Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

de+ríos

  • 1 sobre este asunto han corrido ríos de tinta

    sobre este asunto han corrido ríos de tinta
    über dieses Thema ist viel Tinte verschrieben worden

    Diccionario Español-Alemán > sobre este asunto han corrido ríos de tinta

  • 2 De los arroyos chicos se hacen grandes ríos

    [lang name="SpanishTraditionalSort"]De los arroyos chicos se hacen los grandes ríos.
    Aus einem kleinen Bach wird ein großer Strom.
    Aus einem kleinen Bach wird ein großer Fluss.
    Viele Bäche machen einen Fluss.

    Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > De los arroyos chicos se hacen grandes ríos

  • 3 confluencia de ríos

    Zusammenfließen; Zusammenfluß

    Diccionario geografía española-alemana > confluencia de ríos

  • 4 deshielo de los ríos

    Eisgang; Eistrieb

    Diccionario geografía española-alemana > deshielo de los ríos

  • 5 salinización de ríos

    Diccionario geografía española-alemana > salinización de ríos

  • 6 El mar es hospedería de los ríos

    Alle Wasser laufen ins Meer.

    Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El mar es hospedería de los ríos

  • 7 confluir

    kɔn'flwir
    v irr
    1) ( dos ríos) zusammenfließen
    2) ( dos caminos) sich vereinigen
    verbo intransitivo
    1. [corriente, cauce] zusammenfließen
    2. [personas] zusammenströmen
    confluir
    confluir [ko98780C67ɱ98780C67flu'ir]
    zusammenfließen

    Diccionario Español-Alemán > confluir

  • 8 empalmar

    empal'mar
    v
    miteinander verbinden, an den Enden zusammenfügen
    verbo transitivo
    1. [unir] verbinden
    2. [enlazar] anknüpfen
    ————————
    verbo intransitivo
    1. [medios de transporte] Anschluss haben
    2. [sucederse] anschließen
    empalmar
    empalmar [empal'mar]
    num1num (dos trenes) Anschluss haben [con an+acusativo]
    num2num (dos caminos) sich kreuzen; (dos ríos) zusammenfließen; esta carretera empalma con la nacional über diese Landstraße kommt man zur Bundesstraße
    (maderos, tubos) aneinander fügen; (teléfono) anschließen; empalmar a puerta deporte direkt aufs Tor schießen

    Diccionario Español-Alemán > empalmar

  • 9 hidrografía

    iđroɡ̱ra'fia
    f
    1) ( ciencia que estudia la hidrosfera) Gewässerkunde f
    2) ( conjunto de ríos de un lugar) Gewässer n/pl
    sustantivo femenino
    hidrografía
    hidrografía [iðroγra'fia]
    singular plural, Gewässerkunde femenino, Hydrografie femenino

    Diccionario Español-Alemán > hidrografía

  • 10 tinta

    'tinta
    f
    sustantivo femenino
    link=tinto tinto{
    tinta
    tinta ['tiDC489F9Dn̩DC489F9Dta]
    num1num (para escribir) Tinte femenino; tinta china Tusche femenino; tinta de imprenta Druckfarbe femenino; a dos tintas zweifarbig; saber algo de buena tinta etw aus guter Quelle haben; sudar tinta sich abmühen; recargar las tintas es übertreiben; sobre este asunto han corrido ríos de tinta über dieses Thema ist viel Tinte verschrieben worden
    num2num (color) Farbton masculino; ser medias tintas weder Fisch noch Fleisch sein

