Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

del.term+r.

  • 1 снять

    снять
    1. demeti, depreni, forigi;
    2. (урожай) rikolti;
    3. фото fot(ograf)i;
    4. (нанять) lui, lupreni;
    ♦ \снять оса́ду forigi la sieĝon;
    \снять с кого́-л. отве́тственность demeti de iu respondecon;
    \снять да́чу lui somerdomon (или vilaĝdomon, vilaon);
    \снять ко́пию kopii;
    \снять ме́рку preni mezurojn;
    \снять с учёта malregistri;
    \сняться 1. фото fotiĝi, fotografiĝi;
    2. мор.: \сняться с я́коря levi ankron;
    ♦ \сняться с учёта malregistriĝi.
    * * *
    (1 ед. сниму́) сов., вин. п.
    1) coger vt, descolgar (непр.) vt ( что-либо висящее); quitar vt (одежду и т.п.); quitarse ( с себя); retirar vt ( удалить); sacar vt (извлечь, вынуть)

    снять пальто́ с ве́шалки — quitar (coger) el abrigo de la percha

    снять телефо́нную тру́бку — descolgar el auricular

    снять дверь с пе́тель — sacar la puerta de los goznes

    снять кры́шку с кастрю́ли — destapar una cacerola

    снять ска́терть — quitar (retirar) el mantel

    снять шля́пу — quitarse el sombrero, descubrirse

    снять с себя́ боти́нки — quitarse las botas, descalzarse

    снять с себя́ перча́тки — quitarse (descalzarse) los guantes

    снять очки́ — quitarse las gafas

    снять кожуру́ — quitar la piel (el pellejo), pelar vt, despellejar vt

    снять сли́вки с молока́ — quitar la nata a la leche, desnatar la leche

    снять пе́ну — quitar la espuma, espumar vt

    снять (кора́бль) с ме́ли — desencallar (el barco)

    2) с.-х. cosechar vt; coger vt, recoger vt, recolectar vt
    3) спец. ( получить продукцию) obtener (непр.) vt
    4) ( отменить) levantar vt; anular vt, abolir vt ( аннулировать); retirar vt ( отказаться от чего-либо)

    снять запреще́ние — levantar la prohibición

    снять аре́ст — levantar el arresto

    снять карау́л — quitar la guardia

    снять оса́ду — levantar el sitio

    снять предложе́ние — retirar la proposición

    снять пье́су с репертуа́ра — retirar (quitar) la obra del repertorio

    снять вы́говор — anular (conmutar) la amonestación

    5) воен. (часовых и т.п.) retirar vt ( отвести); inutilizar vt, matar vt ( обезвредить)
    6) (отстранить, освободить)

    снять с рабо́ты — destituir (separar) del trabajo

    снять с до́лжности — destituir del cargo, deponer del empleo

    снять студе́нтов с заня́тий — sacar a los estudiantes de las clases

    снять рису́нок — calcar un dibujo

    снять ко́пию — sacar copia

    8) фото fotografiar vt, retratar vt; кино rodar (непр.) vt, filmar vt
    9) ( нанять) alquilar vt

    снять в аре́нду — arrendar (непр.) vt

    10) карт. cortar vt, destajar vt
    ••

    снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)

    снять отве́тственность ( с кого-либо) — descargar (exonerar) de la responsabilidad (a)

    снять с себя́ отве́тственность — descargarse (eximirse) de la responsabilidad; declinar la responsabilidad

    снять допро́с, снять показа́ния ( с кого-либо) юр.someter a interrogatorio (a)

    снять ме́рку — tomar la medida, medir (непр.) vt

    как руко́й сняло́ — como con la mano, como por encanto

    * * *
    (1 ед. сниму́) сов., вин. п.
    1) coger vt, descolgar (непр.) vt ( что-либо висящее); quitar vt (одежду и т.п.); quitarse ( с себя); retirar vt ( удалить); sacar vt (извлечь, вынуть)

