Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

defiles

  • 1 defiles

    Новый англо-русский словарь > defiles

  • 2 defiles

    English-Russian smart dictionary > defiles

  • 3 defiles

    n
    დეფილეები, აჭუჭყიანებს

    English-Georgian dictionary > defiles

  • 4 COMBAT OF DEFILES

    English-Arabic military dictionary > COMBAT OF DEFILES

  • 5 angustiae

    angustiae, ārum, f. plur. -- qqf. au sing. [st2]1 [-] espace étroit, lieu resserré, défilé, gorges, détroit. [st2]2 [-] courte durée. [st2]3 [-] étroitesse (de l'esprit), petitesse de sentiments, mesquinerie. [st2]4 [-] brièveté, sécheresse. [st2]5 [-] difficulté extrême, gêne, embarras, pénurie, pauvreté. [st2]6 [-] situation critique.    - angustiae spiritūs, Cic.: respiration courte.    - angustiae loci, Caes.: défilé, détroit.    - angustiae temporis, Tac.: brièveté du temps, le trop peu de temps.    - angustiae pecuniae, Cic.: indigence.    - ex meis angustiis, Cic. Fil. ad Tir. Fam. 16, 21, 4: avec le peu que j'ai (avec mes faibles ressources).    - adversarios locorum angustiis claudere, Nep. Dat. 8: enfermer l'ennemi dans d'étroits défilés.    - diu in angustiis pugnatum est, Liv. 34: pendant longtemps on combattit dans un espace étroit.    - urinae angustiae, Plin. 21: difficulté d'uriner, strangurie.    - in angustiis Graeciae, Cic.: dans les défilés de la Grèce.    - angustiae animi, Cic. Nat.: étroitesse de l'esprit.    - non capiunt angustiae pectoris tui, Cic. Pis.: l'étroitesse de ta pensée ne peut pas le concevoir.    - angustiae ad Ilerdam rei fumentariae, Caes. BC. 2: la disette qui sévissait près d'Ilerda.    - angustia conclusae orationis non facile se ipsa tutatur. Cic. Nat. 2: un raisonnement trop condensé a de la peine à se défendre.    - quibus quidem vos in his angustiis aerarii tamen subveniatis necesse est, Cic.: et cependant, malgré l'épuisement du trésor, vous devez nécessairement venir à leur secours.    - in summas angustias adduci, Cic. Quint. 5: être réduit aux dernières extrémités.    - angustias Themistocles quaerebat, ne multitudine circumiretur, Nep.: Thémistocle recherchait les détroits, afin de ne pas être enveloppé.    - locorum angustiis clausi, Nep.: enfermés dans des défilés.    - versari in magnis angustiis, Cic.: être dans un grand embarras.    - iste tuus animus numquam his angustiis, quas natura nobis ad vivendum dedit, contentus fuit, Cic.: ta grande âme ne se contenta jamais de ces bornes étroites que la nature a marquées à la vie de l'homme.

    Dictionarium latinogallicum > angustiae

  • 6 defile

    ------------------------------------------------------------
    [English Word] defile
    [English Plural] defiles
    [Swahili Word] mlango
    [Swahili Plural] milango
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Related Words] lango, kilango
    [English Definition] narrow pass (especially one between mountains)
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] defile
    [English Plural] defiles
    [Swahili Word] mwango
    [Swahili Plural] miango
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] mlango
    [English Definition] a narrow pass (especially one between mountains)
    [Note] rare
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] defile
    [English Plural] defiles
    [Swahili Word] kilango cha mlima
    [Swahili Plural] vilango vya milima
    [Part of Speech] noun
    [Class] 7/8
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] mlango
    [Related Words] mlima
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] defile
    [Swahili Word] -najisi
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] defile
    [Swahili Word] -wadi
    [Part of Speech] verb
    [Note] rare
    ------------------------------------------------------------

