-
21 aller
[ale]Nom masculin ida femininoà l'aller na idaaller (simple) ida (simples)aller et retour bilhete masculino de ida e voltaVerbe intransitif1. (gén) iraller au Portugal ir a Portugalpour aller à la cathédrale, s'il vous plaît? para ir até à catedral, por favor?aller en vacances ir de fériasoù va ce chemin? aonde vai dar este caminho?l'autoroute va jusqu'à Mâcon a auto-estrada vai até Mâconcomment allez-vous? como vai?(comment) ça va? - ça va tudo bem? - tudo bemaller bien/mal ir bem/malj'irai le chercher à la gare irei buscá-lo na estaçãoaller voir ir veraller faire quelque chose ir fazer algo2. (convenir) servirces chaussures ne me vont pas estes sapatos não me servemaller bien/mal à quelqu’un ficar bem/mal a alguémle rouge ne lui va pas o vermelho não lhe fica bemaller avec quelque chose combinar com algoallez! vamos!allons, calmez-vous! vamos, acalmem-se!allons, allons, tu ne penses quand même pas ce que tu dis! ora, ora, você não acredita realmente naquilo que está dizendo!(se décider) ir láVerbe pronominal (partir) ir-se embora(suj: tache) sair(suj: couleur) desbotarallez-vous en! vão-se embora!* * *I.aller ale]verboaller au cinémair ao cinemacette rue va à la gareesta rua vai ter à estaçãocet enfant ira loinesta criança irá longecette robe te va bieneste vestido fica-te bemcomment allez-vous?como está?il va sur ses cinquante ansele anda pelos cinquenta anosnome masculinoida f.un aller simplebilhete de idaun aller et retourum bilhete de ida e voltal'aller a été difficilea ida foi difícilir muito depressaantecipar-se, prevenir, ir ao encontro deir ao fundo das coisascomeçar pelo que é mais urgenteavançar rapidamenteassentar como uma luvaremar contra a maréprosseguir a sua obra sem alarde, mas de uma maneira segurano pior dos casosescusado será dizerisso não apresenta dificuldadesjá agora, vai até ao fimtratar-se de, ser caso dedar-se de alma e coraçãoexagerarII.1 ir-se embora; desaparecer; ir-seil s'en est allé du Portugalfoi-se embora de Portugaltous mes projets s'en sont allés en fuméetodos os meus projectos foram por água abaixoelle s'en est allée doucementela morreu serenamente -
22 bêtement
[bɛtmɑ̃]Adverbe estupidamente* * *bêtement bɛtmɑ̃]advérbioil a bêtement raté son trainele perdeu o comboio estupidamenteon pourrait tout bêtement rester à la maisonpoder-se-ia muito simplesmente ficar em casa -
23 briller
[bʀije]Verbe intransitif brilhar* * *briller bʀije]verbobriller par son absenceprimar pela ausêncianem tudo o que reluz é ouro -
24 chacun
chacun, e[̃ʃakœ̃, yn]Pronom (chaque personne) cada um(cada uma)(tout le monde) cada qualchacun pour soi cada um por si* * *chacun, -e ʃakœ̃, yn]pronome indefinidochacun de nouscada um de nóschacun d'entre euxcada um deleschacun pour soicada um por sichacun son tourum de cada vezo seu a seu donocada um por si e Deus por todos -
25 cœur
[kœʀ]Nom masculin anatomie(gentillesse) coração masculino(aux cartes) copas feminino pluralavoir bon cœur ter bom coraçãode bon cœur de boa vontadepar cœur de corcœur d'artichaut coração de alcachofracœur de palmier palmito masculino* * *cœur kœʀ]nome masculinogreffe du cœurtransplante de coração2 peitoserrer contre son cœurapertar contra o peitohabiter au cœur de Parishabitar no centro de Parisun cœur de laitueum coração de alfacepiedade f.avoir bon cœurter bons sentimentosne pas avoir de cœurser egoista/indiferenteje viens de jouer la dame de cœuracabei de jogar a dama de copasaprender de corser muito generosoestar enjoadocom boa vontadeestar triste, sentir-se desgostosotirar a limpodar apoio a alguémtomar a peitosaciar-se de, encher-se de, satisfazer-se comconsiderar muito importante -
26 contre
[kɔ̃tʀ]Préposition contraun sirop contre la toux um xarope para a tossepar contre pelo contrário* * *contre kɔ̃tʀ]preposiçãoêtre contre le gouvernementestar contra o governoserrer son fils contre sa poitrineapertar o filho contra o peitochanger contretrocar porun envoi contre remboursementuma remessa contra reembolso4 (na luta com, por) contraêtre contre quelqu'unestar contra alguémlutter contre la mortlutar contra a morteun remède contre la grippeum remédio contra a gripe5 apesar deil a eu raison, contre toute apparenceteve razão, apesar de tudoadvérbiovoter contrevotar contraregarde le mur, mets-toi contreolha para a parede, coloca-te junto a elanome masculino( inconveniente) contraem frente, ao ladoa despeito de todos os obstáculospelo contrário, em contrapartida, em compensaçãopesar os prós e os contras -