    снять пальто́ с ве́шалки — quitar (coger) el abrigo de la percha

    снять телефо́нную тру́бку — descolgar el auricular

    снять дверь с пе́тель — sacar la puerta de los goznes

    снять кры́шку с кастрю́ли — destapar una cacerola

    снять ска́терть — quitar (retirar) el mantel

    снять шля́пу — quitarse el sombrero, descubrirse

    снять с себя́ боти́нки — quitarse las botas, descalzarse

    снять с себя́ перча́тки — quitarse (descalzarse) los guantes

    снять очки́ — quitarse las gafas

    снять кожуру́ — quitar la piel (el pellejo), pelar vt, despellejar vt

    снять сли́вки с молока́ — quitar la nata a la leche, desnatar la leche

    снять пе́ну — quitar la espuma, espumar vt

    снять (кора́бль) с ме́ли — desencallar (el barco)

    2) с.-х. cosechar vt; coger vt, recoger vt, recolectar vt
    3) спец. ( получить продукцию) obtener (непр.) vt
    4) ( отменить) levantar vt; anular vt, abolir vt ( аннулировать); retirar vt ( отказаться от чего-либо)

    снять запреще́ние — levantar la prohibición

    снять аре́ст — levantar el arresto

    снять карау́л — quitar la guardia

    снять оса́ду — levantar el sitio

    снять предложе́ние — retirar la proposición

    снять пье́су с репертуа́ра — retirar (quitar) la obra del repertorio

    снять вы́говор — anular (conmutar) la amonestación

    5) воен. (часовых и т.п.) retirar vt ( отвести); inutilizar vt, matar vt ( обезвредить)
    6) (отстранить, освободить)

    снять с рабо́ты — destituir (separar) del trabajo

    снять с до́лжности — destituir del cargo, deponer del empleo

    снять студе́нтов с заня́тий — sacar a los estudiantes de las clases

    снять рису́нок — calcar un dibujo

    снять ко́пию — sacar copia

    8) фото fotografiar vt, retratar vt; кино rodar (непр.) vt, filmar vt
    9) ( нанять) alquilar vt

    снять в аре́нду — arrendar (непр.) vt

    10) карт. cortar vt, destajar vt
    ••

    снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)

    снять отве́тственность ( с кого-либо) — descargar (exonerar) de la responsabilidad (a)

    снять с себя́ отве́тственность — descargarse (eximirse) de la responsabilidad; declinar la responsabilidad

    снять допро́с, снять показа́ния ( с кого-либо) юр.someter a interrogatorio (a)

    снять ме́рку — tomar la medida, medir (непр.) vt

    как руко́й сняло́ — como con la mano, como por encanto

    * * *
    v
    1) gener. (ñàñàáü) alquilar, (îáìåñèáü) levantar, abolir (аннулировать), anular, coger, descolgar (что-л. висящее), filmar, quitar (одежду и т. п.), quitarse (с себя), retirar (отказаться от чего-л.), retratar, sacar (извлечь, вынуть), ôîáî fotografiar ***
    2) navy. abatir tienda
    3) milit. (÷àñîâúõ è á. ï.) retirar (отвести), inutilizar, matar (обезвредить)
    4) agric. cosechar, recoger, recolectar
    5) card.term. cortar, destajar

    Diccionario universal ruso-español > снять

  • 2 Исход

    исхо́д
    eliro;
    fino (конец);
    rezulto (результат).
    * * *
    м.
    1) salida f

    еди́нственный исхо́д — la única salida

    2) ( конец) fin m, término m; resultado m

    благополу́чный исхо́д — buen éxito

    исхо́д де́ла — fin (resultado) del asunto

    быть на исхо́де — agotarse, consumirse, llegar a su fin

    день на исхо́де — el día declina (llega a su fin)

    ••

    исхо́д библ.éxodo m

    * * *
    м.
    1) salida f

    еди́нственный исхо́д — la única salida

    2) ( конец) fin m, término m; resultado m

    благополу́чный исхо́д — buen éxito

    исхо́д де́ла — fin (resultado) del asunto

    быть на исхо́де — agotarse, consumirse, llegar a su fin

    день на исхо́де — el día declina (llega a su fin)

    ••

    исхо́д библ.éxodo m

    * * *
    n
    bible.term. Éxodo

    Diccionario universal ruso-español > Исход

  • 3 банк

    банк
    banko;
    госуда́рственный \банк ŝtata banko.
    * * *
    м.
    1) ( учреждение) banco m, banca f