    English-Swahili dictionary > defile

  • 7 demitto

    dēmitto, ĕre, mīsi, missum - tr. - [st1]1 [-] faire (laisser) tomber, faire (laisser) descendre.    - in flumen equum demittere, Cic. Div. 1, 73: faire descendre son cheval dans un fleuve.    - caelo imbrem demittere, Virg. G. 1, 23: faire tomber la pluie du ciel.    - ancilia caelo demissa, Liv. 5, 54, 7: boucliers tombés du ciel.    - nonnullae de muris demissae, Caes. BG. 7, 42, 6: quelques-unes se laissant tomber du haut des remparts.    - in inferiorem demissus carcerem, Liv. 34, 44, 8: plongé dans un cachot plus bas.    - in loca plana agmen demittunt, Liv. 9, 27, 4: ils font descendre leurs troupes en plaine.    - agmen in angustias demittere, Liv. 21, 34: engager l’armée dans des défilés.    - demittere nummum in loculos, Hor. Ep. 2, 1, 175: faire tomber un écu dans sa bourse.    - demittere calculum atrum in urnam, Ov. M. 15, 44: jeter un caillou noir dans l'urne.    - sacrum jugulis demitte cruorem, Virg. G. 4, 542: fais couler de leurs gorges le sang sacré.    - se demittere, Caes. BG. 5, 32, 2 ; 6, 40, 6 ; 7, 28, 2, etc.: descendre.    - demittere classem Rheno, Tac. An. 1, 45: faire descendre le Rhin à une flotte.    - poét. avec dat. (hunc) Stygiae demittite nocti, Ov. M. 3, 695: plongez-le dans les ténèbres du Styx.    - demittere aliquem neci, Virg. En. 2, 85: envoyer qqn à la mort.    - aliquem Orco demittere, Virg. En. 2, 398: précipiter qqn aux enfers.    - cf. Hor. Od. 1, 28, 11; Sil. 11, 142; Ov. H. 14, 5; id. M. 12, 278; Plin. 27, 101. [st1]2 [-] laisser pendre, laisser tomber.    - usque ad talos demissa purpura, Cic. Clu. 111: pourpre qu'on laisse tomber jusqu'aux talons. --- Quint. 5, 13, 39, etc.    - tunicis demissis, Hor. S. 1, 2, 25: avec une tunique descendant jusqu'à terre.    - malis demittere barbam, Lucr. 5, 674, laisser pousser la barbe sur les joues. [st1]3 [-] abaisser.    - demittere fasces, Cic. Rep. 2, 53: baisser les faisceaux.    - demittere antemnas, Sall. H. 4, 41: abaisser les vergues. --- Sen. Ben. 6, 15, 6.    - demissis in terrain oculis, Liv. 9, 38, 13: les yeux baissés vers la terre.    - demittit aures, Hor. O. 2, 13, 34: [Cerbère] laisse retomber ses oreilles.    - caput demittere, Crass. d. Cic. de Or. 2, 267: baisser la tête.    - se demittere ad aurem alicujus, Cic. Verr. 2, 74: se pencher à l'oreille de qqn.    - qua colles incipiunt jugum demittere, Virg. B. 9, 7: où les collines commencent à abaisser leur sommet.    - qua se montium jugum demittit, Curt. 5, 4, 23: où le sommet des montagnes s'abaisse. --- Plin. 6, 78. [st1]4 [-] enfoncer.    - sublicis in terram demissis, Caes. BC. 3, 49, 3: des pilotis étant enfoncés dans la terre. --- cf. BG. 7, 73, 3 ; 7, 73, 6.    - demittere gladium in jugulum, Plaut. Merc. 613: plonger une épée dans la gorge.    - vulnera parum demissa, Sen. Ep. 67, 13: blessures insuffisamment profondes. [st1]5 [-] fig. laisser tomber, laisser s'affaisser.    - animos demittunt, Cic. Fin. 5, 42: ils se laissent abattre. --- Tusc. 4, 14 ; Q. 1, 1, 4.    - se animo demittere, Caes. BG. 7, 29, 1: se laisser décourager. [st1]6 [-] fig. abaisser.    - se demittere in adulationem, Tac. An. 15, 73: s'abaisser à l'adulation. --- cf. 14, 26.    - demittere vim dicendi ad unum auditorem, Quint. 1, 2, 31: ravaler l'éloquence en l'adressant à un seul auditeur.    - se demittere ad minora, Quint. 1 prooem. § 5: descendre aux détails. [st1]7 [-] fig. enfoncer.    - hoc in pectus tuum demitte, Sall. J. 102, 11: grave-toi cette pensée dans le coeur. --- Liv. 34, 50, 2.    - se demittere in res turbulentissimas, Cic. Fam. 9, 1, 2: se plonger dans les affaires les plus orageuses.    - se demittere penitus in causam, Cic. Att. 7, 12, 3: s'engager à fond dans un parti.
    * * *
    dēmitto, ĕre, mīsi, missum - tr. - [st1]1 [-] faire (laisser) tomber, faire (laisser) descendre.    - in flumen equum demittere, Cic. Div. 1, 73: faire descendre son cheval dans un fleuve.    - caelo imbrem demittere, Virg. G. 1, 23: faire tomber la pluie du ciel.    - ancilia caelo demissa, Liv. 5, 54, 7: boucliers tombés du ciel.    - nonnullae de muris demissae, Caes. BG. 7, 42, 6: quelques-unes se laissant tomber du haut des remparts.    - in inferiorem demissus carcerem, Liv. 34, 44, 8: plongé dans un cachot plus bas.    - in loca plana agmen demittunt, Liv. 9, 27, 4: ils font descendre leurs troupes en plaine.    - agmen in angustias demittere, Liv. 21, 34: engager l’armée dans des défilés.    - demittere nummum in loculos, Hor. Ep. 2, 1, 175: faire tomber un écu dans sa bourse.    - demittere calculum atrum in urnam, Ov. M. 15, 44: jeter un caillou noir dans l'urne.    - sacrum jugulis demitte cruorem, Virg. G. 4, 542: fais couler de leurs gorges le sang sacré.    - se demittere, Caes. BG. 5, 32, 2 ; 6, 40, 6 ; 7, 28, 2, etc.: descendre.    - demittere classem Rheno, Tac. An. 1, 45: faire descendre le Rhin à une flotte.    - poét. avec dat. (hunc) Stygiae demittite nocti, Ov. M. 3, 695: plongez-le dans les ténèbres du Styx.    - demittere aliquem neci, Virg. En. 2, 85: envoyer qqn à la mort.    - aliquem Orco demittere, Virg. En. 2, 398: précipiter qqn aux enfers.    - cf. Hor. Od. 1, 28, 11; Sil. 11, 142; Ov. H. 14, 5; id. M. 12, 278; Plin. 27, 101. [st1]2 [-] laisser pendre, laisser tomber.    - usque ad talos demissa purpura, Cic. Clu. 111: pourpre qu'on laisse tomber jusqu'aux talons. --- Quint. 5, 13, 39, etc.    - tunicis demissis, Hor. S. 1, 2, 25: avec une tunique descendant jusqu'à terre.    - malis demittere barbam, Lucr. 5, 674, laisser pousser la barbe sur les joues. [st1]3 [-] abaisser.    - demittere fasces, Cic. Rep. 2, 53: baisser les faisceaux.    - demittere antemnas, Sall. H. 4, 41: abaisser les vergues. --- Sen. Ben. 6, 15, 6.    - demissis in terrain oculis, Liv. 9, 38, 13: les yeux baissés vers la terre.    - demittit aures, Hor. O. 2, 13, 34: [Cerbère] laisse retomber ses oreilles.    - caput demittere, Crass. d. Cic. de Or. 2, 267: baisser la tête.    - se demittere ad aurem alicujus, Cic. Verr. 2, 74: se pencher à l'oreille de qqn.    - qua colles incipiunt jugum demittere, Virg. B. 9, 7: où les collines commencent à abaisser leur sommet.    - qua se montium jugum demittit, Curt. 5, 4, 23: où le sommet des montagnes s'abaisse. --- Plin. 6, 78. [st1]4 [-] enfoncer.    - sublicis in terram demissis, Caes. BC. 3, 49, 3: des pilotis étant enfoncés dans la terre. --- cf. BG. 7, 73, 3 ; 7, 73, 6.    - demittere gladium in jugulum, Plaut. Merc. 613: plonger une épée dans la gorge.    - vulnera parum demissa, Sen. Ep. 67, 13: blessures insuffisamment profondes. [st1]5 [-] fig. laisser tomber, laisser s'affaisser.    - animos demittunt, Cic. Fin. 5, 42: ils se laissent abattre. --- Tusc. 4, 14 ; Q. 1, 1, 4.    - se animo demittere, Caes. BG. 7, 29, 1: se laisser décourager. [st1]6 [-] fig. abaisser.    - se demittere in adulationem, Tac. An. 15, 73: s'abaisser à l'adulation. --- cf. 14, 26.    - demittere vim dicendi ad unum auditorem, Quint. 1, 2, 31: ravaler l'éloquence en l'adressant à un seul auditeur.    - se demittere ad minora, Quint. 1 prooem. § 5: descendre aux détails. [st1]7 [-] fig. enfoncer.    - hoc in pectus tuum demitte, Sall. J. 102, 11: grave-toi cette pensée dans le coeur. --- Liv. 34, 50, 2.    - se demittere in res turbulentissimas, Cic. Fam. 9, 1, 2: se plonger dans les affaires les plus orageuses.    - se demittere penitus in causam, Cic. Att. 7, 12, 3: s'engager à fond dans un parti.
    * * *
        Demitto, demittis, demisi, pen. prod. demissum, demittere. Sallust. Avaller du hault en bas, Mettre en bas, Abbaisser.
    \
        Vbi dulcem caseum demiseris in eam. Colum. Apres que tu auras jecté dedens, etc.
    \
        Demittere equum in flumen. Cic. Faire descendre.
    \
        In solido puteum alte demittere. Virgil. Fouir et creuser bien bas.
    \
        Imbecilla vina demissis in terram doliis seruanda. Plin. Enfouiz en terre.
    \
        Robora demittere ferro. Valer. Flac. Abbatre des arbres, et les jecter par terre.
    \
        In adulationem demitti. Tacit. Se ravaller et aneantir jusques à user de flaterie.
    \
        In aluum demittere. Plin. Mettre ou jecter dedens son ventre, Manger.
    \
        Per aurem demissa. Horat. Choses qu'on a ouy dire, Qui sont entrees par les oreilles.
    \
        Censum in viscera. Ouid. Manger tout son bien.
    \
        Corpora morti. Ouid. Tuer.
    \
        Ensem in armos. Ouid. Fourrer dedens les espaules.
    \
        Equites in campum inferiorem. Liu. Faire descendre.
    \
        Ferrum in artus. Ouid. Fourrer dedens.
    \
        Fistulam in iter vrinae. Cels. Mettre une seringue, ou une argalie dedens le conduict de l'urine.
    \
        Gladium in ima ilia. Ouid. Fourrer dedens.
    \
        Imbrem caelo. Virgil. Envoyer en bas.
    \
        Insontem neci. Virgil. Tuer.
    \
        Lachrymas demisit. Virgil. Les larmes luy cheurent, Il larmoya.
    \
        Letho demittere aliquem. Valer. Flac. Tuer.
    \
        Nomen demissum ab Iulo. Virgil. Derivé, Descendant.
    \
        Oculos demittere. Ouid. Baisser les yeulx, ou la veue.
    \
        Demittere aliquid in pectus. Sallust. Mettre en son cueur, en son esprit.
    \
        Demittere in pectora et animos vocem. Liu. Mettre dedens les cueurs et recevoir.
    \
        Metu vultum demittere. Ouid. Baisser le visage de crainte.
    \
        Ad minora me demittere non recusabo. Quintil. Ravaller et abbaisser.
    \
        Demittere animum. Cic. Abbaisser son courage, et appaiser.
    \
        Contrahere et demittere animum. Cic. Perdre le cueur et le courage.
    \
        Debilitari, et animos demittere. Cic. Abbaisser le courage, Perdre le courage.
    \
        Demittere mentes. Virgil. Perdre le courage et toute esperance.
    \
        Demittere librum dicitur vlmus a Columella. Laisser l'escorce, Estre en seve.

