Перевод: с русского на английский

с английского на русский

deaf+woman

  • 1 глухой

    прил.
    1. (прям. и перен.) deaf

    он глух к его просьбам — he is deaf to his entreaties, he turns a deaf ear to his entreaties

    2. (о голосе, звуке) muffled, flat, toneless, dull; indistinct
    3. лингв. unvoiced, voiceless, surd, breathed
    4. ( отдалённый) out-of-the-way, remote; ( заброшенный) god-forsaken; ( безлюдный) lonely, solitary

    в глухой провинции — in the remotest depths of the provinces, in an out-of-the-way corner of the provinces; in the backwoods

    5. ( заросший) overgrown, wild
    6. (о сезоне и т. п.) dead
    7. (сплошной, без отверстий) blind
    8. ( смутный) suppressed, obscure

    глухое недовольство — smouldering discontent, an undercurrent of dissatisfaction

    9. как сущ. м. deaf man*; ( о мальчике) deaf boy; ж. deaf woman*; ( о девочке) deaf girl; мн. собир. the deaf

    Русско-английский словарь Смирнитского > глухой

  • 2 глухая

    ж. скл. как прил.
    deaf woman; ( о девочке) deaf girl

    Новый большой русско-английский словарь > глухая

  • 3 Т-91

    ГЛУХАЯ ТЕТЕРЯ (ГЛУХОЙ ТЕТЕРЕВ) highly coll, usu. derog NP 2nd var. - sing only, used in refer, to a man only usu. subj, obj, or vocative) a person ( usu. an old person) who hears poorly: (in refer, to a man only) deaf old coot (in refer, to a woman only) deaf old bag (in limited contexts in refer, to either a man or a woman) ( s.o. who is) stone-deaf (deaf as a post) ( s.o. who) can't hear a bloody thing.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-91

  • 4 глухая тетеря

    ГЛУХАЯ ТЕТЕРЯ < ГЛУХОЙ ТЕТЕРЕВ> highly coll, usu. derog
    [NP; 2nd var. - sing only, used in refer, to a man only; usu. subj, obj, or vocative]
    =====
    a person (usu. an old person) who hears poorly:
    - [in refer, to a man only] deaf old coot;
    - [in refer, to a woman only] deaf old bag;
    - [in limited contexts;
    - in refer, to either a man or a woman] (s.o. who is) stone-deaf (deaf as a post);
    - (s.o. who) can't hear a bloody thing.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > глухая тетеря

  • 5 глухой тетерев

    ГЛУХАЯ ТЕТЕРЯ < ГЛУХОЙ ТЕТЕРЕВ> highly coll, usu. derog
    [NP; 2nd var. - sing only, used in refer, to a man only; usu. subj, obj, or vocative]
    =====
    a person (usu. an old person) who hears poorly:
    - [in refer, to a man only] deaf old coot;
    - [in refer, to a woman only] deaf old bag;
    - [in limited contexts;
    - in refer, to either a man or a woman] (s.o. who is) stone-deaf (deaf as a post);
    - (s.o. who) can't hear a bloody thing.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > глухой тетерев

  • 6 глухой

    1.
    1) deaf прям. и перен.
    2) (о звуке)
    dull, vague, muffled
    3) лингв. unvoiced
    4) (отдаленный)
    out-of-the-way, remote; god-forsaken (заброшенный)
    5) (заросший)
    overgrown
    2. скл. как прил.
    deaf man/boy/woman/girl; мн.; коллект. the deaf
    * * *
    1) deaf; 2) indistinct
    * * *
    * * *
    backwater
    blind
    dead
    deaf
    impervious
    outlandish
    tuneless

    Новый русско-английский словарь > глухой

  • 7 глухой

    1. прил.
    1) deaf прям. и перен.
    - совсем глухой
    dull, vague, muffled, flat, toneless; indistinct
    3) лингв. unvoiced, voiceless, surd, breathed
    out-of-the-way, remote; god-forsaken ( заброшенный); desolate, lonely, solitary
    - глухой угол
    - глухой переулок
    overgrown, wild
    dead; late
    tight, solid, blind, blank
    buttoned-up, done up; not open
    suppressed, obscure
    - глухое недовольство 2. муж.; скл. как прил.
    deaf man/boy/woman/girl; мн. ч.; коллект. the deaf