    Госуда́рственный банк — Banco del Estado

    земе́льный банк — Banco Hipotecario

    2) карт. (сумма денег; игра) banca f

    держа́ть банк — tener la banca

    мета́ть банк — poner la banca

    сорва́ть банк — desbancar vt

    * * *
    м.
    1) ( учреждение) banco m, banca f

    Госуда́рственный банк — Banco del Estado

    земе́льный банк — Banco Hipotecario

    2) карт. (сумма денег; игра) banca f

    держа́ть банк — tener la banca

    мета́ть банк — poner la banca

    сорва́ть банк — desbancar vt

    * * *
    n
    1) gener. casa de banca, banco, depositaria
    2) card.term. banca

    Diccionario universal ruso-español > банк

  • 4 масть

    масть
    в разн. знач. koloro.
    * * *
    ж.
    1) ( животных) pelaje m
    2) ( в картах) palo m

    ходи́ть в масть — salir del palo

    ••

    всех (любы́х, ра́зных) масте́й — de todo (cualquier, distinto) pelaje, de toda laya y pelaje

    * * *
    ж.
    1) ( животных) pelaje m
    2) ( в картах) palo m

    ходи́ть в масть — salir del palo

    ••

    всех (любы́х, ра́зных) масте́й — de todo (cualquier, distinto) pelaje, de toda laya y pelaje

    * * *
    n
    1) gener. (â êàðáàõ) palo, (¿èâîáñúõ) pelaje, capa (животных), pelo (животных), pinta
    2) card.term. palo

    Diccionario universal ruso-español > масть

  • 5 притча

    ж. книжн.
    parábola f, alegoría f

    ева́нгельские при́тчи — alegorías evangélicas

    ••

    что за при́тча? разг. — ¿qué quiere decir eso?, ¿con qué se come eso?

    при́тча во язы́цех — la comidilla de la gente, la fábula del pueblo

    быть (стать) при́тчей во язы́цех — andar en opiniones

    * * *
    ж. книжн.
    parábola f, alegoría f

    ева́нгельские при́тчи — alegorías evangélicas

    ••

    что за при́тча? разг. — ¿qué quiere decir eso?, ¿con qué se come eso?

    при́тча во язы́цех — la comidilla de la gente, la fábula del pueblo

    быть (стать) при́тчей во язы́цех — andar en opiniones

    * * *
    n
    1) gener. apólogo, proverbio
    2) book. alegorìa
    3) bible.term. parábola

    Diccionario universal ruso-español > притча

  • 6 разблюдовка

    ж. проф. разг.
    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > разблюдовка

  • 7 сдача

    сда́ча
    1. (передача) fordono, transdono;
    2. (крепости, го́рода) kapitulaco;
    3. (внаём) luigo, ludono;
    4. (с денежной суммы) restaĵo;
    5. (экзаменов) plenumo de ekzamenoj.
    * * *
    ж.
    1) ( передача) entrega f

    сда́ча дежу́рства — rendimiento de la guardia

    сда́ча дел — entrega de los asuntos

    сда́ча веще́й в бага́ж — facturación del equipaje

    2) ( возвращение взятого) devolución f; перев. тж. гл. devolver (непр.) vt

    при сда́че книг — al devolver los libros

    3) ( внаём) alquiler m

    сда́ча в аре́нду — arriendo m

    4) (крепости, города) rendición f, entrega f
    5) ( деньги) vuelta(s) f (pl); calderilla f ( мелочь)

    получи́ть сда́чу — recibir la(s) vuelta(s)

    пять рубле́й сда́чи — cinco rublos de vueltas

    6) карт. mano f

    ва́ша сда́ча — a Ud. le toca, Ud. es mano, sale Ud.

    7) (экзаменов, норм и т.п.) aprobación f; перев. тж. гл. pasar vt, rendir (непр.) vt, aprobar (непр.) vt

    сда́ча норм спорт.aprobación de las normas

    ••

    дать сда́чи — devolver (непр.) vt, responder vt (golpe, etc.)