27 craché
-
28 dépasser
[depase]Verbe transitif ultrapassar(passer devant) passar diante deVerbe intransitif ultrapassar* * *I.dépasser depɑse]verbo1 ultrapassarla voiture a dépassé à droite, causant un accidento carro ultrapassou pela direita, causando um acidenteil a dépassé son adversaire à 20 mètres de l'arrivéeele ultrapassou o adversário a 20 metros da chegadacette situation dépasse tout ce que l'on peut imagineresta situação ultrapassa tudo aquilo que se pode imaginarsentir-se ultrapassado pelos acontecimentossentir-se fora de contextoultrapassar os limitesII.ultrapassar-se; transcender-se -
29 dérouler
[deʀule]Verbe transitif desenrolarVerbe pronominal desenrolar-se* * *I.dérouler deʀule]verbo1 desenrolar; estenderil a déroulé le tapis pour le montrerestendeu a carpete para a mostrarle film déroule son intrigue jusqu'au climaxo filme desenvolve a sua intriga até ao clímaxII.acontecertout s'est déroulé comme prévutudo aconteceu como previsto -
30 descendre
[desɑ̃dʀ]Verbe transitif (aux avoir) descerVerbe intransitif (aux être) descerdescendre de (voiture, vélo) descer de(ancêtres) descender de* * *descendre dɛsɑ̃dʀ]verbo1 descer (à/de/dans/vers, a/de/para/em)descendre d'un arbredescer de uma árvoreil a descendu les escaliersele desceu as escadasil est descendu à la caveele desceu à cave2 irdescendre à Marseilleir a Marselhadescendre en villeir à cidadedescendre de motosair da motadescendre du train en marchesair do comboio em marchadescendre à la prochaine stationsair na próxima estaçãoelle est descendue très bas dans ma considérationbaixou muito na minha consideração5 baixar o nível; vazarla marée commence à descendrea maré começa a vazardescendre d'une vieille familledescender de uma família antigail a descendu son meilleur ami d'un coup de feumatou o seu melhor amigo com um tiroil a descendu une bouteille de vin à lui tout seulbebeu uma garrafa de vinho sozinho -
31 droit
droit, e[dʀwa, dʀwat]Adjectif direito(ta)(sans détour) reto(ta)Adverbe diretoNom masculin direito masculinodroit sur lui direito sobre eletout droit em frentedroits d'inscription taxas de inscriçãole droit o direitoavoir le droit de faire quelque chose ter o direito de fazer algoavoir droit à quelque chose ter direito a algo* * *droit dʀwa]adjectivorectose tenir droitpôr-se direitoangle droitângulo rectoen droite lignea direito; em linha rectahomme simple et droithomem simples e honestola rive droitea margem direitafigurado être le bras droit de quelqu'unser o braço direito de alguémnome masculino1 direito; privilégioà qui de droita quem de direitoavoir le droit àter direito aavoir le droit deter o direito dede droitlegal; previsto na leide plein droitde pleno direitodroit d'antennedireito de antenadroits d'auteurdireitos de autordroits de l'hommedireitos do homem; direitos humanosêtre en droit deter direito adroit commundireito comumdroit pénaldireito penalfaire son droitestudar Direitodireita f.un droit terribleuma direita terríveladvérbio1 em linha rectaa direitoaller droit devant soiir a direitodirectoaller droit au butir directo ao assuntoa torto e a direitoobedecer, portar-se bem -
32 essayer
[eseje]Verbe transitif experimentar(tenter) tentaressayer de faire quelque chose tentar fazer algo* * *I.essayer ɛsɛje]verbo1 experimentartestaressayer une nouvelle marqueexperimentar uma marca novaelle va essayer une nouvelle robeela vai provar um vestido novo3 tentaravec son fils, il a tout essayécom o seu filho, ele tentou tudoessayer deprocurar; esforçar-se porII.s'essayer àtestar as suas próprias capacidades -
33 excuser
