Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

de+pelota+es

  • 1 pelota

    pelota [pə'lɒtə]
    pelote f basque
    ►► pelota court fronton m

    Un panorama unique de l'anglais et du français > pelota

  • 2 pelota

    pelota s.f. ( Sport) pelote basque, pelote.

    Dizionario Italiano-Francese > pelota

  • 3 pelota

    pelotaGames and sports n pelote f basque.

    Big English-French dictionary > pelota

  • 4 pelota

    pelota
    pelote basque (sport.)

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > pelota

  • 5 baskická pelota

    baskická pelota
    pelote basque (sport.)

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > baskická pelota

  • 6 AMAPANTZITZIN

    âmapantzitzin:
    *\AMAPANTZITZIN plur., les incarnations du dieu Amapan.
    Sah2,186.
    désigne ceux qui sont sacrifiés en présence de Paynal dans un rituel de Panquetzaliztli. Sah2,175.
    Note: plur. sur âmapantzin, 'vestido de papel'. Nombre dado a uno, o a los dos dioses que presidian el jugo ritual de la pelota. Sah Garibay 1969 IV 321.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AMAPANTZITZIN

  • 7 OLLAMA

    ôllama > ôllan.
    *\OLLAMA v.i., jouer à la paume avec les fesses, avec les hanches.
    Esp., jugar ala pelota con las nalgas (M).
    " ôllamah ", ils jouent à la balle - they played ball. Sah8,29 (vllama).
    " ôllama huêhueh xolotl ", le vieux Xolotl joue à la balle. Sah2,239 (ollama).
    Cf. la redupl. ohôllama.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OLLAMA

  • 8 OLLAMALIZTLI

    ôllamaliztli:
    Action de jouer à la paume avec les hanches, jeu de paume.
    Esp., juego de pelota con las nalgas (M I 73r.b).
    Form: nom d'action sur ôllama.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OLLAMALIZTLI

  • 9 OLLAMALONI

    ôllamalôni, éventuel sur le passif de ôllama, nom d'instrument.
    Paume, balle.
    Esp., pelota para jugar al batey (M I 94r.b ullamaloni).
    Vendue par le vendeur d'objets en caoutchouc (ôlnâmacac). Sah10,87 (ollamaloni).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OLLAMALONI

  • 10 OLLAMALOYAN

    ollamalôyân, locatif sur le passif de ôllama.
    Lieu où l'on joue à la paume.
    Esp., juego de pelota assi el lugar (M I 73r.b ollamaloyan).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OLLAMALOYAN

  • 11 OLLAMANI

    ôllamani, éventuel sur ôllama.
    Joueur de paume.
    Esp., jugador de pelota con las manos (Bnf 361).
    " in îtech tlachmatl ôntetl tlachtemalacatl manca, in âquin ôllamani oncân tlacalaquia, oncân quicalaquia ôlli ", sur les murs du terrain de jeu, il y avait deux disques de pierre, celui qui joue à la balle y fait entrer, y fait entrer la balle - on the walls were two stone-ball court rings, he who played caused (the ball) to enter there, he caused it to go in. Sah8,29 (ollamanj).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OLLAMANI

  • 12 OLLAMIA

    ôllamia > ôllamih.
    *\OLLAMIA v.t. tê-., jouer à la paume avec d'autres.
    Esp., jugar con otros este juego (M).
    " ontêôllamîz ", il jouera à la balle avec d'autres. Sah6,64 (onteollamjz).
    " in côllamîzqueh tlahtoâni ", ils joueront à la balle avec le souverain. Sah8,58 (collamjzque).
    *\OLLAMIA v.réfl., jouer à la paume.
    Esp., jugar a la pelota con las nalgas (M).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OLLAMIA

  • 13 OLLANQUI

    ôllanqui, pft. sur ôllama.
    Joueur de paume avec les hanches.
    Esp., jugador de pelota con las nalgas (Bnf 361).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OLLANQUI