    Diccionario Español-Alemán > tinta

  • 11 incido

    1. in-cido, cidī, ere (in u. cado), hineinfallen, -stürzen, in-, auf etw. fallen, stürzen, I) von ungefähr: A) eig.: in foveam, Cic.: in flammas, Mart.: incidit saxum in crura, Cic.: si qua in oculos inciderint, Plin.: incidit turris super agmina, Verg.: ad terram (v. Pers.), Verg. – mit folg. Dat., capitibus nostris, Liv.: quoties aut cassidi tuae aut clipeo gravior ictus incideret, Tac. – mit Acc., ballista obruit quos inciderat, Plin.: accidit noctibus, ut (coturnices) vela incidant, Solin. – B) übtr.: 1) wohin fallen = wohin geraten, von ungefähr gelangen, kommen, in insidias, Cic.: in hos inexplicabiles laqueos, Quint.: fortuito in sermonem vestrum, zu eurem Gespräch hinzukommen, Cic.: in alcis manus, Cic.: inter catervas armatorum, Liv.: incidere alci od. in alqm, auf jmd. stoßen, jmdm. zufällig begegnen, Cic. – qui (oculi) quocumque inciderunt, Cic. u.a.: tot divitum paupertas subita in oculos incidit, Sen.: circumlatis oculis, ut incidēre (= inciderunt, sc. oculi) in Calin quendam, Curt. – m. bl. Acc., meas potissimum manus, Apul. met. 6, 8: proximam convallem, Apul. met. 6, 14: fatales laqueos, Vulcat. Gallic. Avid. Cass. 2. § 2; vgl. Lact. epit. 29, 1 u. dazu Bünem. – 2) der Zeit nach wohin fallen, treffen, in hunc diem incidunt mysteria, Cic.: quorum aetas in eorum tempora, quos nominavi, incidit, Cic. – mit bl. Acc., nonnumquam accidebat, ut
    ————
    menses qui fuerant transacti hieme, modo aestivum modo autumnale tempus inciderent, Solin. 1. § 44. – 3) in eine Krankheit, in ein Übel, in einen Gemütszustand usw. fallen, verfallen, in morbum, Cic.: in morbum de integro, Cic.: ex partu in febrem, Cels.: in febriculam, Planc. in Cic. ep. – in aes alienum, Cic.: in fraudem, Ter.: in errorem, Iustin.: in eadem vitia, Iustin. (u. so dum alterum vitium devitabat, incidebat – in alterum, Sen. rhet.): in imperiorum, honorum, gloriae cupiditatem, Cic.: in furorem et insaniam, Cic.: in amorem, Hyg. – m. bl. Acc., caecitatem, Ambros. de Tobia 2: repente hunc morbum, Plin. Val. 3, 7: infirmitatem contractam [ex laboribus], Corp. inscr. Lat. 8, 2728, 84 (wo von Wilmanns ohne Not [in] infirmitatem geschrieben wird): offensam, Auson. sept. sap. 7 (Pittac.), 10. p. 116, 6 Schenkl.: iram, Lact. Plac. narr. fab. 1, 10: amorem, ibid.14, 1. – 4) von ungefähr in oder auf etwas fallen, geraten, in etwas hineingeraten, in od. auf etw. kommen, auf etw. verfallen, a) v. Pers.: quod in id rei publicae tempus non incideris, sed veneris, Cic.: in eam ipsam mentionem, Cic.: casu in eorum mentionem, Cic.: in eum sermonem (auf das G. kommen), qui tum fere multis erat in ore, Cic.; vgl. quae res tandem inciderat? worauf war denn das Gespräch gekommen? Cic.: aber inc. in sermonem (sc. hominum), in das Gerede der Leute kommen, Cic.: u. so inc. in va-
    ————
    rios sermones, Cic. Vgl. oben no. B, 1. – in huiusmodi amicitias casu, Cic.: in alterum (genus iniustitiae), Cic. – in Diodorum, der Meinung des D. beitreten, Cic. – b) v. Lebl.: quae cogitatio si non incidisset, wäre ich nicht auf diesen G. verfallen, Cic.: incidit mihi in mentem, kommt mir in den Sinn, fällt mir ein, Ter. u. Cic.: so auch incidit mihi suspicio, Ter. (s. Spengel Ter. Andr. 359): dicam verum, ut aliud ex alio incidit, einfällt, Ter. – 5) vorfallen, sich zutragen, sich begeben, sich ereignen, eintreten, hereinbrechen, dazwischenkommen, quorum ubi aliquid incidit, Cels.: quorum si quid forte incidit, Cels.: navigabo, nisi si quid inciderit, Sen.: malle frustra operam insumptam quam quicquam incidisse, etwas passiert sei, Liv.: si cum dolore oculorum et cervicis iste casus incidit, Cels.: cum dolor intus incidit-, Cels.: incidit bellum, Nep.: si qua clades incidisset, Liv.: ne quod periculum incideret, Nep.: incidunt saepe tempora, cum etc., Cic.: quaestio incidit de alqa re, Eccl.: consultatio incidit de alqa re, Liv.: incidit de uxoribus mentio, es kam das Gespräch auf die Fr., Liv.: so incidit sermo de Catullo Messalino, Plin. ep.: u. nuper cum incidisset mentio M. Catonis, das G. auf M. K. kam, Sen. – forte ita incidit m. folg. ut u. Konj., Liv. 6, 34, 6; 26, 23, 1; 28, 17, 13; 38, 58, 9. Auct. b. Afr. 1, 3. Auct. b. Hisp. 3, 5 u. 6, 4; od. m. folg. ne u. Konj., Liv. 1, 46, 5. – m. Dat. pers. od.
    ————
    rei = begegnen, widerfahren, ei derepente tantus morbus incidit, Plaut.: multis tales casus inciderunt, Cic.: si quid durius tibi inciderit, Prop.: incidit amori calamitas, Ter.: narrationes incidentes (Ggstz. ipsius causae et negotii), nebenher sich darbietende, nebensächliche, Mart. Cap. 5. § 551: so status incidentes (Ggstz. principales), Mart. Cap. 5. § 443 u. § 450 u. § 459. – II) absichtlich: A) eig.: 1) in einen Ort hineinstürzen, mit Dat., patentibus portis, Liv.: castris, Liv. – v. Flüssen, sich ergießen in usw., hi duo amnes confluentes incidunt Oriundi flumini, Liv. – 2) feindlich jmd. anfallen, überfallen, angreifen, in hostem, Liv.: m. Dat., ultimis, Liv. – B) übtr., v. Zuständen usw., in etw. einfallen, jmd. überfallen, eo anno pestilentia gravis incidit in urbem agrosque, Liv.: terror incidit exercitui, Caes.: bellator deus animo incidit, ergreift, Verg. – Partic. Fut. act. incāsūrus, Plin. 2, 97.
    ————————
    2. in-cīdo, cīdī, cīsum, ere (in u. caedo), I) einschneiden, einen Einschnitt machen, in etw. schneiden, hauen, 1) im allg.: arborem, in einen Baum, Caes.: (u. im Passiv arbor inciditur, man schneidet in den B., Plin.: incisae servant mea nomina fagi, Ov.): alcis manum, jmdm. in die H. hauen, Auct. b. Hisp.: digitorum nervos, Lampr.: marmora incisa notis publicis, mit von Staats wegen eingehauenen Inschriften, Hor.: folia incisa, Einschnitte habende, Plin.: pulmo incisus, die gespaltene (mit Einschnitten), Cic. – 2) insbes.: a) einschneiden = eingraben, einätzen, alqd (leges, decreta) in aes, Cic., Liv. u.a., od. alqd in aere, Plin. pan. (vgl. Schwarz Plin. pan. 75, 1): indicem in aeneis tabulis, Suet.: in tabolam ahenam, Corp. inscr. Lat. 1, 196, 26: nomina civitate donatorum in tabula, Cic.: in basi grandibus litteris P. Africani nomen, Cic.: amores arboribus, Verg.: fastos marmoreo parieti, Suet.: tribus nunc locis cum Perseo foedus incisum litteris (mit B.) esse, Liv.: u. bl. inc. leges (sc. in aes), Cic.: u. so incidi iussisti, ließest sie in (auf ehernen Tafeln eingegrabenen) Listen aufnehmen, Plin. pan. – b) etwas schneidend machen, dentes, Zähne in die Säge hineinschneiden, Ov.: faces, Verg. – c) be- od. verschneiden, pinnas, Cic.: vites, Verg. – II) durchschneiden, durchhauen, zerschneiden, zerhauen, A) eig.: 1) im allg.: linum,
    ————
    Cic.: funem, Verg. u. Tac.: cervicem, Sen. rhet.: fistulas aquarias, Capit.: venam, venas, öffnen, Cels., Tac. u. Suet. – 2) insbes. als mediz. t. t. = sezieren, corpora mortuorum, Cels.: nocentes homines vivos, Cels. – B) übtr.: 1) unterbrechen, abbrechen, stören, poëma, Cic.: sermonem alci, Liv.: ludum, Hor.: omnem deliberationem, aufheben, Cic.: genus vocis incidens, unterbrochen, hier und da innehaltend, Cic. – 2) abschneiden, benehmen, wegnehmen, spem omnem, Liv.: spem m. folg. Akk. u. Infin., Liv.: ipsam quam premimus horam casus incidit, Sen. – 3) beschneiden = kurz abtun, media, Cic. Phil. 2, 47. – 4) kassieren, für ungültig erklären, vernichten, testamentum, tabulas (testamenti), ICt. – arch. inceido, Corp. inscr. Lat. 1, 196, 26.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > incido

