconque: chi dice questo è pazzo celui qui dit cela est fou; parli chi vuole parle qui veut; chi non ubbidisce verrà punito (celui) qui n'obéit pas sera puni; esco con chi mi pare je sors avec qui je veux. 2. ( uno che) quelqu'un qui, ( lett) qui: cerco chi possa consigliarmi je cherche quelqu'un qui pourrait me conseiller; parla come chi abbia bevuto troppo il parle comme quelqu'un qui a trop bu; c'è chi mi aiuterà il y aura quelqu'un pour m'aider; c'è chi possa aiutarmi? y a-t-il quelqu'un pour m'aider? 3. (nelle proposizioni negative: nessuno che) personne f. qui, qui: non trovo chi mi ascolti je ne trouve personne qui veuille m'écouter, je ne trouve personne pour m'écouter; non c'è chi mi creda personne ne me croit; non rispondo a chi mi insulta je ne réponds pas à qui m'insulte. 4. (se uno, se alcuno) si quelqu'un, ( lett) qui: chi me l'avesse detto non gli avrei creduto si quelqu'un me l'avait dit je ne l'aurais pas cru, qui me l'eût dit je ne l'aurais pas cru; questa macchina, chi la volesse comprare, è un vero affare cette voiture, si quelqu'un la voulait, est vraiment une affaire; cette voiture, à qui voudrait l'acheter, est vraiment une affaire. III. pron.indef. 1. (rif. a una sola persona; correlativo di chi) l'un... un autre: chi gli accendeva la sigaretta, chi gli porgeva un bicchiere l'un lui allumait sa cigarette, un autre lui apportait un verre. 2. (rif. a gruppo; correlativo di chi) qui... qui, les uns... les autres: chi dice una cosa chi ne dice un'altra qui dit une chose, qui en dit une autre; les uns disent une chose, les autres en disent une autre; chi ballava, chi parlava qui dansait, qui parlait; les uns dansaient, les autres parlaient. IV. pron.interr. 1. ( soggetto) qui, qui est-ce qui: chi è? qui est-ce?; ( quando si bussa alla porta) qui est-ce?, qui est là?; chi non lo sa? qui ne le sait pas?, qui est-ce qui ne le sait pas; chi sarà mai? qui cela peut-il bien être?; chi siete? qui êtes-vous?; chi va là? qui va là? 2. ( oggetto) qui, qui est-ce que: chi vedi? qui vois-tu?, qui est-ce que tu vois? 3. ( complemento indiretto) qui: non so a chi rivolgermi je ne sais pas à qui m'adresser; a chi pensate? à qui pensez-vous?; con chi parlavi? avec qui parlais-tu?; chi di voi ha visto il film? qui parmi vous a vu le fim?, qui de vous a vu le film? 4. ( nelle esclamazioni) qui: guarda chi si vede! regarde qui est là!; senti chi parla! écoute qui est en train de parler! II. chi s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto greco) khi m.inv. -
10 d
d, D s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto) d m.inv., D m.inv.: due d deux d; una D maiuscola un D majuscule, ( infant) un grand D; una d minuscola un d minuscule, ( infant) un petit d; ( Tel) d come Domodossola d comme Désiré. -
11 delta
I. delta s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto greco) delta m.inv. II. delta s.m.inv. ( Geog) delta m.: il delta del Nilo le delta du Nil; il delta padano le delta du Pô. -
12 e
I. e, E s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto) e m.inv., E m.inv.: due e deux e; una e maiuscola un E majuscule, ( infant) un grand E; una e minuscola un e minuscule, ( infant) un petit e; ( Tel) e come Empoli E comme Émile. II. e congz. ( devant un mot commençant par e, la conjonction e devient souvent ed) 1. ( con valore aggiuntivo tra elementi della stessa categoria grammaticale) et: è rosso e nero il est rouge et noir; il ragazzo e la ragazza le garçon et la fille; tu e io toi et moi; devi fare veloce e bene tu dois faire vite et bien; sopra, sotto e nel letto sur, sous et dans le lit. 2. ( con valore di contrasto tra esempi positivi e negativi) et: ci sono cantanti e cantanti il y a chanteur et chanteur; ci sono lavori e lavori il y a travail et travail. 3. ( con valore rafforzativo nella ripetizione del termine) et: migliaia e migliaia di persone des milliers et des milliers de gens. 4. (con valore aggiuntivo marcato: e anche, così come) et, ainsi que: vi manderemo il nostro catalogo e il nostro listino prezzi nous vous enverrons notre catalogue ainsi que nos tarifs, nous vous enverrons notre catalogue et nos tarifs; i miei amici, mia sorella e il signor Rossi mes amis, ma sœur et M. Rossi; mes amis, ma sœur ainsi que M. Rossi. 