  • 14 OLOLTIC

    olôltic:
    Rond.
    Esp., redondo como una bola o una pelota (S2).
    Angl., Round.
    Décrit la chouette tecolotl. Sah11,42.
    l'oiseau ilamahtototl. Sah11,47.
    l'abeille xicohtli. Sah11,93.
    la mouche miccâzâyôlin. Sah11,101.
    des troncs d'arbre, cuauhtzontli. Sah11,116.
    le fruit texocotl. Sah11,118.
    la cerise, capôlin. Sah11,121.
    la figue de barbarie, nochtli. Sah11,122.
    le fruit tzaponochtli. Sah11,124.
    la patate douce, camohtli. Sah11,125.
    la racine xicama. Sah11,125.
    la racine cacapxon. Sah11,126.
    le champignon tzontecomananacatl. Sah11,132.
    une variété de patate douce, camohtli. Sah11,140.
    la racine xicama. Sah11,140.
    la tomate xaltomatl. Sah11,140.
    la pierre quetzalchâlchihuitl. Sah11,293.
    une montagne. Sah11,258.
    la pierre metlatetl. Sah11,263.
    le galet atoyatetl. Sah11,265.
    la graine de l'amarante, michihuauhtli. Sah11,287.
    une calebasse, tzilacayohtli. Sah11,288.
    une calebasse, xîcalli. Sah10,78.
    une tête, tzontecomatl. Sah10,99.
    des dents. Sah10,109.
    des joues, camatetl ou cantli. Sah10,106.
    le ventre, ihtitl. Sah10,120.
    les fesses, tzintamalli. Sah10,122.
    le crâne, cuâxîcalli. Sah10,125.
    " olôltic, âcatic, xictic, tomatic ", rond ou cylindrique, semblable à un nombril ou semblable à une tomate - they are round, reed-like, like a navel, like a tomato. Décrit la pierre Quetzalchâlchihuitl. Sah11,223.
    " ca centlacol in olôltic in tomoltic ", car il est d'un côté rond, rond comme une ampoule - porque una midad es redonda como ampolla.
    Cod Flor XI 206r = ECN11,100 = Acad Hist MS 211r.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OLOLTIC

  • 15 TLACHOHCHOLIHUI

    tlachohcholihui > tlachohcholiuh.
    *\TLACHOHCHOLIHUI v.i., lancer une balle, danser en sautant.
    Esp., botar la pelota, bailar saltando, escapar, quedar fuera. Garibay Llave 370.
    " nehtôtilo, iuhquin tlachohcholihuih neahâno, necuitlanâhualo ", on danse, comme s'ils dansaient en sautant, on se tient par les main, on se tient par les hanches - there was dansing: they went as if leaping. There was the grasping of hands, there was the taking hold of each other from behind. Sah3,23.
    Form: sur chohcholihui.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACHOHCHOLIHUI

  • 16 TLEQUIQUIZTELOLOHTLI

    tlequiquiztelolohtli:
    Balle d'arquebuse (S).
    Esp., pelota de espingarda (M).
    Form: sur telolohtli, morph.incorp. tlequiquiztli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLEQUIQUIZTELOLOHTLI

  • 17 cesta

    cesta s.f. 1. panier m.: la cesta della spesa le panier à provisions; cesta del bucato panier à linge. 2. ( cesta con coperchio) panière. 3. ( contenuto) panier m. 4. ( di aerostato) nacelle. 5. ( Sport) ( nel gioco della pelota) chistera m./f.