  • 12 oratorio

    noun
    , pl. oratorios (Mus.) Oratorium, das
    * * *
    ora·to·rio
    [ˌɒrəˈtɔ:riəʊ, AM ˌɔ:rəˈtɔ:rioʊ]
    n MUS Oratorium nt
    * * *
    ["ɒrə'tɔːrɪəʊ]
    n (MUS)
    Oratorium nt
    * * *
    oratorio [ˌɒrəˈtɔːrıəʊ; US -ˈtəʊ-; a. ˌɑr-] pl -rios s MUS Oratorium n
    * * *
    noun
    , pl. oratorios (Mus.) Oratorium, das
    * * *
    n.
    Oratorium n.

    English-german dictionary > oratorio

  • 13 confluencia

    Diccionario geografía española-alemana > confluencia

  • 14 deshielo

    Diccionario geografía española-alemana > deshielo

  • 15 salinización

    Diccionario geografía española-alemana > salinización

См. также в других словарях:

  • Riós (Orense) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Ríos. Riós Rios …   Wikipedia Español

  • Rios — heißt der Ort Rios (Texas) in den USA Rios oder Ríos ist der Familienname folgender Personen: Anthony Ríos (* 1950), dominikanischer Sänger und Komponist Antonio Ríos Zertuche (* 1894), mexikanischer Botschafter Efraín Ríos Montt (* 1926),… …   Deutsch Wikipedia

  • Ríos de Italia — Saltar a navegación, búsqueda Los ríos italianos en comparación con los ríos de otras regiones europeas, son bastante cortos. Esto se debe a que Italia es una península estrecha, dividida por los Apeninos en dos vertientes opuestas. En… …   Wikipedia Español

  • Ríos — Rios heißt der Ort Rios (Texas) in den USA Rios oder Ríos ist der Familienname folgender Personen: Efraín Ríos Montt (* 1926), guatemaltekischer Staatspräsident 1982 bis 1983 Elvira Ríos (1914–1987), mexikanische Schauspielerin Juan Antonio Ríos… …   Deutsch Wikipedia

  • Ríos de México — Saltar a navegación, búsqueda Mapa con los principales ríos de México México tiene 85 ríos principales, que pueden agruparse en las siguientes tres vertientes: la vertiente occidental, que corresponde a la que vierte sus aguas al océano Pacífico; …   Wikipedia Español

  • Ríos de Irlanda — Saltar a navegación, búsqueda Contenido 1 Geografía de los ríos de Irlanda 2 Historia de los ríos de Irlanda 2.1 Canales …   Wikipedia Español

  • Ríos — or Rios are Spanish and Galician surnames. It literally means rivers. Ríos or Rios is the name of:* Alberto Ríos, (b. 1952) poet * Alex Ríos, Puerto Rican American baseball player * Christopher Lee Rios ( Big Pun ), Puerto Rican rapper * Danny… …   Wikipedia

  • Ríos de Guatemala — Saltar a navegación, búsqueda Los ríos de Guatemala forman parte de uno de las tres grandes vertientes que se distinguen en el territorio de Guatemala de acuerdo al punto donde desembocan: la vertiente del Golfo de México, la vertiente del Golfo… …   Wikipedia Español

  • Ríos de Gloria — Saltar a navegación, búsqueda Ríos de Gloria fue un grupo de pop español formado en 1996 con gran éxito en España e Hispanoamérica. Inicialmente estaba compuesto por Gloria Gómez y Javier Ríos, que dejó la formación en el 2000, siendo sustituido… …   Wikipedia Español

  • Riós — Saltar a navegación, búsqueda Riós es una parroquia y sede del municipio homónimo de Riós (Orense) desde la reordenación municipal de 1812. Su patrona es Santa María de la Asunción y las fiestas parroquiales se celebran en torno a los días 15 y… …   Wikipedia Español

  • Ríos Rosas — Saltar a navegación, búsqueda Ríos Rosas puede corresponder a: El político español del siglo XIX: Antonio de los Ríos Rosas. Un barrio administrativo en el distrito de Chamberí, en Madrid (España): Ríos Rosas. Una estación del Metro de Madrid:… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»