    Dictionarium latinogallicum > demitto

  • 8 facilis

    făcĭlis, e [st1]1 [-] qui se fait aisément, facile, aisé.    - facilis + supin: facile à.    - facile intellectu: chose facile à comprendre.    - res factu facilis, Ter. Heaut. 4, 3, 26: chose facile à faire.    - facile est + inf.: il est facile de.    - facile est prohibere: il est facile d'empêcher.    - ex facili: facilement.    - iter facilius: meilleur chemin.    - facilis ad credendum: facile à croire. [st1]2 [-] qui cède aisément, qui se meut facilement; qui se prête à; souple, mobile, docile.    - facilis saevitia, Hor.: fureur aisément maîtrisée.    - faciles aures, Ov.: oreilles dociles.    - faciles oculi, Virg. En. 8, 310: yeux qui se meuvent rapidement.    - facilis fagus, Plin.: hêtre facile à tailler. [st1]3 [-] qui s'obtient aisément, qui pousse facilement; abondant; qui coûte peu; sans importance.    - fundit facilem victum justissima tellus,Virg. G. 2.460: la très juste terre produit une abondante nourriture.    - facilis favor, Liv.: faveur banale.    - faciles versus, Tac.: poésies légères.    - facile remedium, Nep.: remède à la portée de tous.    - Afrae volucres non sunt faciles, Petr.: on ne se procure pas facilement des poules de Numidie.    - gens victu facilis, Virg.: nation qui vit dans l'abondance    - facilis exiguo, Sil.: contennt de peu.    - facilis jactura, Liv.: perte légère, perte réparable. [st1]4 [-] qui s'accomplit heureusement, prospère.    - vestrae res faciliores erunt, Liv.: vos affaires prendront une meilleure tournure.    - facilis cursus, Virg.: course heureuse. [st1]5 [-] qui a de la facilité pour; apte, disposé à, prêt, prompt.    - mens facilis ad pejora, Quint. 1, 2, 4: intelligence prête au mal.    - campus operi facilis: plaine qui convient aux ouvrages militaires.    - facilis bello (facilis in bella), Tac.: belliqueux    - facilis in causis recipiendis, Cic.: se chargeant volontiers de plaider une cause.    - facilis ad dicendum, Cic.: qui parle avec une facilité naturelle.    - facilis in excogitando, Quint.: d'une imagination prompte.    - faciles irae, Lucr.: prompte colère. [st1]6 [-] facile à vivre, traitable, sociable; bon, doux, bienveillant; propice.    - facilem esse alicui: être bon pour qqn.    - terra facilis pecori: sol propice à l’élevage des troupeaux.    - non faciles ad receptum angustiae, Liv. 32, 12, 3: des défilés qui n'étaient pas propices pour la retraite.
    * * *
    făcĭlis, e [st1]1 [-] qui se fait aisément, facile, aisé.    - facilis + supin: facile à.    - facile intellectu: chose facile à comprendre.    - res factu facilis, Ter. Heaut. 4, 3, 26: chose facile à faire.    - facile est + inf.: il est facile de.    - facile est prohibere: il est facile d'empêcher.    - ex facili: facilement.    - iter facilius: meilleur chemin.    - facilis ad credendum: facile à croire. [st1]2 [-] qui cède aisément, qui se meut facilement; qui se prête à; souple, mobile, docile.    - facilis saevitia, Hor.: fureur aisément maîtrisée.    - faciles aures, Ov.: oreilles dociles.    - faciles oculi, Virg. En. 8, 310: yeux qui se meuvent rapidement.    - facilis fagus, Plin.: hêtre facile à tailler. [st1]3 [-] qui s'obtient aisément, qui pousse facilement; abondant; qui coûte peu; sans importance.    - fundit facilem victum justissima tellus,Virg. G. 2.460: la très juste terre produit une abondante nourriture.    - facilis favor, Liv.: faveur banale.    - faciles versus, Tac.: poésies légères.    - facile remedium, Nep.: remède à la portée de tous.    - Afrae volucres non sunt faciles, Petr.: on ne se procure pas facilement des poules de Numidie.    - gens victu facilis, Virg.: nation qui vit dans l'abondance    - facilis exiguo, Sil.: contennt de peu.    - facilis jactura, Liv.: perte légère, perte réparable. [st1]4 [-] qui s'accomplit heureusement, prospère.    - vestrae res faciliores erunt, Liv.: vos affaires prendront une meilleure tournure.    - facilis cursus, Virg.: course heureuse. [st1]5 [-] qui a de la facilité pour; apte, disposé à, prêt, prompt.    - mens facilis ad pejora, Quint. 1, 2, 4: intelligence prête au mal.    - campus operi facilis: plaine qui convient aux ouvrages militaires.    - facilis bello (facilis in bella), Tac.: belliqueux    - facilis in causis recipiendis, Cic.: se chargeant volontiers de plaider une cause.    - facilis ad dicendum, Cic.: qui parle avec une facilité naturelle.    - facilis in excogitando, Quint.: d'une imagination prompte.    - faciles irae, Lucr.: prompte colère. [st1]6 [-] facile à vivre, traitable, sociable; bon, doux, bienveillant; propice.    - facilem esse alicui: être bon pour qqn.    - terra facilis pecori: sol propice à l’élevage des troupeaux.    - non faciles ad receptum angustiae, Liv. 32, 12, 3: des défilés qui n'étaient pas propices pour la retraite.
    * * *
        Facilis, et hoc facile, pen. corr. cuius contrarium est Difficilis. Facile, Aisé à faire.
    \
        Volens facilisque sequetur. Virgil. Sans resistence, Sans repugner, Voluntiers.
    \
        Facilis aduersarius. Cic. Partie adverse qui n'est pas fort opiniastre, ne difficile à gaigner, Traictable.
    \
        Faciles aquae. Martial. Aisees à nager.
    \
        Caera facilis. Ouid. Molle.
    \
        Facilis ceruix. Martial. Qui porte aiseement un fardeau.
    \
        Cibi faciles. Senec. Viandes aisees à recouvrer et apprester.
    \
        Da facilem cursum. Virgil. Sans empeschement.
    \
        Deos faciles habere. Ouid. Avoir Dieu propice et favorable.
    \
        Facilis dies. Plaut. Auquel nous impetrons facilement ce que nous demandons.
    \
        Iactura facilis. Virg. Perte aisee à porter et endurer.
    \
        Labor facilis. Virgil. Aisé, Qui n'est point grief ne penible, Qui ne grieve point.
    \
        Faciles oculi. Virgil. Aisez à tourner et regarder ca et là.
    \
        Facilis partus. Plin. Aisé, et sans grand travail.
    \
        Titulus facilis. Ouid. Gloire aisee à acquerir.
    \
        Facilis et plana via. Plaut. Chemin aisé.
    \
        Facilis vterus. Plin. Quand une femme accouche aiseement.
    \
        Facillimus et liberalissimus homo. Cic. Fort traictable.
    \
        Lenis et facilis homo. Cic. Doulx et gratieux.
    \
        Vir facilis mirari noua. Claud. Qui s'esmerveille facilement des choses nouvelles.
    \
        Facilis impetrandae veniae Claudius. Liu. Prompt à pardonner, Facile à donner pardon, De qui on impetre facilement pardon.
    \
        Ministri faciles. Ouid. Obeissants.
    \
        Facillimi mores. Cic. Paisibles.
    \
        Facilis pater, contrarium est Duro et inexorabili siue moroso. Terent. Qui n'est point rude, Gratieux.
    \
        Ad juga faciles populi. Lucan. Aisez à estre subjuguez, et à porter le joug.
    \
        Populum facilem habere. Cic. Obeissant.
    \
        Facile factu. Plaut. Facile à faire.
    \
        Faciles ad receptum angustiae. Liu. D'où on se peult aiseement retirer.
    \
        Ex facili, Aduerbialiter positum. Plin. Facilement.
    \
        Ad quas non facile inuentu qui descendat. Cic. On ne trouve pas aiseement qui, etc.
    \
        Est facile vincere non repugnantes. Cic. Il est aisé et facile.