    Dizionario Italiano-Francese > cesta

  • 18 manger

    vt., consommer ; grailler, bouffer, boulotter ; paître, brouter, (ep. des animaux) ; (en plus à Morzine) boire: bdj(y)î (Albanais 001fC, Vaulx 082 | 001eB, Ansigny 093b, Moye 094b), bdyî (001dA, 093a, 094a), mdjé (Albertville 021b VAU, Doucy-Bauges 114, Drumettaz 190, Montagny-Bozel 026), m(eu)djê (CôteFrançais - Savoyard 1045 Aime 188b, Peisey 187b | 187a), m(eu)hhyé (Jarrier 262), mdj(y)î (001cC FON, Chautagne | 001bB), MDYÎ (001aA, Alby-Chéran, Annecy 003, Balme-Sillingy 020, Chapelle-St-Maurice 009, Combe-Sillingy 018, Leschaux 006, Sevrier 023), m(e)dyé (Thoiry 225 | Aix 017, Chambéry 025c), mdzè (188a), mejé (021a), mendjiye (Faeto), m(e)zhé, m(eu)zhé (025b, Arvillard 228b | 025a, 228a, Compôte- Bauges 271b, St-Pierre-Albigny 060, Table 290), m(e)zhî, m(eu)zhî (Bellevaux 136, Clefs 132, Cordon 083b, Magland, Mésigny, Morzine 081, Reyvroz 218a, Saxel 002b, Thônes 004, Villards-Thônes 028 | 002a, 083a, 218b, 271a, Douvaine 033, Frangy 039, Monnetier-Mornex, Morzine 081, Lully 137, Valleiry 105), mezdî (Praz-Arly), mezhyé (Attignat-Oncin), mezhyézh (St-Martin-Porte), m(e)zyé (Notre-Dame-Bellecombe 214, Giettaz 215b | 215a, St-Nicolas-Chapelle 125), midjî (Tignes 141), mi-ndjér (Lanslevillard 286), mzhiye (Billième 173), C. 1 ; pekâ (003, COD 347a-8) ; kassâ < casser> fa. (001) ; krossi < craquer> gv.3 (025). - E.: Aliment, Boire, Détruire, Dilapider, Disputer (se), Dévorer, Faillite, Foin, Gonflé, Mangeur, Médire, Quereller (Se), Remanger, Ronger, Ruiner (Se), Terre, Téter.
    Fra. Mange un morceau avec nous (invitation courante et familière): bdyè / meuzhe manger on bokon awé no (001, 093 / 002).
    A1) manger vite: déblotâ < dépouiller de ses feuilles> fa. (002), êfornâ < enfourner> (001).
    A2) chipoter, pignocher, mangeotter, manger du bout des manger lèvres // dents, lentement, sans appétit, avec nonchalance, par petits morceaux, en triant les meilleurs morceaux ; manger mal en épluchant tous les mets et en laissant une partie dans son assiette: mâmwin-nâ vi. (001), mzhotâ (002), mwashî su (kâkran) (002), pilyossî < épouiller> (002), pinyoshî (001, 082), bèkatâ < becqueter> (028).
    A3) manger par petits morceaux, grignoter, manger un petit gâteau ou une petite tranche de pain ; prendre avec ses doigts de petits morceaux (de pain, de tomme): égronyatâ (002) ; boknâ (021), R. bokon < morceau>. - E.: Mordiller, Ronger.
    A4) pignocher, manger du bout des manger lèvres // dents, manger manger des broutilles /// brin à brin, (ep. des herbivores, des chèvres): pèlotâ vi., C. é pèlôte < il pignoche> (001), R. Peler ; bustelyé (021), R. Bûche. - E.: Tatillonner.
    A5) manger lentement en choisissant les meilleurs manger morceaux /// herbes (ep. des animaux domestiques): pèloshî vi. (001, Sallanches), C. é pèlôshe < il mange lentement> (001), R. Peler ; pyournâ (083).
    A6) manger // avaler manger en glouton // gloutonnement // avidemment, bâfrer, s'empiffrer, se goinfrer, bouffer, engloutir (la nourriture), dévorer: BÂFRÂ vt. /vi. (003, 004), bofrâ (Albertville 021) ; bofâ (003, 004, 021, 028), boufâ (Moûtiers) ; êbofâ (020) ; êgofâ, ingofâ (021) ; êfornâ < enfourner> (001) ; koti (Samoëns 010). - E.: Brelan, Guilledou.
    A7) manger gloutonnement en faisant claquer les lèvres d'une manière désagréable: flokâ vt. (021), R. onom.. - E.: Flasque.
    A8) manger outre mesure, trop manger, se charger l'estomac de trop de nourriture: shardî bèkè < charger luge> vi. (002), prêdre na parâ (021). - E.: Repas.
    A9) manger ce qui reste au fond manger d'un plat // d'une assiette // d'une marmite, finir // racler // gratter // enlever manger ce qui reste au fond d'un plat (avec une cuillère, un croûton de pain ou les doigts) pour le manger, essuyer // nettoyer manger son assiette (avec un morceau de pain qu'on mange ensuite) ; lécher un plat (ep. d'un animal): amassâ vt. (001, 002), râklyâ (001).
    A10) manger son pain avec autre chose (fromage, chocolat, confiture, fruits...) de manière à finir les deux choses en même temps: s'ap(e)danfî vp. (002 | Douvaine, COD 20b10), s'apidansî (006).
    A11) faire manger beaucoup de pain (ep. d'un fromage fort ou d'une tomme très salée): apdanfî vi. (002).
    Sav. Y apdanfe ran < ça ne fait pas manger beaucoup de pain> (002).
