-
81 система, оповещающая пассажиров поезда
Dictionnaire russe-français universel > система, оповещающая пассажиров поезда
-
82 скопление
с.agglomération f; accumulation f; rassemblement m ( людей)скопле́ние во́здуха — retenue f d'air
скопле́ние маши́н — embarras m de voitures
* * *n1) gener. accumulation, agglomération, agrégat, entassement, rassemblement (народа), amas (тж астр.), amoncellement, banc, conglomération, ameutement (толпы, народа), groupement, peloton2) geol. assemblage3) med. collection4) liter. congestion (людей, транспорта)5) milit. concentration6) eng. nid, agglutination, essaim7) metal. assemblage (частиц)8) phys. agrégation -
83 сочленённые вагоны
adjeng. voitures jumelées -
84 столкновение автомобилей
ngener. carambolage de voituresDictionnaire russe-français universel > столкновение автомобилей
-
85 судно для перевозки транспортных средств
nshipb. roulier (Le roulier sert à transporter des motos, voitures et autres engins roulants.)Dictionnaire russe-français universel > судно для перевозки транспортных средств
-
86 транспортный туннель
adj1) eng. tunnel de circulation2) construct. galerie de transport, passage souterrain pour voituresDictionnaire russe-français universel > транспортный туннель
-
87 установление обычных номеров на полицейских автомашинах
nDictionnaire russe-français universel > установление обычных номеров на полицейских автомашинах
-
88 череда
ж.flot mнесконча́емая череда́ маши́н — flot m ininterrompu des voitures
дни бегу́т чередо́й — les jours se suivent et ne se ressemblent pas
* * *n1) gener. cortège (Tout un cortège de légendes et de folklore est associé à la cigogne.), suite2) med. bident (Bidens L.)3) liter. défilé, noria, égrènement -
89 BE
be [bi:]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. link verb3. modal verb6. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. link verba. être• who is that? -- it's me! qui est-ce ? -- c'est moi !• if I were you I would refuse si j'étais vous, je refuserais━━━━━━━━━━━━━━━━━► The following translations use ce + être because they contain an article or possessive in French.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► No article is used in French, unless the noun is qualified by an adjective.━━━━━━━━━━━━━━━━━• how are you? comment allez-vous ?d. ( = cost) coûter• how much is it? combien ça coûte ?e. ( = equal) fairef.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• to be cold/hot/hungry/thirsty/ashamed/right/wrong avoir froid/chaud/faim/soif/honte/raison/tort━━━━━━━━━━━━━━━━━► Note how French makes the person, not the part of the body, the subject of the sentence in the following.━━━━━━━━━━━━━━━━━g. (with age) avoir• how old is he? quel âge a-t-il ?► to be + -ing━━━━━━━━━━━━━━━━━► French does not distinguish between simple and continuous actions as much as English does.━━━━━━━━━━━━━━━━━• I'm coming! j'arrive !• what have you been doing this week? qu'est-ce que tu as fait cette semaine ?• will you be seeing her tomorrow? est-ce que vous allez la voir demain ?━━━━━━━━━━━━━━━━━► être en train de + infinitive emphasizes that one is in the middle of the action.━━━━━━━━━━━━━━━━━• I haven't got time, I'm cooking the dinner je n'ai pas le temps, je suis en train de préparer le repas━━━━━━━━━━━━━━━━━► The imperfect tense is used for continuous action in the past.━━━━━━━━━━━━━━━━━► have/had been +... for/since━━━━━━━━━━━━━━━━━► French uses the present and imperfect where English uses the perfect and past perfect.━━━━━━━━━━━━━━━━━• I'd been at university for six weeks when my father got ill j'étais à l'université depuis six semaines quand mon père est tombé malade• he's a friend of yours, isn't he? c'est un ami à toi, n'est-ce pas ?• she wasn't happy, was she? elle n'était pas heureuse, n'est-ce pas ?