5. (con valore correlativo: sia... sia) et, à la fois... et, autant que: una giovane e bella e gentile une jeune fille à la fois belle et gentille. 6. ( con valore di focalizzazione successiva in un'enumerazione) et: voglio e questo e quello je veux et celui-ci et celui-là; devo sempre occuparmi e di te, e dei bambini e del cane! je dois toujours m'occuper et de toi et des enfants et du chien!; e uno copia e l'altro chiacchiera et l'un copie et l'autre bavarde. 7. ( con valore aggiuntivo tra proposizioni) et: Heidi è austriaca e Brian è inglese Heidi est autrichienne et Brian est anglais. 8. (con valore di simultaneità tra proposizioni: mentre) et: papa legge e mamma lava i piatti papa lit et maman fait la vaisselle. 9. (con valore di successione tra proposizioni: poi, di conseguenza) et: cena e studia il dîne et étudie; raccontagli una storia e si addormenterà raconte-lui une histoire et elle s'endormira; ha studiato seriamente e si è laureato il a étudié sérieusement et a obtenu sa maîtrise. 10. (con valore avversativo tra proposizioni: ma, invece) mais, et en fait: doveva venire e non è venuto il devait venir et en fait il n'est pas venu. 11. (con valore avversativo tra proposizioni: eppure) et pourtant: non capisce nulla e sembrava tanto intelligente il ne comprend rien et pourtant il semblait si intelligent. 12. ( nelle ore) et; si traduce solo quando in francese c'è demi(e), quart o minutes: sono le otto e mezza il est huit heures et demie; è mezzogiorno e mezzo il est midi et demi; sono le due e dieci il est deux heures dix, il est deux heures et dix minutes. 13. ( nelle misurazioni) et; si traduce solo quando in francese c'è centimètres: la parete è alta due metri e quaranta centimetri le mur est haut de deux mètres et quarante centimètres; le mur est haut de deux mètres quarante; quattro metri e venti quatre mètres vingt. 14. ( Mat) ( più) et, plus: 5 e 2 fa 7 5 plus 2 égalent 7, 5 et 2 font 7. 15. ( enfat) (all'inizio di frase: valore esortativo) eh bien: vuoi venire? E vieni tu veux venir? Eh bien viens. 16. ( enfat) (all'inizio di frase: valore iussivo) donc, mais enfin, allons: e stai zitto! tais-toi donc!, mais enfin tais-toi! 17. ( enfat) (all'inizio di frase: nelle analisi retrospettive con verbo all'infinito) et: e pensare che sarebbe potuto capitare a me! et penser que ça aurait pu m'arriver!; e dire che non ci credevo! et dire que je n'y croyais pas! 18. ( enfat) ( all'inizio di frase interrogativa) et, mais, talvolta non si traduce: vuoi andare a casa? E perché? tu veux aller à la maison? Mais pourquoi?; hanno bloccato l'accesso all'autostrada. E ora come si fa? ils ont bloqué l'accès à l'autoroute. Et maintenant comment fait-on? 19. ( colloq) (all'inizio di frase interrogativa: che ne è di?, che cosa mi dici di?) et: e tua sorella? et ta sœur? III. e 1. ( Fis) elettrone e (électron). 2. ( Mat) numero di Nepero e (exponentiel). -
13 epsilon
-
14 eta
-
15 f
I. f, F s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto) f m.inv., F m.inv.: due f deux f; una f maiuscola un F majuscule, ( infant) un grand F; una f minuscola un f minuscule, ( infant) un petit f; ( Tel) f come Firenze f comme François. II. f 1. ( Fis) frequenza f (fréquence). 2. ( Mus) forte f (forte). -
16 fi
-
17 g
g, G s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto) g m.inv., G m.inv.: due g deux g; una g maiuscola un G majuscule, ( infant) un grand G; una g minuscola un g minuscule, ( infant) un petit g; doppia g double g; ( Tel) g come Genova g comme Gaston. -
18 gamma
I. gamma s.f. 1. ( Mus) gamme. 2. (rif. a colori) gamme: la gamma dei rossi la gamme des rouges. 3. ( fig) gamme, palette, éventail m.: una vasta gamma (o ampia gamma) di articoli un vaste choix d'articles, une grande palette d'articles. 4. ( Rad) gamme, plage: gamma di frequenza gamme de fréquence; gamma di onda (o gamma di lunghezze d'onda) gamme (o bande) d'ondes; gamma di sintonia gamme des fréquences. II. gamma s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto greco) gamma m.inv.: raggi gamma rayons gamma. -
19 gi
-
20 h
I. h, H s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto) h m.inv., H m.inv.: un'h un h; due h deux h; un'h maiuscola un H majuscule, ( infant) un grand H; un'h minuscola un h minuscule, ( infant) un petit h; ( Tel) h come hotel h comme Henri; bomba H bombe H; ( Biol) vitamina H vitamine H. II. h ora h (heure).