    A12) manger un morceau de pain avec du fromage après la soupe ou à la fin d'un repas, pour finir de se rassasier: boushî < boucher> vi. (001, 002).
    A13) manger qc. (bout de pain, amuses-gueules, biscuits, gâteaux...) pour atténuer les effets capiteux d'un vin blanc ou d'un alcool: boushî < boucher> vt., kopâ <couper (le vin, l'alcool)> (001).
    A14) manger en gourmand, se régaler en mangeant: se bdyî < se manger> vpt. (001).
    A15) manger, casser la graine: kassâ la grolye (025). - E.: Dilapider.
    A16) se passer de manger, sauter un repas: bdyî su lô shvô d'bwè < manger sur les chevaux de bois> (001) ; seûtâ la lota < sauter la hotte> (002).
    A17) n'avoir rien à manger manger // se mettre sous la dent: avai ryin à s' kilâ dzeu la din (228).
    A18) donner à // faire manger manger: vyandâ vt. (St-François-Bauges), balyî à mzhî (083). - E.: Foin, Viande.
    A19) manger // croquer manger des croûtons de pain: krotsnâ (026).
    A20) expr., manger: sè btâ pè l'grwê < se mettre par la bouche> (Aillon-Vieux).
    A21) manger manger un morceau // un bout, faire une collation, casse-croûter, se restaurer: bdyî (001) / mdjé (190) manger on bokon (001, 190) / on bè (001).
    B1) n., personne qui mange de bonnes choses en cachette: gouta-solè < dîne-seul> nm. (002).
    B2) personne qui fait la moue devant tous les plats qu'on lui présente: potringa < drogue> nf. chf. (020). - E.: Délicat.
    B3) enfant qui réclame toujours à manger: brâma-fan < affamé> nm. (001).
    B4) bête qui mange de tout ce qu'on lui présente: bona gourza < bon gosier> nf. (021).
    B5) bête reniflant sur la nourriture, mauvaise mangeuse: môvéza gourza < mauvais gosier> nf. (021).
    C1) expr., ne pas manger à sa faim, ne pas pouvoir se rassasier: mzhî à midan (002) ; pâ bdyî à sa fan < ne pas manger à sa faim>, rèstâ su sa fan <rester sur sa faim ; ne pas connaître manger la fin // le dénouement manger d'une histoire> (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) bdjo (001c, 082), bdyo (001b, 093, 094), maicho (Aussois 287), mdyo (001a, 003), mèdyo (003, 017), mèdzeu (026), mèzo (021), mindzô (286), mzho (004), mzhè (081) ; - (tu, il) bdju (001d, 082), bdyè (001c, 093), bdyu (001b, 094), mache (287), mdyè (001, 006), mdyu (001a, 003, 009, 020, 023, Boussy, Chapelle-St-Maurice), médye (025), mèdze (026), meje (021), mèze (125), meuzhe (002, 083, 173, 203, 218), mzhè (010, 081), mzhi (004) ; - (nous) mdyin (001b, 003), bdyin (001a, 093, 094), mzhin (004) ; - (vous) mdyî (001b, 003, 020), bdyî (001a, 093, 094), mzhî (004) ; - (ils) mdyon (001b, 003, 020), bdyon (001a, 093, 094), mzhan (004), mejon (021), mèdyon (017), meuzhan (002, 083), mèzan (125, 215), mzan (Marthod). - Ind. imp.: (je) bdyivou (001), mzhivo (004), mdyivo (003) ; (tu) bdyivâ (001) ; (il) bdyive (001), m(e)djéve (026 | Aussois), mèdyéve (017), mezdive (Megève), m(e)zhéve (228), mzhive (081) ; (vous) bdyivâ (001) ; (ils) bdyivô (001), mdjévon (026), mdzévon (188), m(e)dyévon (025), m(e)zhivan (136 | Chamonix), mezyévan (214), midjiva-n (141), mzhévan (228). - Ind. fut.: (je) bdyèrai (001) / mzhèrai (004, 028) / mdyèrai (003) ; te manger bdyèré (001) / mezheré (002) | t'mèdzèré (026) ; é manger bdyèrà (001) / mzhrà (002) | a mèdyèrà (017). - Cond. prés.: de manger bdyèri / bdyèrou (001), é bdyèrè (001) // a mèdyèrè (017) // â mejére (021). - Subj. prés.: (que je) bdyézo (001) ; (que tu) bdyéze (001), mzhêze (028) ; (qu'il) mezai (125) ; (qu'ils) mdzissan (026). - Subj. imp.: k'de bdyissou (001). - Ip.: bdyè (001, 093), bdyu (001, 094), mdyu (020), mezhe (002), mèdz (026) ; bdyin (001) ; bdyî (001), myé (262). - Ppr.: bdyêê (001), meuzhêê (271), mzhan (083), medyin (025), mdzêê / -in (026). - Pp.: bdj(y)à (001d, 114 | 001c) / bdyà (001b PPA) / mdjà (Aillon-Vieux) / MDYÀ (001a, 003, 006, 018, 020, 023, 225) / medyà (017b) / mèdyà (017a, 025) / m(e)jà (004b | 021) / m(eu)zhà (004a, 060b, 136, 228 | 060a, 290) / mèzhyà (033, 137) / mzyà (Marthod), -À, -È / -eu (060) || mzhyà, -à, -eu (002, 083, Bogève, Gets), mèzhiha, -iha, -ihe (039, 105) || machan nm. (287), mdjà (026, 188), mzhi (081), m(e)zhyà (132 | 218), mezyà (215). - Av.: bdyu, -wà, -wè (001).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    nm., graille, bouffe ; les repas: mzhî nm. (Saxel, Morzine), mdyî (Annecy).