• so it's all done, is it? tout est fait, alors ?• you're not ill, are you? tu n'es pas malade j'espère ?c. (in tag responses) they're getting married -- oh are they? ils vont se marier -- ah bon ?• he's going to complain about you -- oh is he? il va porter plainte contre toi -- ah vraiment ?━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• he's always late, isn't he? -- yes, he is il est toujours en retard, n'est-ce pas ? -- oui• is it what you expected? -- no it isn't est-ce que tu t'attendais à ça ? -- non━━━━━━━━━━━━━━━━━► The past participle in French passive constructions agrees with the subject.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► The passive is used less in French than in English. It is often expressed by on + active verb.━━━━━━━━━━━━━━━━━• it is said that... on dit que...━━━━━━━━━━━━━━━━━► The reflexive can be used to describe how something is usually done.━━━━━━━━━━━━━━━━━3. modal verb► am/are/is to + infinitivea. ( = will)• now the old lady has died, her house is to be sold maintenant que la vieille dame est décédée, sa maison va être mise en venteb. ( = must) you are to follow these instructions exactly tu dois suivre ces instructions scrupuleusementc. ( = should) he is to be pitied il est à plaindre• not to be confused with... à ne pas confondre avec...d. ( = be destined to) this was to have serious repercussions cela devait avoir de graves répercussionse. ( = can) these birds are to be found all over the world on trouve ces oiseaux dans le monde entiera. être ; ( = take place) avoir lieu• he is there at the moment, but he won't be there much longer il est là en ce moment mais il ne va pas rester très longtemps► there is/are ( = there exist(s)) il y a• here you are at last! te voilà enfin !• here you are! ( = take this) tiens (or tenez) !b. ► to have been (to a place)• where have you been? où étais-tu passé ?a. (weather, temperature) faire• it's fine/cold/dark il fait beau/froid/nuit• it's windy/foggy il y a du vent/du brouillard• it was then we realized that... c'est alors que nous nous sommes rendu compte que...• it was they who suggested that... ce sont eux qui ont suggéré que...• why is it that she is so popular? pourquoi a-t-elle tant de succès ?6. compounds* * *noun: abrév bill of exchange -
90 be
be [bi:]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. link verb3. modal verb6. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. link verba. être• who is that? -- it's me! qui est-ce ? -- c'est moi !• if I were you I would refuse si j'étais vous, je refuserais━━━━━━━━━━━━━━━━━► The following translations use ce + être because they contain an article or possessive in French.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► No article is used in French, unless the noun is qualified by an adjective.━━━━━━━━━━━━━━━━━• how are you? comment allez-vous ?d. ( = cost) coûter• how much is it? combien ça coûte ?e. ( = equal) fairef.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• to be cold/hot/hungry/thirsty/ashamed/right/wrong avoir froid/chaud/faim/soif/honte/raison/tort━━━━━━━━━━━━━━━━━► Note how French makes the person, not the part of the body, the subject of the sentence in the following.━━━━━━━━━━━━━━━━━g. (with age) avoir• how old is he? quel âge a-t-il ?► to be + -ing━━━━━━━━━━━━━━━━━► French does not distinguish between simple and continuous actions as much as English does.━━━━━━━━━━━━━━━━━• I'm coming! j'arrive !• what have you been doing this week? qu'est-ce que tu as fait cette semaine ?• will you be seeing her tomorrow? est-ce que vous allez la voir demain ?━━━━━━━━━━━━━━━━━► être en train de + infinitive emphasizes that one is in the middle of the action.━━━━━━━━━━━━━━━━━• I haven't got time, I'm cooking the dinner je n'ai pas le temps, je suis en train de préparer le repas━━━━━━━━━━━━━━━━━► The imperfect tense is used for continuous action in the past.