[ɛkskyze]Verbe transitif desculparexcusez-moi desculpe-meVerbe pronominal desculpar-ses'excuser de faire quelque chose pedir desculpa por fazer algoil s'est excusé de son retard ele pediu desculpa por chegar atrasado* * *I.excuser ɛkskyze]verboje m'excusepeço desculpaveuillez excuser mon retarddesculpem-me pelo atrasoveuillez m'excuseras minhas mais sinceras desculpas; peço imensas desculpasvous êtes tout excuséestá desculpadocette explication n'excuse rienessa explicação não justifica nadaquem se desculpa já se acusaII.desculpar-ses'excuser auprès de quelqu'undesculpar-se -
34 finir
[finiʀ]Verbe transitif & verbe intransitif acabarfinir bien acabar bemfinir de faire quelque chose acabar de fazer algofinir par faire quelque chose acabar por fazer algo* * *finir finiʀ]verbo1 acabarterminarle spectacle finit à minuito espectáculo acaba à meia-noitefinir deacabar definir son platacabar de comerfinir de rireparar de rirfinalizar(rua) finir en cul-de-sacdesembocar num beco sem saídafinir à l'hôpitalmorrer no hospitalfinir avec quelqu'unromper com alguém◆ à n'en pas/plus finirum nunca mais acabar◆ en finiracabar de uma vez, decidir-sedesembaraçar-se de alguémacabar portudo está bem quando acaba bem -
35 jouer
[ʒwe]Verbe intransitif (enfant) brincar(musicien) tocar(acteur) representarVerbe transitif (carte) jogar(somme) apostar(rôle, pièce) representar(mélodie, sonate) tocarjouer à (tennis, foot, cartes) jogarjouer de (instrument) tocarjouer un rôle dans quelque chose ( figuré) desempenhar um papel em algola porte a joué a porta empenou* * *I.jouer ʒwe]verbo1 brincaraller jouer dehors avec quelqu'unir brincar lá para fora com alguémjouer aux cow-boysbrincar aos cowboysjouer pendant la récréationbrincar durante o recreioc'était pour jouerera a brincar3 (jogo, desporto) jogarjouer au ballonjogar à bola; jogar futeboljouer la ballelançar a bola4 (por/com dinheiro) jogar (à, em); apostar (à, em)jouer aux coursesapostar nas corridasjouer à la loteriejogar na lotariail joue de la flûtetoca flautale musicien joue une sonateo músico toca uma sonatal'orchestre joue du Mozarta orquestra interpreta Mozart6 (teatro, cinema) interpretar; representarjouer des auteurs contemporainsrepresentar autores contemporâneosjouer une piècerepresentar uma peça7 manejar; usar; utilizarjouer de son influenceutilizar a sua influênciajouer du couteauusar a facajouer sa fortunearriscar a fortunajouer sa viearriscar a vidajouer la victimefazer de vítimajouer l'indifférentfazer-se de indiferente10 funcionarla clé joue mal sur la serrurea chave não dá bem na fechadura; a chave não roda bem na fechadura12 aplicar-se; ser válidocette argumentation joue pour tout le mondeesta argumentação é válida para toda a gente13 favorecersa sincérité a joué pour beaucoup dans le verdict finala sinceridade dele teve muito peso no veredicto final14 (cavilha, parafuso) ganhar folgaII.1 enganar-sese jouer des tourspregarem-se partidas (mutuamente)cette partie se joue à quatreesta partida joga-se a quatrola pièce se joue tous les samedisa peça é representada todos os sábados4 (sorte, destino) decidir-sel'avenir de notre relation va se jouer sur cette décisiono futuro da nossa relação vai estar em jogo com esta decisãose jouer dezombar; troçar dese jouer des difficultésnão ligar às dificuldades -
36 le
le, la[la](pluriel: les)Article défini1. (gén) o(a)le lac o lagola fenêtre a janelal'homme o homemles livres os livrosles roses as rosasj'adore le thé adoro cháse laver les mains lavar as mãoselle a les yeux bleus ela tem olhos azuisbrosse-toi les cheveux penteie o cabeloj'ai levé les yeux levantei os olhosle matin/samedi (habituellement) de manhã/aos sábados(moment précis) de manhã/no sábadoBruxelles, le 9 juillet 1994 Bruxelas, 9 de julho de 19943. (chaque)les pommes font 2 euros le kilo as maçãs custam 2 euros o quiloc'est 40 euros la nuit são 40 euros por noite6 euros l'un, 10 euros les deux 6 euros cada um, dois por 10 eurosPronom1. (représente une personne, une chose, un animal)regarde-le/la olhe para ele/elalaissez-les nous deixem-nos conosco2. (reprend un mot, une phrase)si tu ne le fais pas tout de suite, je me fâche! se você não o fizer imediatamente, zango-me!je l'avais entendu dire eu tinha ouvido dizer isso* * *l|e, -a lə, la]artigo definidola jeune fille d'à côtéa menina do ladole livre que je viens d'achetero livro que acabei de comprarles enfants son en retardas crianças estão atrasadasil ne travaille pas le lundiele não trabalha à segunda-feirail travaille le matinele trabalha de manhãil va arriver le 5ele vai chegar no dia 5venez le prochain dimanchevenham no próximo domingovers les cinq heurespelas cinco horas10 euros le kilo10 euros o quilo80 km à l'heure80 km à horaune fois l'anuma vez por ano; uma vez ao anole tierso terçopronome pessoalo, a m., f.je le connaiseu conheço-oje l'aimeamo-a; amo-oje ne les connais pasnão os conheço; não as conheçotu l'entends?estás a ouvi-lo?ⓘ Usa-se l' antes de vogal ou h mudo: l'ami o amigo, l'herbe a erva. -