    Dictionarium latinogallicum > facilis

  • 9 insideo

    insĭdĕo, ēre, sēdi, sessum [in + sedeo]    - intr. surtout avec le dat. et tr. [st2]1 [-] être assis (être installé) sur; être assis (être installé) dans; s'asseoir, se placer, se poser. [st2]2 [-] occuper (un lieu), tenir, prendre possession, s'établir dans, se fixer dans (en parl. d'un lieu). [st2]3 [-] Tac. habiter. [st2]4 [-] au fig. se graver, se fixer, être gravé, être fixé.    - equo insidere, Liv. 7, 6, 5: être à cheval.    - saltus insessus ab hoste, Liv.: lieu boisé occupé par l'ennemi.    - insidere fauces: occuper les défilés.    - insidens capulo manus, Tac. A. 2, 21: main solidement fixée sur la garde (de l'épée).    - viae insidentur, Liv. 25, 13, 2: les routes sont gardées.    - insidere ea loca quae, Tac.: habiter des lieux qui...    - insidere in memoria, Cic.: rester profondément gravé dans la mémoire.    - voir aussi insīdo pour le parfait.
    * * *
    insĭdĕo, ēre, sēdi, sessum [in + sedeo]    - intr. surtout avec le dat. et tr. [st2]1 [-] être assis (être installé) sur; être assis (être installé) dans; s'asseoir, se placer, se poser. [st2]2 [-] occuper (un lieu), tenir, prendre possession, s'établir dans, se fixer dans (en parl. d'un lieu). [st2]3 [-] Tac. habiter. [st2]4 [-] au fig. se graver, se fixer, être gravé, être fixé.    - equo insidere, Liv. 7, 6, 5: être à cheval.    - saltus insessus ab hoste, Liv.: lieu boisé occupé par l'ennemi.    - insidere fauces: occuper les défilés.    - insidens capulo manus, Tac. A. 2, 21: main solidement fixée sur la garde (de l'épée).    - viae insidentur, Liv. 25, 13, 2: les routes sont gardées.    - insidere ea loca quae, Tac.: habiter des lieux qui...    - insidere in memoria, Cic.: rester profondément gravé dans la mémoire.    - voir aussi insīdo pour le parfait.
    * * *
        Insideo, insides, pen. corr. insedi, pen. prod. insessum, insidere. Cic. Estre assis sur quelque chose et se reposer.
    \
        Insidere equo. Liu. Estre à cheval.
    \
        Insidet pedibus dolor. Plinius iunior. Est enraciné, et tient ferme.
    \
        Insidere portentis. Plin. Estre assis sur des bestes monstrueuses et de malencontre.
    \
        Insidebat in eius mente species eloquentiae. Cic. Il avoit enraciné en son esprit.
    \
        Insidere. Liu. Guetter et espier, Assieger.
    \
        Quingentis militibus arcem insedit. Liu. Se mist en garnison dedens avec cinq cents hommes.
    \
        Arcem Capitolii insedit. Tacit. Il se mist en garnison dedens.
    \
        Ioppe insidet collem praeiacente saxo. Plin. Est assise sur une montaignette.
    \
        Effugia insederant. Tacit. Ils avoyent occupé et assiegé touts les endroicts par lesquels on povoit evader et eschapper, et avoyent mis gens au guet tout au tour.
    \
        Insidere itinera. Liu. Guetter les passages et mettre gens par tout.
    \
        Insidere locum. Liu. Occuper, Tenir un lieu, et guetter.