━━━━━━━━━━━━━━━━━► have/had been +... for/since━━━━━━━━━━━━━━━━━► French uses the present and imperfect where English uses the perfect and past perfect.━━━━━━━━━━━━━━━━━• I'd been at university for six weeks when my father got ill j'étais à l'université depuis six semaines quand mon père est tombé malade• he's a friend of yours, isn't he? c'est un ami à toi, n'est-ce pas ?• she wasn't happy, was she? elle n'était pas heureuse, n'est-ce pas ?• so it's all done, is it? tout est fait, alors ?• you're not ill, are you? tu n'es pas malade j'espère ?c. (in tag responses) they're getting married -- oh are they? ils vont se marier -- ah bon ?• he's going to complain about you -- oh is he? il va porter plainte contre toi -- ah vraiment ?━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• he's always late, isn't he? -- yes, he is il est toujours en retard, n'est-ce pas ? -- oui• is it what you expected? -- no it isn't est-ce que tu t'attendais à ça ? -- non━━━━━━━━━━━━━━━━━► The past participle in French passive constructions agrees with the subject.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► The passive is used less in French than in English. It is often expressed by on + active verb.━━━━━━━━━━━━━━━━━• it is said that... on dit que...━━━━━━━━━━━━━━━━━► The reflexive can be used to describe how something is usually done.━━━━━━━━━━━━━━━━━3. modal verb► am/are/is to + infinitivea. ( = will)• now the old lady has died, her house is to be sold maintenant que la vieille dame est décédée, sa maison va être mise en venteb. ( = must) you are to follow these instructions exactly tu dois suivre ces instructions scrupuleusementc. ( = should) he is to be pitied il est à plaindre• not to be confused with... à ne pas confondre avec...d. ( = be destined to) this was to have serious repercussions cela devait avoir de graves répercussionse. ( = can) these birds are to be found all over the world on trouve ces oiseaux dans le monde entiera. être ; ( = take place) avoir lieu• he is there at the moment, but he won't be there much longer il est là en ce moment mais il ne va pas rester très longtemps► there is/are ( = there exist(s)) il y a• here you are at last! te voilà enfin !• here you are! ( = take this) tiens (or tenez) !b. ► to have been (to a place)• where have you been? où étais-tu passé ?a. (weather, temperature) faire• it's fine/cold/dark il fait beau/froid/nuit• it's windy/foggy il y a du vent/du brouillard• it was then we realized that... c'est alors que nous nous sommes rendu compte que...• it was they who suggested that... ce sont eux qui ont suggéré que...• why is it that she is so popular? pourquoi a-t-elle tant de succès ?6. compounds* * *[biː, bɪ]1) gen êtreit's me —
2) ( in probability)were it not that... — si ce n'était que...
had it not been for Frank, I'd have missed the train — sans Frank j'aurais raté le train
3) ( phrases)let ou leave him be — laisse-le tranquille
-
91 below
below [bɪˈləʊ]1. prepositiona. ( = under) sous ; ( = lower than) au-dessous de2. adverb• below, we could see the valley en bas, on apercevait la vallée• several thousand feet below (from mountain top) plusieurs milliers de mètres plus bas ; (from aeroplane) plusieurs milliers de mètres au-dessousb. ( = downstairs) en basd. ( = below zero) au-dessous• it will be extremely cold, with temperatures at zero or below il fera très froid, avec des températures tombant à zéro ou au-dessous* * *Note: When below is used as a preposition to talk about the physical position of something, it is most often translated by au-dessous de: the apartment below mine = l'appartement au-dessous du mien; below the knee = au-dessous du genouThe most notable exceptions are for the expressions below the ground and below the surface, when sous is used: sous le sol, sous la surfaceFor other prepositional uses of below and for adverbial uses see the entry below[bɪ'ləʊ] 1.1) ( under) en dessous dethe valley below them/you etc — la vallée en contrebas
