-
41 dejar limpio a Alguien
familiar to clean somebody out* * *(v.) = take + Nombre + to the cleanersEx. Let me guess... you work in an all male workplace full of divorced men whose wives took them to the cleaners?.* * *(v.) = take + Nombre + to the cleanersEx: Let me guess... you work in an all male workplace full of divorced men whose wives took them to the cleaners?.
-
42 dejar a criterio de alguien
to leave to somebody's discretion -
43 dejar algo a alguien en bandeja
to hand something to somebody on a plateSpanish-English dictionary > dejar algo a alguien en bandeja
-
44 dejar algo a juicio de alguien
to leave something to somebody's discretion -
45 dejar algo al arbitrio de alguien
to leave something to somebody's discretionSpanish-English dictionary > dejar algo al arbitrio de alguien
-
46 dejar anonadado a alguien
to dumbfound somebody, amaze somebody, take somebody aback, leave somebody speechless -
47 dejar chato a alguien
-
48 dejar chico a alguien
figurado to make somebody look small -
49 dejar clavado a alguien
to leave somebody dumbfounded -
50 dejar corrido a alguien
figurado to embarrass somebody -
51 dejar fiambre a alguien
to do somebody in, bump somebody off -
52 dejar libre a alguien
to set somebody free -
53 dejar mal a alguien
to make somebody look bad -
54 dejar malparado a alguien
(en una situación) to make somebody look bad 2 (en una pelea) to leave somebody in a bad way -
55 dejar muerto a alguien
-
56 dejar pasmado a alguien
to stun somebody, amaze somebody -
57 dejar plantado a alguien
to stand somebody up -
58 dejar tieso a alguien
(pasmado) to leave somebody agape 2 (muerto) to do somebody in 3 (sin dinero) to leave somebody penniless -
59 dejar tirado a alguien
to let somebody down -
60 dejar pasar a Alguien
См. также в других словарях:
dejar a alguien en cueros — ► locución coloquial Dejar a alguien sin ropa, dinero u otra cosa: ■ la asaltaron y la dejaron en cueros … Enciclopedia Universal
dejar a alguien como el gallo de Morón — Normalmente se emplea sólo la primera parte de la frase, con el significado de mantener o tratar de mantener el orgullo a pesar de haber sufrido una fuerte derrota o un gran fracaso. . Hay varias versiones con las que se pretende explicar el… … Diccionario de dichos y refranes
dejar que alguien haga algo a su aire — ir alguien a su aire … Diccionario de dichos y refranes
dejar a alguien con un palmo de narices — Quedar alguien en ridículo o frustrado en lo que esperaba conseguir.. era una antigua medida de longitud que aludía a la distancia entre el extremo de los dedos pulgar y meñique con la mano en extensión. Seguramente la expresión está relacionada… … Diccionario de dichos y refranes
dejar a alguien de piedra — quedarse helado … Diccionario de dichos y refranes
dejar a alguien con la espina en el dedo — ► locución coloquial No remediar completamente el daño o mal que padece: ■ la dejarás con la espina en el dedo aunque saldes la deuda con ella … Enciclopedia Universal
dejar a alguien en la calle — ► locución coloquial Quitarle sus propiedades o su empleo: ■ la crisis del sector dejó en la calle a muchos pequeños empresarios … Enciclopedia Universal
dejar a alguien en la estacada — ► locución coloquial Abandonarle en una situación comprometida: ■ me prometió su ayuda y luego me dejó en la estacada … Enciclopedia Universal
dejar a alguien hecho un matachín — ► locución Avergonzarle o humillarle … Enciclopedia Universal
dejar a alguien las manos libres — coloquial No ponerle ninguna traba ni inconveniente para que pueda obrar con plena libertad … Enciclopedia Universal
dejar a alguien qué lamer — ► locución coloquial Causar a una persona un daño difícil de remediar: ■ con lo de la pelea a ése le dejaron qué lamer … Enciclopedia Universal