    Dictionarium latinogallicum > insideo

  • 10 longinquus

    longinquus, a, um [longus] [st1]1 [-] long, étendu, spacieux.    - longinqua linea, Plin. 9, 17, 26, 59: longue ligne.    - longinqua oculorum acies, Gell.: vue qui porte loin. [st1]2 [-] éloigné, lointain, distant, à une grande distance.    - longinquiores loci, Caes. BG. 4: lieux plus éloignés.    - saltus et saturi petito longinqua Tarenti, Virg. G. 2: gagne les défilés boisés et les lointains pâturages de la grasse Tarente.    - longinqua imperii, Tac. An. 3: les parties éloignées de l'empire.    - e longinquo intueri, Plin. 35: observer de loin.    - longinqua vulnera (= e longinquo accepta), Luc. 3, 568: blessures faites de loin. [st1]3 [-] vivant éloigné, étranger.    - homo longinquus et alienigena, Cic. Dej. 3, 10: homme d'un pays lointain et un étranger.    - aequaliter in longinquos, in propinquos irruere, Cic. Mil. 28, 76: se ruer sans distinction sur les gens éloignés et les voisins.    - longinquus piscis, Ov. Ib. 150: poisson d'une mer lointaine. [st1]4 [-] long, qui dure longtemps; lointain, éloigné (dans le temps).    - longinqua consuetudo, Caes. BG. 1: longue habitude.    - longinqua mala consuetudo, Varr.: mauvaise habitude invétérée.    - longinquum istuc amanti est, Plaut.: c'est bien long pour un amant.    - in longinquum tempus aliquid differre, Cic.: reporter qqch à une date lointaine. [st1]5 [-] ancien, antique.    - longinqua monumenta, Plin. 13: monuments antiques.
    * * *
    longinquus, a, um [longus] [st1]1 [-] long, étendu, spacieux.    - longinqua linea, Plin. 9, 17, 26, 59: longue ligne.    - longinqua oculorum acies, Gell.: vue qui porte loin. [st1]2 [-] éloigné, lointain, distant, à une grande distance.    - longinquiores loci, Caes. BG. 4: lieux plus éloignés.    - saltus et saturi petito longinqua Tarenti, Virg. G. 2: gagne les défilés boisés et les lointains pâturages de la grasse Tarente.    - longinqua imperii, Tac. An. 3: les parties éloignées de l'empire.    - e longinquo intueri, Plin. 35: observer de loin.    - longinqua vulnera (= e longinquo accepta), Luc. 3, 568: blessures faites de loin. [st1]3 [-] vivant éloigné, étranger.    - homo longinquus et alienigena, Cic. Dej. 3, 10: homme d'un pays lointain et un étranger.    - aequaliter in longinquos, in propinquos irruere, Cic. Mil. 28, 76: se ruer sans distinction sur les gens éloignés et les voisins.    - longinquus piscis, Ov. Ib. 150: poisson d'une mer lointaine. [st1]4 [-] long, qui dure longtemps; lointain, éloigné (dans le temps).    - longinqua consuetudo, Caes. BG. 1: longue habitude.    - longinqua mala consuetudo, Varr.: mauvaise habitude invétérée.    - longinquum istuc amanti est, Plaut.: c'est bien long pour un amant.    - in longinquum tempus aliquid differre, Cic.: reporter qqch à une date lointaine. [st1]5 [-] ancien, antique.    - longinqua monumenta, Plin. 13: monuments antiques.
    * * *
        Longinquus, Adiectiuum. Cic. Loingtain.
    \
        AEuum longinquum. Lucret. Long aage.
    \
        Longinquis bellis obruti. Plin. Qui durent long temps.
    \
        Fornax longinqua. Plin. Longue.
    \
        Itinera longinqua acturi Sarmatae, etc. Plin. Longs voyages.
    \
        Longinquos respicit montes. Plin. Loingtains.
    \
        Morbus longinquus. Liu. Qui dure long temps.
    \
        Sermo longinquus: cui Breuis opponitur. Plaut. Long propos.
    \
        Ex longinquo venire. Plin. De loing.
    \
        E longinquo multa annuntiare. Plin. De loing.
    \
        Longinquum amanti istuc. Plaut. Il dure long temps.
    \
        Longinquum loqui. Plaut. Tenir long proces.
    \
        Longinqui. Cic. Loingtains, Qui demeurent loing de nous.