2) ( less than) en dessous de, inférieur àbelow 10% — en dessous de or inférieur à 10%
3) ( in rank)those below the rank of Major — Military les militaires qui sont au-dessous du grade de major
4) ( south of) au sud de, au-dessous de; ( downstream from) en aval de5) ( unworthy of) beneath 1. 22.the people/cars (down) below — les gens/voitures en bas
-
92 capable
capable [ˈkeɪpəbl]• sports cars capable of 150mph des voitures de sport pouvant atteindre les 240 km/h* * *['keɪpəbl]1) ( competent) compétent2) ( able) capable (of de)to be capable of doing — ( have potential to) être capable de faire; ( be in danger of) risquer de faire
-
93 car hire
noun location f de voitures -
94 car hire company
noun société f de location de voitures -
95 cattle
-
96 come down
1) ( move lower) [person, lift, blind] descendre; [curtain] tomberhe's really come down in the world — fig il est vraiment tombé bas
3) [snow, rain] tomber4) ( land) [helicopter] se poser; [aircraft] atterrir5) ( crash) [plane] s'écraser6) ( fall) [ceiling, wall] s'écrouler; [hem] se défaire7) fig ( be resumed by) se ramener à [problem, fact]8) ( catch)to come down with — attraper [flu]
-
97 compare
compare [kəmˈpεər]• compared to or with sth comparé à qch• how do the cars compare for speed? quelles sont les vitesses respectives des voitures ?• how do the prices compare? est-ce que les prix sont comparables ?• it doesn't or can't compare with the previous one il n'y a aucune comparaison avec le précédent3. noun• beyond or without compare sans comparaison possible* * *[kəm'peə(r)] 1.2.to be brave beyond compare — être incomparablement courageux/-euse
transitive verb comparerto compare somebody/something with ou to — comparer quelqu'un/quelque chose à or avec
3.to compare notes with somebody — fig échanger ses impressions avec quelqu'un
compared with prepositional phrase4.compared with somebody/something — par rapport à quelqu'un/quelque chose
intransitive verb être comparable ( with à)5.how does this job compare with your last one? — comment trouvez-vous cet emploi par rapport au précédent?
to compare oneself with ou to — se comparer à
-
98 crash
crash [kræ∫]1. noun• in a car/plane crash dans un accident de voiture/d'avionb. ( = noise) fracas ma. [aeroplane] s'écraser (au sol) ; [vehicle] avoir un accident ; [two vehicles] entrer en collisionb. [bank, firm] faire faillitea. [+ car] avoir un accident avec4. compounds( = sleep) dormir ; ( = collapse) s'écrouler* * *[kræʃ] 1.1) ( noise) fracas m2) ( accident) accident mtrain/air crash — catastrophe f ferroviaire/aérienne
3) ( of stock market) krach m4) Computing plantage (colloq) m2.transitive verb1) ( involve in accident)to crash one's car into a bus — rentrer dans ou percuter un bus
2) (colloq) ( gatecrash)3.1) ( have accident) [car, plane] s'écraser; ( collide) [vehicles, planes] se rentrer dedans, se percuterto crash into something — rentrer dans or percuter quelque chose
2) [share prices] s'effondrer3) ( move loudly) faire du boucan (colloq)4) ( fall)to crash to the ground — [cup, picture] se fracasser sur le sol; [tree] s'abattre
5) (colloq) Computing [computer, system] planter (colloq)•Phrasal Verbs: -
99 creep
creep [kri:p](preterite, past participle crept)[animal, person, plant] ramper ; ( = move silently) se glisser• to creep in/out/away entrer/sortir/s'éloigner à pas de loup2. noun* * *[kriːp] 1.noun (colloq)1) GB ( flatterer) lèche-bottes (colloq) mf inv2) ( repellent person) raclure (colloq) f2.intransitive verb (prét, pp crept)1) ( furtively)to creep in/out — entrer/sortir à pas de loup