37 loin
[lwɛ̃]Adverbe longeau loin ao longede loin de longeloin de longe deloin de là longe disso* * *loin lwɛ̃]advérbioest-ce loin?fica longe?être loinestar longeêtre loin derrièreficar muito para trástrouver plus loinencontrar mais adiantec'est loin tout cela!ao tempo que isso foi!aller loinir longe; vingar na vidaaller trop loinir longe demaisêtre au loinestar ausente/distraídovoir loinser perspicaz; prevernome masculinolongeil y a loiné longe; há uma grande distância/diferençaestar redondamente enganadopelo contrário, longe dissonem de longe nem de pertoquasenão ver um palmo diante do nariz◆ loin des yeux, loin du cœurlonge da vista, longe do coração -
38 primer
[pʀime]Verbe intransitif ser mais importanteVerbe transitif (être supérieur à) ser mais importante do que(récompenser) premiarprimer sur ser mais importante do que* * *primer pʀime]verbodistinguir-secela prime sur tout le resteisto tem mais importância que o resto todoil prime par son intelligenceele distingue-se pela sua inteligência -
39 satisfaire
[satisfɛʀ]Verbe transitif satisfazerVerbe pronominal + préposition contentar-se com* * *satisfaire satisfɛʀ]verbo1 satisfazer; agradaril ne peut pas satisfaire tout le mondeele não pode agradar a toda a gente2 (uma necessidade, um desejo) saciarson mari lui satisfait tous ses désirso marido dela sacia-lhe todos os desejos3 cumprir; responderle candidat ne satisfait pas toutes les exigenceso candidato não cumpre todas as exigências -
40 singe
См. также в других словарях:
Tout son soûl — ● Tout son soûl autant qu on peut désirer, qu il est nécessaire pour être rassasié : Dormir tout son soûl … Encyclopédie Universelle
De tout son long — ● De tout son long sur toute la longueur du corps : Il s est étalé de tout son long … Encyclopédie Universelle
Mettre tout son poids dans la balance — ● Mettre tout son poids dans la balance user de son influence pour entraîner une décision … Encyclopédie Universelle
Du fond du cœur, de tout son cœur — ● Du fond du cœur, de tout son cœur très sincèrement … Encyclopédie Universelle
tout — [ tu ] ; toute [ tut ] ; tous [ tu ] (adj.), [ tus ] (pron.) ; toutes [ tut ] adj., pron., adv. et n. • Xe; bas lat. tottus, forme expressive de totus « tout entier, intégral » I ♦ Adj. A ♦ (fin … Encyclopédie Universelle
tout — tout, toute (tou, tou t ; le t se lie : tou t homme ; au pluriel, l s se lie : tou z animaux ; tou z y sont ; quelques uns font sentir l s du pluriel même devant une consonne : tous viendront ; ils y sont tous ; c est une mauvaise prononciation ; … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Son Goku (Dragon Ball) — Son Gokû (Dragon Ball) Pour les articles homonymes, voir Son Gokû. Son Goku Personnage de Dragon Bal … Wikipédia en Français
tout-Paris — tout [ tu ] ; toute [ tut ] ; tous [ tu ] (adj.), [ tus ] (pron.) ; toutes [ tut ] adj., pron., adv. et n. • Xe; bas lat. tottus, forme expressive de totus « tout entier, intégral » I ♦ Adj. A ♦ … Encyclopédie Universelle
Tout l'or du monde — est un film français réalisé par René Clair en 1961 Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien externe … Wikipédia en Français
Son Gokû (Dragon Ball) — Pour les articles homonymes, voir Son Gokû. Son Goku Personnage de fiction apparaissant dans … Wikipédia en Français
TOUT, TOUTE — adj. Qui comprend l’intégrité, la totalité d’une chose considérée par rapport au nombre, à l’étendue ou à l’intensité de l’énergie; il fait au pluriel tous (quand il n’est pas devant un nom, un article, un adjectif ou un pronom, on prononce l’S) … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)