    получи́ть сда́чи — recibir la(s) vuelta(s)

    * * *
    ж.
    1) ( передача) entrega f

    сда́ча дежу́рства — rendimiento de la guardia

    сда́ча дел — entrega de los asuntos

    сда́ча веще́й в бага́ж — facturación del equipaje

    2) ( возвращение взятого) devolución f; перев. тж. гл. devolver (непр.) vt

    при сда́че книг — al devolver los libros

    3) ( внаём) alquiler m

    сда́ча в аре́нду — arriendo m

    4) (крепости, города) rendición f, entrega f
    5) ( деньги) vuelta(s) f (pl); calderilla f ( мелочь)

    получи́ть сда́чу — recibir la(s) vuelta(s)

    пять рубле́й сда́чи — cinco rublos de vueltas

    6) карт. mano f

    ва́ша сда́ча — a Ud. le toca, Ud. es mano, sale Ud.

    7) (экзаменов, норм и т.п.) aprobación f; перев. тж. гл. pasar vt, rendir (непр.) vt, aprobar (непр.) vt

    сда́ча норм спорт.aprobación de las normas

    ••

    дать сда́чи — devolver (непр.) vt, responder vt (golpe, etc.)

    получи́ть сда́чи — recibir la(s) vuelta(s)

    * * *
    n
    1) gener. (âñà¸ì) alquiler, (возвращение взятого) devoluciюn, (крепости, города) rendiciюn, (éêçàìåñîâ, ñîðì è á. ï.) aprobación, calderilla (мелочь), entrega (зерна и т.п.), resto, cambio, trueco, vuelta (о деньгах)
    2) amer. trueque
    3) milit. rendición
    4) card.term. mano
    6) econ. entrega (напр. зерна), vuelta (деньги)

    Diccionario universal ruso-español > сдача

  • 8 Кесарю кесарево

    n
    bible.term. (Отдайте) Al César lo que es del César

    Diccionario universal ruso-español > Кесарю кесарево

  • 9 изгонять из рая

    v

    Diccionario universal ruso-español > изгонять из рая

  • 10 от избытка чувств уста глаголят

    prepos.
    bible.term. de la abundancia del corazón habla su boca, de lo que rebosa el corazón habla su boca

    Diccionario universal ruso-español > от избытка чувств уста глаголят

  • 11 хлеб насущный

    n
    1) gener. ser el pan de cada dìa, pan del dia
    2) colloq. el pan de cada dìa, pedazo de pan
    3) bible.term. pan de cada dìa

    Diccionario universal ruso-español > хлеб насущный

См. также в других словарях:

  • Del.Term R. — Delaware Term Reports …   Black's law dictionary

  • Del Webb Explosion — Origin Adelaide, South Australia Genres pop Soul Rock Years active 1980–1983 Labels Empty Dogma, Greasy Pop …   Wikipedia

  • Del Close — Born March 9, 1934(1934 03 09) Manhattan, Kansas, U.S. Died March 4, 1999(1999 03 04 …   Wikipedia

  • Del Campo High School — Location Fair Oaks, California Information Type Public high school Established 1963 …   Wikipedia

  • Del-One — Type Credit union Industry Financial services Founded 1960 Headquarters Dover, Dela …   Wikipedia

  • Del Rio — is a Spanish term meaning of / from the river , and may refer to: Places in the United States Del Rio, California Del Rio, Florida Del Rio, Tennessee Del Rio, Texas People Alberto Del Rio (born 1977; real name Alberto Rodríguez), Mexican… …   Wikipedia

  • Del-Mar-Va Council — Owner …   Wikipedia

  • Del Palmer — Birth name Derek Peter Palmer Born November 3, 1952[1] Genres Alternative rock, art rock, R B, Jazz Occupations …   Wikipedia

  • Del Henry — Infobox soap character name = Del Henry series = All My Children portrayer = Alec Musser first = February 1994 last = September, 2007 cause = Dropped off canvas creator = caption1 = caption2 = caption3 = nickname = alias = Delbert Hunkle gender …   Wikipedia

  • Del — For other uses, see Del (disambiguation). ∇ Del operator, represented by the nabla symbol In vector calculus, del is a vector differential operator, usually represented by the nabla symbol . When applied to a function defined on a one dimensional …   Wikipedia

  • Del Amo (Superfund site) — The Del Amo Superfund Site is a U.S. EPA Region 9 Superfund Site. It is one of 94 Superfund Sites in California as of November 29, 2010. Contents 1 Site History 2 Contamination 3 Remediation 4 Public Health …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»