    Dictionarium latinogallicum > longinquus

  • 11 vereor

    vĕrĕor, ēri, ĭtus sum - tr. - [st1]1 [-] avoir une crainte respectueuse pour, révérer, respecter, honorer.    - vereri et diligere aliquem, Cic. Off. 1, 136: respecter et estimer qqn.    - metuebant eum servi, verebantur liberi, Cic. CM 37: il était craint de ses esclaves, révéré de ses enfants.    - cf. Cic. Phil. 12, 29; Liv. 39, 37, 17. [st1]2 [-] appréhender, craindre; avoir de l'appréhension, de la crainte.    - non se hostem vereri, sed angustias itineris... timere dicebant, Caes. BG. 1, 39, 6: ils disaient qu'ils n'avaient pas l'appréhension de l'ennemi, mais qu'ils craignaient l'étroitesse des défilés.    - cf. Caes. BG. 5, 48 ; BC. 3, 21; Cic. Or. 1; Nat. 2, 59.    - de aliqua re vereri, Cic. CM 18: craindre à propos de qqch.    - vereri alicui, alicui rei: craindre pour qqn, pour qqch.    - eo minus veritus navibus, quod in litore molli atque aperto deligatas ad ancoram relinquebat, Caes. BG. 5: craignant d'autant moins pour les vaisseaux qu'il les laissait à l'ancre sur un rivage uni et découvert.    - avec gén. de relation ne tui quidem testimonii veritus, Cic. Att. 8, 4, 1: sans être même en souci de ton témoignage.    - cf. Ter. Phorm. 971 ; Afran. Acc. d. NON. 496, 29 ; 497, 2.    - impers. nihilne te populi veretur? Atta.com. 7: n'as-tu aucun souci du peuple. --- cf. pudet. [st1]3 [-] appréhender de, craindre de.    - avec inf. Cic. Leg. 1, 37 ; Fam. 6, 6, 6 ; 13, 18, 2 ; Caes. BG. 5, 6.    - impers. aliquem non veritum est avec inf. Cic. Fin. 2, 39, qqn n'a pas craint de.    - vereri + prop. inf.: appréhender que.    - cf. Plaut. Mil. 1285 ; Acc. Tr. 157.    - vereri + inter. indir.: se demander avec inquiétude, avec appréhension. --- Ter. And. 176.    - vereri ecquodnam curriculum sit habitura tua industria, Cic. Br. 22: se demander avec inquiétude quelle carrière aura ton activité. --- cf. Att. 7, 7, 3.    - vereri ne + subj.: craindre que, craindre de.    - vereor ne veniat: je crains qu'il ne vienne.    - nonne verendum est ne philosophiam falsa gloria exornes? Cic. Tusc. 2: n'y a-t-il pas lieu de craindre que tu ne combles la philosophie de fausses louanges?    - ne Diviciaci animum offenderet verebatur, Caes. BG. 1: il craignait de fâcher Diviciacos.    - cf. Cic. Rep. 1, 70 ; 3, 70 ; de Or. 1, 231, etc. ; Caes. BG. 1, 19 ; 1, 42, etc.    - verens, ne... Cic. de Or. 2, 14 ; 3, 33 ; Nat. 1, 18 ; Top. 4 ; Fam. 13, 19, e; Att. 10, 8, 5 ; 15, 21, 1.    - vereor ne barbarorum rex fuerit ( Romulus), Cic. Rep. 1, 58: je crains bien que Romulus ait régné sur des barbares = il est probable que, il faut croire que.    - vereor ne... non...: craindre que ne... pas.    - d'ordinaire non vereor ne... non. --- Cic. Verr. 2, 118 ; 4, 82 ; Fam. 2, 1, 1; 2, 5, 2 ; Mil. 95 ; de Or. 1, 250, etc.    - quid est cur verear, ne... non ? Cic. Fin. 1, 34: pourquoi craindrais-je de ne pas ?    - vereri ut (= vereri... ne... non...): se demander avec crainte comment, craindre que... ne... pas...    - veremur, ut hoc, quod a tam multis et quod tot locis perferatur, natura patiatur, Cic. Tusc. 2, 46: nous craignons que cette douleur, qui est supportée jusqu'au bout par tant de gens et dans tant de lieux, la nature ne puisse pas l'endurer.    - veritus ut hostium impetum sustinere posset, Caes. B. G. 5, 47: se demandant avec crainte comment il pourrait soutenir le choc des ennemis (craignant de ne pas pouvoir soutenir le choc des ennemis).    - cf. Cic. Tusc. 2, 46 ; de Or. 1, 35 ; Agr. 2, 58 ; Fam. 14, 14, 1; Att. 6, 4, 2; 11, 22, 1; Caes. BG. 5, 47. [st1]4 [-] remarques.    - le participe passé veritus a parfois le sens du présent.    - veritus, a, um: - [abcl]a - qui a craint; craignant. - [abcl]b - qui a hésité.    - hic vereri perdidit, Plaut. Bacch. 1, 2, 50: il a perdu toute honte (il a toute honte bue).    - sens passif malunt metui se quam vereri, Gell.: ils aiment mieux être craints que respectés.
    * * *
    vĕrĕor, ēri, ĭtus sum - tr. - [st1]1 [-] avoir une crainte respectueuse pour, révérer, respecter, honorer.    - vereri et diligere aliquem, Cic. Off. 1, 136: respecter et estimer qqn.    - metuebant eum servi, verebantur liberi, Cic. CM 37: il était craint de ses esclaves, révéré de ses enfants.    - cf. Cic. Phil. 12, 29; Liv. 39, 37, 17. [st1]2 [-] appréhender, craindre; avoir de l'appréhension, de la crainte.    - non se hostem vereri, sed angustias itineris... timere dicebant, Caes. BG. 1, 39, 6: ils disaient qu'ils n'avaient pas l'appréhension de l'ennemi, mais qu'ils craignaient l'étroitesse des défilés.    - cf. Caes. BG. 5, 48 ; BC. 3, 21; Cic. Or. 1; Nat. 2, 59.    - de aliqua re vereri, Cic. CM 18: craindre à propos de qqch.    - vereri alicui, alicui rei: craindre pour qqn, pour qqch.    - eo minus veritus navibus, quod in litore molli atque aperto deligatas ad ancoram relinquebat, Caes. BG. 5: craignant d'autant moins pour les vaisseaux qu'il les laissait à l'ancre sur un rivage uni et découvert.    - avec gén. de relation ne tui quidem testimonii veritus, Cic. Att. 8, 4, 1: sans être même en souci de ton témoignage.    - cf. Ter. Phorm. 971 ; Afran. Acc. d. NON. 496, 29 ; 497, 2.    - impers. nihilne te populi veretur? Atta.com. 7: n'as-tu aucun souci du peuple. --- cf. pudet. [st1]3 [-] appréhender de, craindre de.    - avec inf. Cic. Leg. 1, 37 ; Fam. 6, 6, 6 ; 13, 18, 2 ; Caes. BG. 5, 6.    - impers. aliquem non veritum est avec inf. Cic. Fin. 2, 39, qqn n'a pas craint de.    - vereri + prop. inf.: appréhender que.    - cf. Plaut. Mil. 1285 ; Acc. Tr. 157.    - vereri + inter. indir.: se demander avec inquiétude, avec appréhension. --- Ter. And. 176.    - vereri ecquodnam curriculum sit habitura tua industria, Cic. Br. 22: se demander avec inquiétude quelle carrière aura ton activité. --- cf. Att. 7, 7, 3.    - vereri ne + subj.: craindre que, craindre de.    - vereor ne veniat: je crains qu'il ne vienne.    - nonne verendum est ne philosophiam falsa gloria exornes? Cic. Tusc. 2: n'y a-t-il pas lieu de craindre que tu ne combles la philosophie de fausses louanges?    - ne Diviciaci animum offenderet verebatur, Caes. BG. 1: il craignait de fâcher Diviciacos.    - cf. Cic. Rep. 1, 70 ; 3, 70 ; de Or. 1, 231, etc. ; Caes. BG. 1, 19 ; 1, 42, etc.    - verens, ne... Cic. de Or. 2, 14 ; 3, 33 ; Nat. 1, 18 ; Top. 4 ; Fam. 13, 19, e; Att. 10, 8, 5 ; 15, 21, 1.    - vereor ne barbarorum rex fuerit ( Romulus), Cic. Rep. 1, 58: je crains bien que Romulus ait régné sur des barbares = il est probable que, il faut croire que.    - vereor ne... non...: craindre que ne... pas.    - d'ordinaire non vereor ne... non. --- Cic. Verr. 2, 118 ; 4, 82 ; Fam. 2, 1, 1; 2, 5, 2 ; Mil. 95 ; de Or. 1, 250, etc.    - quid est cur verear, ne... non ? Cic. Fin. 1, 34: pourquoi craindrais-je de ne pas ?    - vereri ut (= vereri... ne... non...): se demander avec crainte comment, craindre que... ne... pas...    - veremur, ut hoc, quod a tam multis et quod tot locis perferatur, natura patiatur, Cic. Tusc. 2, 46: nous craignons que cette douleur, qui est supportée jusqu'au bout par tant de gens et dans tant de lieux, la nature ne puisse pas l'endurer.    - veritus ut hostium impetum sustinere posset, Caes. B. G. 5, 47: se demandant avec crainte comment il pourrait soutenir le choc des ennemis (craignant de ne pas pouvoir soutenir le choc des ennemis).    - cf. Cic. Tusc. 2, 46 ; de Or. 1, 35 ; Agr. 2, 58 ; Fam. 14, 14, 1; Att. 6, 4, 2; 11, 22, 1; Caes. BG. 5, 47. [st1]4 [-] remarques.    - le participe passé veritus a parfois le sens du présent.    - veritus, a, um: - [abcl]a - qui a craint; craignant. - [abcl]b - qui a hésité.    - hic vereri perdidit, Plaut. Bacch. 1, 2, 50: il a perdu toute honte (il a toute honte bue).    - sens passif malunt metui se quam vereri, Gell.: ils aiment mieux être craints que respectés.
    * * *
        Vereor, vereris, pen. prod. veritus sum, vereri. Plaut. Craindre d'offenser, Redoubter, Avoir en reverence.
    \
        Bella vereri. Ouid. Craindre la guerre.
    \
        Conspectum patris vereri. Terent. Ne s'oser trouver devant son pere.
    \
        Pauperiem veritus. Horat. Craignant povreté.
    \
        Vereri, cum datiuo. Cic. Vos mihi veremini, ne labar ad opinionem. Vous craindez que je ne, etc. Vous craignez, etc.
    \
        Vereri nonnihil ab aliquo. Terent. Craindre qu'il ne nous face aucun mal.
    \
        Vereri de aliquo. Cic. Craindre qu'il ne nous face aucun mal.
    \
        Vereor dicere. Terent. Je n'ose dire.
    \
        - an verebamini Ne non id facerem quod recepissem semel? Terent. Aviez vous paour que, etc.
    \
        Vereor vt placari possit. Terent. Je crains qu'on ne la puisse appaiser.