    Dictionnaire Français-Savoyard > manger

  • 19 handball

    handball ['hændbɔ:l]
    (a) (team game) handball m
    (b) (pelota) pelote f (basque)

    Un panorama unique de l'anglais et du français > handball

См. также в других словарях:

  • Pelota vasca — Saltar a navegación, búsqueda Para la película de Julio Medem, véase La pelota vasca, la piel contra la piedra. Trinquete en Elizondo (Navarra) La pelota vasca (en euskera: euskal pilota) es un …   Wikipedia Español

  • Pelota paleta — Saltar a navegación, búsqueda Paleta argentina multilaminada, pala característica de la pelota paleta. Véase también: Pelota vasca El juego de pelota a paleta o pale …   Wikipedia Español

  • Pelota valenciana — Saltar a navegación, búsqueda Joc de pilota , de Josep Bru i Albinyana. Cuadro costumbrista de 1881. La Pelota Valenciana, (en valenciano: Pilota Valenciana), es un deporte tradicional, variante del juego de pelota, que puede practi …   Wikipedia Español

  • pelota — sustantivo femenino 1. Esfera o bola de material flexible para jugar: pelota de fútbol, pelota de rugby, pelota de tenis, pelota de baloncesto, pelota de béisbol. Lanza la pelota. Tira la pelota. Sinónimo: balón. 2. Área: deporte Juego que se… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Pelota — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase pelota (desambiguación). Fútbol Una pelota o balón es una bola elástica utilizada esencialmente en deportes y otros juegos. Las pelotas normalme …   Wikipedia Español

  • Pelota al cesto — Saltar a navegación, búsqueda Véase también: Korfball, Netball y Cestoball La pelota al cesto es un deporte de origen argentino y orientado a mujeres, que consiste en el enfrentamiento de dos equipos de doce jugadoras, cuyo objetivo es… …   Wikipedia Español

  • Pelota — Spiel auf einem Frontón in Baztan (Nord Navarra) …   Deutsch Wikipedia

  • Pelota vasca — Pelota Spiel auf einem Frontón in Baztan (Nord Navarra) Pelota (auch Pelota Vasca) ist ein Rückschlagspiel baskischen Ursprungs, das heute in verschiedenen Varianten sowohl im spanischen und französischen Baskenland und benachbarten Gebieten, als …   Deutsch Wikipedia

  • Pelota (desambiguación) — Saltar a navegación, búsqueda La palabra pelota puede referirse a los siguientes referentes. Lugares Pelotas, ciudad de Brasil. El río Pelotas, en Brasil. Objetos Pelota. Pelota de béisbol. Juegos Pelota valenciana. Pelota vasca. Otros En pelota …   Wikipedia Español

  • Pelota de trapo — Saltar a navegación, búsqueda Pelota de trapo Título Pelota de trapo Los pibes fundan el Sacachispas Fobal C. Ficha técnica …   Wikipedia Español

  • Pelota de cuero — Saltar a navegación, búsqueda Pelota de cuero Título Pelota de cuero (Historia de una pasión) Poster de anuncio de la película Ficha técnica …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»