-
1 dejar a alguien con tantas narices / dejar a alguien con un palmo de narices
dejar a alguien con tantas narices / dejar a alguien con un palmo de naricesto let somebody downSpanish-English dictionary > dejar a alguien con tantas narices / dejar a alguien con un palmo de narices
-
2 dejar a Alguien en la estacada
figurado to leave somebody in the lurch* * *(v.) = leave + Alguien + in the lurch, hang + Nombre + out to dryEx. 'Will libraries be left in the lurch when publishers market directly to end users?' = "¿ Dejarán las editoriales a las bibliotecas plantadas cuando empiecen a tratar directamente con los usuarios finales?.Ex. Britain's top cop was today slammed for leaving three white detectives ' hanging out to dry' after they were wrongly accused of racism.* * *(v.) = leave + Alguien + in the lurch, hang + Nombre + out to dryEx: 'Will libraries be left in the lurch when publishers market directly to end users?' = "¿ Dejarán las editoriales a las bibliotecas plantadas cuando empiecen a tratar directamente con los usuarios finales?.
Ex: Britain's top cop was today slammed for leaving three white detectives ' hanging out to dry' after they were wrongly accused of racism. -
3 dejar a Alguien plantado
to stand somebody up* * *(v.) = leave + Alguien + in the lurchEx. 'Will libraries be left in the lurch when publishers market directly to end users?' = "¿ Dejarán las editoriales a las bibliotecas plantadas cuando empiecen a tratar directamente con los usuarios finales?.* * *(v.) = leave + Alguien + in the lurchEx: 'Will libraries be left in the lurch when publishers market directly to end users?' = "¿ Dejarán las editoriales a las bibliotecas plantadas cuando empiecen a tratar directamente con los usuarios finales?.
-
4 dejar a Alguien colgado
familiar to leave somebody in the lurch, leave somebody high and dry, leave somebody stranded* * *(v.) = hang + Nombre + out to dryEx. Britain's top cop was today slammed for leaving three white detectives ' hanging out to dry' after they were wrongly accused of racism.* * *(v.) = hang + Nombre + out to dryEx: Britain's top cop was today slammed for leaving three white detectives ' hanging out to dry' after they were wrongly accused of racism.
-
5 dejar a Alguien sin sentido
to knock somebody out* * *(v.) = knock + Nombre + out, knock + Nombre + unconsciousEx. She had over a dozen cavities and was given a liquid which knocked her out after about 30 minutes.Ex. A 22-year-old man was knocked unconscious in an attack while riding his bike late at night.* * *(v.) = knock + Nombre + out, knock + Nombre + unconsciousEx: She had over a dozen cavities and was given a liquid which knocked her out after about 30 minutes.
Ex: A 22-year-old man was knocked unconscious in an attack while riding his bike late at night. -
6 dejar a alguien KO
to knock somebody out -
7 dejar a alguien al margen
to leave somebody out -
8 dejar a alguien con la miel en los labios
to leave somebody wanting moreSpanish-English dictionary > dejar a alguien con la miel en los labios
-
9 dejar a alguien con la palabra en la boca
to cut somebody offSpanish-English dictionary > dejar a alguien con la palabra en la boca
-
10 dejar a alguien con un palmo de narices
familiar to let somebody down badlySpanish-English dictionary > dejar a alguien con un palmo de narices
-
11 dejar a alguien de lado
to leave somebody out -
12 dejar a alguien en la calle
(sin trabajo) to fire somebody 2 (sin casa) to leave somebody homeless -
13 dejar a alguien en mal lugar
to make somebody look foolish, show somebody up -
14 dejar a alguien helado
to stun somebody -
15 dejar a alguien mal sabor de boca
figurado to leave a bad taste in somebody's mouthSpanish-English dictionary > dejar a alguien mal sabor de boca
-
16 dejar a alguien sin camisa
figurado to leave somebody penniless, leave somebody very short of money -
17 dejar a alguien tendido
to floor somebody -
18 dejar a Alguien embarazada
(v.) = knock + Alguien + upEx. One of the worst nightmare for the single man is having a one night stand with a girl and then finding out that he's knocked her up.* * *(v.) = knock + Alguien + upEx: One of the worst nightmare for the single man is having a one night stand with a girl and then finding out that he's knocked her up.
-
19 dejar a Alguien en estado
(v.) = knock + Alguien + upEx. One of the worst nightmare for the single man is having a one night stand with a girl and then finding out that he's knocked her up.* * *(v.) = knock + Alguien + upEx: One of the worst nightmare for the single man is having a one night stand with a girl and then finding out that he's knocked her up.
-
20 dejar a Alguien en la cuneta
(v.) = leave + Alguien + in the lurchEx. 'Will libraries be left in the lurch when publishers market directly to end users?' = "¿ Dejarán las editoriales a las bibliotecas plantadas cuando empiecen a tratar directamente con los usuarios finales?.* * *(v.) = leave + Alguien + in the lurchEx: 'Will libraries be left in the lurch when publishers market directly to end users?' = "¿ Dejarán las editoriales a las bibliotecas plantadas cuando empiecen a tratar directamente con los usuarios finales?.
См. также в других словарях:
dejar a alguien en cueros — ► locución coloquial Dejar a alguien sin ropa, dinero u otra cosa: ■ la asaltaron y la dejaron en cueros … Enciclopedia Universal
dejar a alguien como el gallo de Morón — Normalmente se emplea sólo la primera parte de la frase, con el significado de mantener o tratar de mantener el orgullo a pesar de haber sufrido una fuerte derrota o un gran fracaso. . Hay varias versiones con las que se pretende explicar el… … Diccionario de dichos y refranes
dejar que alguien haga algo a su aire — ir alguien a su aire … Diccionario de dichos y refranes
dejar a alguien con un palmo de narices — Quedar alguien en ridículo o frustrado en lo que esperaba conseguir.. era una antigua medida de longitud que aludía a la distancia entre el extremo de los dedos pulgar y meñique con la mano en extensión. Seguramente la expresión está relacionada… … Diccionario de dichos y refranes
dejar a alguien de piedra — quedarse helado … Diccionario de dichos y refranes
dejar a alguien con la espina en el dedo — ► locución coloquial No remediar completamente el daño o mal que padece: ■ la dejarás con la espina en el dedo aunque saldes la deuda con ella … Enciclopedia Universal
dejar a alguien en la calle — ► locución coloquial Quitarle sus propiedades o su empleo: ■ la crisis del sector dejó en la calle a muchos pequeños empresarios … Enciclopedia Universal
dejar a alguien en la estacada — ► locución coloquial Abandonarle en una situación comprometida: ■ me prometió su ayuda y luego me dejó en la estacada … Enciclopedia Universal
dejar a alguien hecho un matachín — ► locución Avergonzarle o humillarle … Enciclopedia Universal
dejar a alguien las manos libres — coloquial No ponerle ninguna traba ni inconveniente para que pueda obrar con plena libertad … Enciclopedia Universal
dejar a alguien qué lamer — ► locución coloquial Causar a una persona un daño difícil de remediar: ■ con lo de la pelea a ése le dejaron qué lamer … Enciclopedia Universal