    Dictionarium latinogallicum > vereor

  • 12 теснина

    БФРС > теснина

  • 13 incident fracture

    Рентгенология: новый перелом (см. напр. статью http://www.parallaxmed.com/styles/parallax/defiles/Cauley%20et%20al.%20Long%20term%20risk%20of%20incident%20vertebral%20fractures.pdf)

    Универсальный англо-русский словарь > incident fracture

  • 14 prevalent fracture

    Рентгенология: ранее существовавший перелом, старый перелом (см. напр. статью http://www.parallaxmed.com/styles/parallax/defiles/Cauley%20et%20al.%20Long%20term%20risk%20of%20incident%20vertebral%20fractures.pdf)

    Универсальный англо-русский словарь > prevalent fracture

  • 15 новый перелом

    Radiology: incident fracture (см. напр. статью http://www.parallaxmed.com/styles/parallax/defiles/Cauley%20et%20al.%20Long%20term%20risk%20of%20incident%20vertebral%20fractures.pdf)

    Универсальный русско-английский словарь > новый перелом

  • 16 старый перелом

    Radiology: prevalent fracture (см. напр. статью http://www.parallaxmed.com/styles/parallax/defiles/Cauley%20et%20al.%20Long%20term%20risk%20of%20incident%20vertebral%20fractures.pdf)

    Универсальный русско-английский словарь > старый перелом

  • 17 BIRD

    • As the old bird sings, so the young ones twitter - Щенок лает, от больших слышит (Щ)
    • Bird has flown /the coop/ (The) - Ищи ветра в поле (И)
    • Bird in the hand is better than two in the bush (A) - Птица в руках стоит двух в устах (П)
    • Bird in the sack is worth two on the wing (A) - Не сули журавля в небе, дай синицу в руки (H)
    • Bird is known by his note and a man by his talk (A) - Знать птицу по перьям, а молодца по речам (3)
    • Bird is known by its flight (A) - Видать птицу по полету (B)
    • Bird is known by its note, and the man by his words (The) - Знать птицу по перьям, а молодца по речам (3)
    • Birds of a color flock together - Рыбак рыбака видит издалека (P)
    • Birds once snared fear all bushes - Пуганая ворона и куста боится (П)
    • Each bird loves to hear himself sing - Всяк сам себе загляденье (B)
    • Early bird catches (gets) the worm (The) - Кто рано встает, тому Бог дает (K)
    • Every bird likes its own nest - Всяк кулик свое болото хвалит (B)
    • Every bird likes to hear himself sing - Всяк сам себе загляденье (B)
    • Every bird thinks her /own/ nest beautiful (his nest best) - Всякая птица свое гнездо любит (B), Всяк кулик свое болото хвалит (B)
    • Faraway birds have fine feathers - Славны бубны за горами (C)
    • God gives (sends) every bird its food, but he does not throw it into the nest - Пироги на кустах не растут (П)
    • It is a foolish bird that defiles (fouls) its own nest - Глупа та птица, которой гнездо свое не мило (Г)
    • It is an ill bird that fouls its own nest - Глупа та птица, которой гнездо свое не мило (Г)
    • It is the early bird that catches the worm - Кто рано встает, тому Бог дает (K)
    • It's a poor bird that will dirty its own nest - Глупа та птица, которой гнездо свое не мило (Г)
    • Little bird whispered to me (A) - Слухом земля полнится (C)
    • Old bird is not /to be/ caught by (with) chaff (An) - Старого воробья на мякине не проведешь (C)
    • One bird in the cage is worth two in the bush - Не сули журавля в небе, дай синицу в руки (H)
    • One bird in the net is better than a hundred flying - Не сули журавля в небе, дай синицу в руки (H)
    • Older the bird, the more unwillingly it parts with its feathers (The) - В могилу глядит, а над копейкой дрожит (B)
    • There are no birds in the last year's nest - Битого, пролитого да прожитого не воротишь (Б)
    • You cannot catch old birds with chaff - Старого воробья на мякине не проведешь (C)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > BIRD

  • 18 Глупа та птица, которой гнездо свое не мило

    One should not speak bad of the people he lives or works with
    Cf: It is a foolish bird that defiles (fouls) its own nest (Br.). It is an ill bird that fouls its own nest (Am., Br.). It's a poor bird that will dirty its own nest (Am.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Глупа та птица, которой гнездо свое не мило