    Русско-английский словарь по общей лексике > глухой

  • 8 кричать

    гл.;
    Русский глагол кричать, как и его ближайший эквивалент to cry не описывают, кто и как производит это действие. Приводимые ниже английские соответствия уточняют характер крика.
    1. to cry — кричать, вопить, орать ( громко кричать): to cry loudly — громко кричать; to cry at the top of one's voice — кричать во весь голос/орать во все горло; to cry aloud with pain — вскрикивать от боли; to cry for mercy — молить о пощаде Не cried to her to stop making noise. — Он крикнул ей, чтобы она перестала шуметь. «Help!» he cried. — «На помощь!» — крикнул он.
    2. to shout — громко кричать, орать, выкрикивать (громко кричать в гневе или для того, чтобы привлечь чье-либо внимание): to shout at smb — кричать на кого-либо There is no need to shout I am not deaf, you know. — He ори, я не глухой. She had to shout to be heard because the crowd began to cheer. — Ей пришлось громко кричать, чтобы ее услышали, так как толпа разразилась приветственными криками. You should not shout at children. — На детей не следует кричать. The demonstrators shouted slogans. — Демонстранты выкрикивали лозунги. The crowd shouted him down. — Толпа заглушала криками его голос. The teacher shouted at the class. — Учитель прикрикнул на учеников. I shouted to him in the street to bring my coat. — Я крикнул ему с улицы, чтобы он принес мне пальто./Я крикнул ему с улицы, чтобы он вынес мне пальто. Не shouted for help. — Он громко звал на помощь.
    3. to scream — пронзительно кричать, вопить, визжать, реветь ( кричать очень громко): to scream with pain (with fear) — кричать от боли (от страха); to scream with delight — визжать от восторга; to scream oneself hoarse — охрипнуть от крика; to scream for help (for mercy) — вопить о помощи (о пощаде) The baby screamed all night. — Ребенок кричал всю ночь. The wind screamed. — Ветер завывал. She screamed in terror (in pain). — Она кричала от страха (от боли). There was a woman screaming for help in one of the windows. — В одном из окон стояла женщина, которая отчаянно звала на помощь. The coach used to scream at the players from the sideline to make them run faster. — Тренер обычно громко кричал на игроков боковой линии, чтобы заставить их бегать быстрее. When the light suddenly went out, Dick started screaming. — Когда неожиданно погас свет, Дик завизжал.
    4. to yell — кричать, вопить, орать (кричать очень громко, до хрипоты, зло, пронзительно): to yell with pain — завопить от боли; to yell for help — кричать о помощи/звать на помощь Не yelled instructions. — Он выкрикивал команды. I yelled myself hoarse. — Я кричал до хрипоты. The baby was yelling. — Ребенок громко плакал. Don't yell! I heard you the first time. — He ори, я тебя сразу услышал. The children were yelling at each other across the street. — Дети орали что-то друг другу через улицу./Дети пронзительно кричали что-то друг другу через улицу. Не stood in the doorway and yelled out «Anybody home?» — Он стоял и дверях и громко кричал: «кто-нибудь дома?»
    5. to roar — кричать, рычать, реветь, орать, вопить, кричать в гневе, грозно кричать ( при желании кого-либо напугать): a tiger roaring in the jungle — тигр, ревущий в джунглях; to roar with pain — взреветь от боли/заорать от боли; to roar for mercy — вопить о пощаде; to roar smb deaf— оглушить ревом; to roar a speaker down — выкриками не давать оратору говорить; to roar out a drinking song — оглушительно петь застольную ( песню)/оглушительно орать застольную ( песню) The spectators roared themselves hoarse. — Зрители кричали до хрипоты. Don't roar at me. — He кричи на меня. You need not roar. — Незачем орать. I dislike being roared at me. — He терплю, когда на меня орут./Не терплю, когда на меня повышают голос. Suddenly the teacher roared my name across the classroom. — Учитель вдруг выкрикнул мое имя на весь класс. If he had snapped at her last time, this time he positively roared. — В прошлый раз он ее только грубо оборвал, но в этот раз он сразу начал орать. « Did you hear me?» he roared at her «I told you to leave me alone.» — «Ты слышала», — заорал он на нее: «Я сказал, оставь меня в покое!»
    6. to bawl — злобно кричать, орать, горланить, вопить: to bawl out a song — горланить песню; to bawl at smb — кричать на кого-либо/орать на кого-либо; to bawl against smth. smb — громко протестовать против чего-либо/выкрикивать угрозы кому-либо; to bawl across the street — кричать через улицу; to bawl about the house — вопить на весь дом; to bawl at the top of one's lungs — кричать во все горло; to bawl one's head off— орать как резаный; to bawl and squall — вопить/горланить/драть горло; to bawl oneself hoarse — орать до хрипоты His main complaint was that Mr. Green bawled at him during the meetings. — Его основная жалоба состояла в том, что мистер Грин орал на него на заседаниях. The crowds bawled a song. — Толпы горланили какую-то песню. The captain bawled an order and people started running around. — Капитан выкрикнул команду, и все пустились бежать. There is no need to bawl my name like that. — Совсем не нужно так орать, выкрикивая мое имя. The child was bawling all night. — Ребенок орал всю ночь. You needn't bawl, 1 can hear quite well. — He орите, я прекрасно слышу. I wish the child would stop bawling. — Хоть бы этот ребенок перестал вопить.
    7. to bellow — с яростью кричать, реветь, вопить, орать, выкрикивать (громко кричать, чтобы услышали): to bellow with pain — взвыть от боли; to bellow an order— выкрикнуть приказ «I can't hearyou» he bellowed. — «Я тебя не слышу», — с яростью вскричал он. Не had to bellow loudly to get them to come and help him. — Ему пришлось орать изо всех сил, чтобы они пришли ему на помощь. One of the guards bellowed something in ourdirection. — Один из охранников орал нам что-то.
    8. to shriek — визжать, пронзительно кричать, вопить, орать (громко кричать от испуга, возбуждения или удивления): to shriek with fright (with pain) — вопить от страха (от боли); to shriek for help — звать на помошь; to shriek with laughter — заливисто хохотать; to shriek oneself awake — проснуться от собственного крика She shrieked with pleasure. — Она визжала от удовольствия.
    9. to bray — кричать, реветь (об осле, о верблюде)