2) ( slowly)to creep forward ou along — [vehicle] avancer lentement; [insect, cat] ramper
3) [plant] ( horizontally) ramper; ( climb) grimper•Phrasal Verbs:- creep in- creep up••to give somebody the creeps — (colloq) donner la chair de poule à quelqu'un (colloq)
-
100 deck
deck [dek]1. nouna. [of ship] pont mc. [of vehicle] plateforme f• upper deck [of bus] impériale f3. compounds* * *[dek] 1.1) ( on ship) pont m2) US ( terrace) terrasse f3) ( on bus) étage m4)2.deck of cards — jeu m de cartes
••to hit the deck — (colloq) tomber par terre
См. также в других словарях:
Voitures de Banlieue Nord — Nord PLM Les voitures de banlieue Nord et les voitures Nord PLM étaient des voitures de chemin de fer à bogies destinées au trafic de trains de banlieue. Elles furent construites respectivement à 410 et 72 unités. Sommaire 1 Génèse 2 Voiture Nord … Wikipédia en Français
Voitures de banlieue Nord — Nord PLM Les voitures de banlieue Nord et les voitures Nord PLM étaient des voitures de chemin de fer à bogies destinées au trafic de trains de banlieue. Elles furent construites respectivement à 410 et 72 unités. Sommaire 1 Génèse 2 Voiture Nord … Wikipédia en Français
Voitures de banlieue Nord & Nord-PLM — Voitures de banlieue Nord Nord PLM Les voitures de banlieue Nord et les voitures Nord PLM étaient des voitures de chemin de fer à bogies destinées au trafic de trains de banlieue. Elles furent construites respectivement à 410 et 72 unités.… … Wikipédia en Français
Voitures de banlieue nord & nord-plm — Voitures de banlieue Nord Nord PLM Les voitures de banlieue Nord et les voitures Nord PLM étaient des voitures de chemin de fer à bogies destinées au trafic de trains de banlieue. Elles furent construites respectivement à 410 et 72 unités.… … Wikipédia en Français
Voitures a bogies modernisees Sud-Est "Bruhat" — Voitures modernisées Sud Est à bogies (« Bruhat ») Pour les articles homonymes, voir Bruhat. Les voitures modernisées Sud Est à bogies dites « Bruhat » sont des voitures de chemin de fer de diagramme B10t, utilisées en France. Elles… … Wikipédia en Français
Voitures à bogies modernisées Sud-Est "Bruhat" — Voitures modernisées Sud Est à bogies (« Bruhat ») Pour les articles homonymes, voir Bruhat. Les voitures modernisées Sud Est à bogies dites « Bruhat » sont des voitures de chemin de fer de diagramme B10t, utilisées en France. Elles… … Wikipédia en Français
Voitures à bogies modernisées sud-est "bruhat" — Voitures modernisées Sud Est à bogies (« Bruhat ») Pour les articles homonymes, voir Bruhat. Les voitures modernisées Sud Est à bogies dites « Bruhat » sont des voitures de chemin de fer de diagramme B10t, utilisées en France. Elles… … Wikipédia en Français
Voitures à essieux modernisées Sud-Est — Voitures modernisées Sud Est à essieux « trois pattes » Modèle réduit des C4dtm et B7tm par LS Models Surnommées trois pattes du fait qu elles sont supportées par 3 essieux, les voitures modernisées Sud Est résultent de la modernisation d… … Wikipédia en Français
Voitures de banlieue à deux niveaux — VB 2N à la gare Saint Lazare en 2005, en livrée originale (orange) … Wikipédia en Français
Voitures piegees de Londres en 2007 — Voitures piégées de Londres en 2007 Sécurisation d une des voitures piégées dans la rue Haymarket Deux voitures piégées ont été découvertes à Londres dans la nuit du 29 juin 2007. Elles étaient garées dans Haymarket et Cockspur Street,… … Wikipédia en Français
Voitures piégées de londres en 2007 — Sécurisation d une des voitures piégées dans la rue Haymarket Deux voitures piégées ont été découvertes à Londres dans la nuit du 29 juin 2007. Elles étaient garées dans Haymarket et Cockspur Street, dans West End, au centre de la ville … Wikipédia en Français