См. также в других словарях:
Alfabeto rúnico — «runa» redirige aquí. Para otras acepciones, véase runa (desambiguación). Futhark antiguo. Los alfabetos rúnicos son un grupo de alfabetos que comparten el uso de unas letras llamadas runas, que se emplearon para escribir en las lenguas… … Wikipedia Español
alfabeto — {{hw}}{{alfabeto}}{{/hw}}s. m. 1 Sistema di segni grafici usati per rappresentare i suoni di una lingua: alfabeto latino, arabo, ebraico | Alfabeto fonetico, sistema convenzionale di simboli caratterizzati da una precisa corrispondenza tra grafia … Enciclopedia di italiano
alfabeto — [dal nome delle prime due lettere dell alfabeto greco álpha e béta] s. m. 1. (di una lingua) lettere □ caratteri 2. (fig.) primi rudimenti, primi elementi, abbiccì FRASEOLOGIA alfabeto Morse, alfabeto telegrafico … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Alfabeto radiofónico — Tabla comparativa del alfabeto fonético y alfabeto morse. El alfabeto radiofónico es un lenguaje de desambiguación alfabética utilizado internacionalmente para radiocomunicaciones de transmisión de voz para marina, aviación, servicios civiles y… … Wikipedia Español
Alfabeto nucerino — Abécédaire de la Tablette de Marsiliana L Alfabeto nucerino (en français : Alphabet de Nuceria) est issu d inscriptions retrouvées dans le sud de l Itale (Nocera Superiore, Sorrente, Vico Equense). Il est présent seulement entre le VIe et … Wikipédia en Français
El alfabeto sagrado — Saltar a navegación, búsqueda El alfabeto sagrado Autor Gemma Nieto País España … Wikipedia Español
o — 1o s.f. e m.inv. AD quindicesima lettera dell alfabeto (tredicesima dell alfabeto scolastico): o minuscola, O maiuscola | nell ortografia italiana rappresenta due suoni vocalici distinti: la vocale posteriore arrotondata semiaperta… … Dizionario italiano
l — 1l s.f. e m.inv. CO 1. dodicesima lettera dell alfabeto (decima dell alfabeto scolastico) il cui nome è elle: l minuscola, L maiuscola; il digramma gl seguito da i corrisponde a /{{wmetafile0}}{{wmetafile0}}/ (sbagli, coniglio, maglia) tuttavia,… … Dizionario italiano
m — 1m s.m. e f.inv. CO tredicesima lettera dell alfabeto (undicesima dell alfabeto scolastico) il cui nome è emme: m minuscola, M maiuscola | nel codice alfabetico internazionale viene identificata dal nome ingl. Mike | spec. maiusc., in funz. di… … Dizionario italiano
n — 1n s.m. e f.inv. CO 1. quattordicesima lettera dell alfabeto (dodicesima dell alfabeto scolastico) il cui nome è enne: n minuscola, N maiuscola | nel codice alfabetico internazionale è identificata dalla parola ingl. november 2. spec. maiusc., in … Dizionario italiano
p — 1p s.m. e f.inv. CO sedicesima lettera dell alfabeto (quattordicesima dell alfabeto scolastico), il cui nome è pi: p minuscola, P maiuscolo | nel codice alfabetico internazionale viene identificata dal nome Palermo | spec. maiusc., in funzione di … Dizionario italiano