    Русско-английский объяснительный словарь > кричать

  • 9 немой

    1. прил. dumb; (перен.: тихий, безмолвный) deathly-still
    2. прил. (о чувстве и т. п.) mute
    3. как сущ. м. dumb man*; mute; ( о мальчике) dumb boy; ж. dumb woman*; ( о девочке) dumb girl; мн. собир. the dumb

    немая карта — outline / skeleton map

    нем как рыба — tight-lipped; clammed up like an oyster, not saying a word

    Русско-английский словарь Смирнитского > немой

См. также в других словарях:

  • Deaf climbers — use alternative ways such as commands, hand tactics, and sometimes an Interpreter or hearing aid to assist them with their climb. They are capable of all types of climbing including bouldering, which consists of no ropes and usually a crash pad.… …   Wikipedia

  • DEAF-MUTE — (Heb. חֵרֵשׁ, heresh), always classed in the Talmud together with the minor and the imbecile as being irresponsible and of no independent will, from which stem all the restrictions and exemptions applying to him, both in law and the performance… …   Encyclopedia of Judaism

  • Deaf Smith County Historical Museum — The Deaf Smith County Historical Museum at 400 Sampson Street in Hereford, Texas The Deaf Smith County Historical Museum in Hereford in Deaf Smith County, Texas, seeks to preserve the West Texas pioneer heritage with a collection of bot …   Wikipedia

  • Deaf studies — This article is about studies of fine arts and humanities, high culture, integrated pattern of human knowledge, belief, and behavior and set of shared attitudes, values, goals, and practices that characterizes an Deaf related institution,… …   Wikipedia

  • List of deaf people — This is an incomplete list of notable deaf people. Contents 1 Important historical figures in deaf history and culture 2 Notable Children of Deaf Adults (CODAs) 3 Notable deaf people …   Wikipedia

  • Central Institute for the Deaf — Infobox School name =Central Institute for the Deaf motto = Where Deaf Children Learn to Listen, Talk, Read and Succeed established =1914 type =Auditory Oral School for Deaf Children affiliation =Washington University School of Medicine district …   Wikipedia

  • Bionic Woman (2007 TV series) — Infobox Television show name = Bionic Woman caption = Series logo. format = Drama Action/Adventure Sci fi runtime = 42 minutes (without commercials) creator = David Eick starring = Michelle Ryan Miguel Ferrer Molly Price Lucy Kate Hale Will Yun… …   Wikipedia

  • National Association of the Deaf (United States) — National Associations of the Deaf Founded August 25, 1880 Location Silver Spring, Maryland, United States of America Key people Bobbie Beth Scoggins President, Chief Executive Officer Howard A. Rosenblum, CEO/Ex Officio Board Member Area served… …   Wikipedia

  • Louisiana School for the Deaf — Infobox School name =Louisiana School for the Deaf motto = Kids Come First. established =December 8, 1852 type =Public affiliation = district =East Baton Rouge grades =Pre K to 12 president =Kenneth Kenny David principal =Linda Thomas head of… …   Wikipedia

  • Healing the deaf mute of Decapolis — Christ healing the deaf mute of Decapolis, by Bartholomeus Breenbergh, 1635 Healing the deaf mute of Decapolis is one of the miracles of Jesus in the Gospels, namely Mark 7:31 37.[1] Its narration offers many parallels with the healing of the… …   Wikipedia

  • Do Right Woman — For the single by Aretha Franklin, see Do Right Woman, Do Right Man. Do Right Woman Studio album by Barbara Dickson Released 1970 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»