  • 19 kilango

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kilango
    [Swahili Plural] vilango
    [English Word] narrow passage
    [English Plural] narrow passages
    [Part of Speech] noun
    [Class] 7/8
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] mlango
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kilango cha bahari
    [Swahili Plural] vilango vya bahari
    [English Word] strait
    [English Plural] straits
    [Part of Speech] noun
    [Class] 7/8
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] mlango
    [Related Words] bahari
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kilango cha bahari
    [Swahili Plural] vilango vya bahari
    [English Word] channel
    [English Plural] channels
    [Part of Speech] noun
    [Class] 7/8
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] mlango
    [Related Words] bahari
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kilango cha bahari
    [Swahili Plural] vilango vya bahari
    [English Word] narrows
    [English Plural] narrows
    [Part of Speech] noun
    [Class] 7/8
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] mlango
    [Related Words] bahari
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kilango cha bahari
    [Swahili Plural] vilango vya bahari
    [English Word] fairway
    [English Plural] fairways
    [Part of Speech] noun
    [Class] 7/8
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] mlango
    [Related Words] bahari
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kilango cha bahari
    [Swahili Plural] vilango vya bahari
    [English Word] waterway
    [English Plural] waterways
    [Part of Speech] noun
    [Class] 7/8
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] mlango
    [Related Words] bahari
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kilango cha mlima
    [Swahili Plural] vilango vya milima
    [English Word] ravine
    [English Plural] ravines
    [Part of Speech] noun
    [Class] 7/8
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] mlango
    [Related Words] mlima
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kilango cha mlima
    [Swahili Plural] vilango vya milima
    [English Word] defile
    [English Plural] defiles
    [Part of Speech] noun
    [Class] 7/8
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] mlango
    [Related Words] mlima
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kilango cha mlima
    [Swahili Plural] vilango vya milima
    [English Word] bottleneck
    [English Plural] bottlenecks
    [Part of Speech] noun
    [Class] 7/8
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] mlango
    [Related Words] mlima
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kilango
    [Swahili Plural] vilango
    [English Word] valve
    [English Plural] valves
    [Part of Speech] noun
    [Class] 7/8
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] mlango
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > kilango

  • 20 mlango

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mlango
    [Swahili Plural] milango
    [English Word] door
    [English Plural] doors
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Related Words] lango, kilango
    [Swahili Example] hatua kama kumi hivi toka mlango wa nyumba yake (http://www.blog.co.tz/mapambazuko Ni Mapambazuko)
    [English Example] about ten steps from the door of his house
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mlango
    [Swahili Plural] milango
    [English Word] gate
    [English Plural] gates
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Related Words] lango, kilango
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mlango
    [Swahili Plural] milango
    [English Word] entrance
    [English Plural] entrances
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Related Words] lango, kilango
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mlango wa mto
    [Swahili Plural] milango ya mito
    [English Word] mouth of a river
    [English Plural] mouths of rivers
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mlango wa bahari
    [Swahili Plural] milango ya bahari
    [English Word] strait
    [English Plural] straits
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mlango wa bahari
    [Swahili Plural] milango ya bahari
    [English Word] channel
    [English Plural] channels
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mlango
    [Swahili Plural] milango
    [English Word] mountain pass
    [English Plural] mountain passes
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Related Words] lango, kilango
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mlango
    [Swahili Plural] milango
    [English Word] defile
    [English Plural] defiles
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Related Words] lango, kilango
    [English Definition] narrow pass (especially one between mountains)
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mlango
    [Swahili Plural] milango
    [English Word] bottleneck
    [English Plural] bottlenecks
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Related Words] lango, kilango
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mlango
    [Swahili Plural] milango
    [English Word] gap in a coral reef through which a motorized boat can pass
    [English Plural] gaps
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Dialect] Kimvita
    [Related Words] lango, kilango
    [Terminology] marine
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mlango
    [Swahili Plural] milango
    [English Word] genealogy
    [English Plural] genealogies
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Related Words] lango, kilango
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mlango
    [Swahili Plural] milango
    [English Word] chapter
    [English Plural] chapters
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Related Words] lango, kilango
    [Terminology] literary
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mlango
    [Swahili Plural] milango
    [English Word] goal
    [English Plural] goals
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Related Words] lango, kilango
    [Terminology] sport
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mlango wa maarifa
    [Swahili Plural] milango ya maarifa
    [English Word] sense (of hearing, sight, smell, taste, or touch)
    [English Plural] the five senses
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > mlango

См. также в других словарях:

  • defiles — verb Third person singular simple present of to defile …   Wiktionary

  • defiles — de·file || diːfaɪl n. narrow passage between mountains v. soil, pollute; desecrate; rape; violate; march in a line …   English contemporary dictionary

  • Semaine des defiles — Semaine des défilés Gisele Bündchen défile à la Fashion Rio Inverno 2006 La semaine des défilés, encore appelée semaine de la mode ou fashion week par anglicisme, est un événement de l industrie de la mode, durant approximativement une semaine,… …   Wikipédia en Français

  • Fêtes et défilés à New York — On célèbre de nombreuses fêtes et défilés à New York. Dès le XVIIe siècle, la ville de New York, particulièrement sur l île de Manhattan, a été le lieu d’innombrables manifestations militaires, religieuses, civiques ou politiques. Ces… …   Wikipédia en Français

  • Semaine des défilés — Gisele Bündchen défile à la Fashion Rio Inverno 2006 La semaine des défilés, encore appelée « semaine de la mode » ou « fashion week » par anglicisme, est un événement de l industrie de la mode, durant approximativement une… …   Wikipédia en Français

  • Fetes et defiles a New York — Fêtes et défilés à New York Dès le XVII siècle, Manhattan a été le lieu d’innombrables manifestations militaires, religieuses, civiques ou politiques. Ces démonstration, annuelles, ou parfois exceptionnelles, sont l’expression des préoccupation… …   Wikipédia en Français

  • Fêtes Et Défilés À New York — Dès le XVII siècle, Manhattan a été le lieu d’innombrables manifestations militaires, religieuses, civiques ou politiques. Ces démonstration, annuelles, ou parfois exceptionnelles, sont l’expression des préoccupation profondes des new yorkais. La …   Wikipédia en Français

  • Fêtes et défilés à new york — Dès le XVII siècle, Manhattan a été le lieu d’innombrables manifestations militaires, religieuses, civiques ou politiques. Ces démonstration, annuelles, ou parfois exceptionnelles, sont l’expression des préoccupation profondes des new yorkais. La …   Wikipédia en Français

  • Les fêtes et défilés à New York — Fêtes et défilés à New York Dès le XVII siècle, Manhattan a été le lieu d’innombrables manifestations militaires, religieuses, civiques ou politiques. Ces démonstration, annuelles, ou parfois exceptionnelles, sont l’expression des préoccupation… …   Wikipédia en Français

  • Christopher Street Day — Marche des fiertés Gay Pride à Grosseto en Italie (2004) La Marche des fiertés, s est d abord appelée Gay Pride, puis la Lesbian Gay Pride, puis LGBT[1] …   Wikipédia en Français

  • Fierté gaie — Marche des fiertés Gay Pride à Grosseto en Italie (2004) La Marche des fiertés, s est d abord appelée Gay Pride, puis la Lesbian Gay Pride, puis LGBT[1] …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»