Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

day-long

  • 1 day-long

    a adv цял ден; през целия де

    English-Bulgarian dictionary > day-long

  • 2 day

    {dei}
    1. ден, денонощие
    all DAY (long) цял ден, от сутрин до вечер
    DAY about през ден
    before DAY призори, преди разсъмване
    by DAY денем
    by the DAY на ден
    the DAY after tomorrow вдругиден
    DAY by DAY, from DAY to DAY от ден на ден
    DAY in, DAY out, DAY after DAY всеки ден, ден след ден
    one DAY един ден, някога
    one of these DAYs тия дни, скоро
    the other DAY неотдавна, наскоро, преди няколко дни
    until this DAY до ден днешен
    2. време, срок, период, епоха
    without DAY с неопределен срок
    in all o/s born DAYs през целия си живот
    in the DAYs of old в старо време, едно време
    in the DAYs to come в бъдеще
    the good old DAYs доброте старо време
    3. дни на блясък, връхна точка
    to have had/seen one's DAY, to have seen/known better DAYs отживял съм си времето, и аз съм бил някога нещо
    my DAY is done мина ми времето
    DAY of judgment страшният съд
    to call it a DAY смятам работата за свършена, доволен съм от постигнатото, за днес стига (толкоз)
    the DAY is ours спечелихме, победата е наша
    to lose/win the DAY загубвам/спечелвам сражението, бивам побeден/побеждавам
    it's a bit late in the DAY (to) малко е късно (да)
    a DAY too late, a DAY after the fair много късно, подир дъжд качулка
    she is eighty if she is a DAY тя има най-малко осемдесет години
    to make a DAY of it прекарвам цял ден (като правя нещо)
    to name the DAY определям деня на сватбата
    that will be the DAY разг. тая няма да я бъде
    it will be a long DAY before I go there again няма да стъпя вече там
    a DAY in court ден за явяване пред съда, възможност да изкажа становището си
    time of DAY вж. time
    * * *
    {dei} n 1. ден; денонощие; all day (long) цял ден, от сутрин до веч
    * * *
    целодневен; ден; денонощие;
    * * *
    1. a day in court ден за явяване пред съда, възможност да изкажа становището си 2. a day too late, a day after the fair много късно, подир дъжд качулка 3. all day (long) цял ден, от сутрин до вечер 4. before day призори, преди разсъмване 5. by day денем 6. by the day на ден 7. day about през ден 8. day by day, from day to day от ден на ден 9. day in, day out, day after day всеки ден, ден след ден 10. day of judgment страшният съд 11. in all o/s born days през целия си живот 12. in the days of old в старо време, едно време 13. in the days to come в бъдеще 14. it will be a long day before i go there again няма да стъпя вече там 15. it's a bit late in the day (to) малко е късно (да) 16. my day is done мина ми времето 17. one day един ден, някога 18. one of these days тия дни, скоро 19. she is eighty if she is a day тя има най-малко осемдесет години 20. that will be the day разг. тая няма да я бъде 21. the day after tomorrow вдругиден 22. the day is ours спечелихме, победата е наша 23. the good old days доброте старо време 24. the other day неотдавна, наскоро, преди няколко дни 25. time of day вж. time 26. to call it a day смятам работата за свършена, доволен съм от постигнатото, за днес стига (толкоз) 27. to have had/seen one's day, to have seen/known better days отживял съм си времето, и аз съм бил някога нещо 28. to lose/win the day загубвам/спечелвам сражението, бивам побeден/побеждавам 29. to make a day of it прекарвам цял ден (като правя нещо) 30. to name the day определям деня на сватбата 31. until this day до ден днешен 32. without day с неопределен срок 33. време, срок, период, епоха 34. ден, денонощие 35. дни на блясък, връхна точка
    * * *
    day [dei] n 1. ден, денонощие; civil \day юрид. денонощие; all \day ( long) цял ден, през целия ден, от сутрин до вечер; before \day призори, преди разсъмване; by \day денем; by the \day на ден; the \day before предишният ден; the \day before yesterday оня ден; by \day, from \day to \day от ден на ден; \dayin, \day out (\day after \day) от ден на ден, всеки ден, винаги; a \day off свободен ден; \days of grace отсрочка (за плащане на полица); every other ( alternate) \day през ден; per \day канц. на ден; twice a \day по два пъти на ден; one fine \day един прекрасен ден; one of these \days тези дни, скоро; the other \day тези дни, неотдавна; until this \day до ден днешен; what \day of the week ( month) is it? кой ден сме днес? without \day с неопределен срок; 2. време, дни, срок, период, епоха; in all o.'s born \days през целия си живот; in the \days of old в старо време, някога, едно време; in the \days to come в бъдеще; in these latter \days в наши дни; men of the \day знаменитости; 3. дни на блясък, връхна точка; to have had ( seen) o.'s \day, to have seen better \days отживял съм си века; и аз съм бил нещо; ( to be) on o.'s \day в добра форма съм; every dog has its \day на всекиго идва редът; всяко нещо (всичко) има край; every \day is not Sunday всеки ден не е Великден; to carry the \day печеля победа; to win the \day постигам успех; to save the \day спасявам положението, идвам на помощ; to make s.o.'s \day ощастливявам някого; All Fools' \day, April Fool's \day 1 април; to call it a \day смятам работата за свършена, доволен съм от постигнатите резултати, не искам нищо повече; the \day is ours спечелихме, победители сме; as happy as the \day is long безкрайно щастлив; all in a \day' s work нормално, обичайно занимание за някого, рутинна работа; the \day of reckoning моментът, в който дълго отлагано неприятно задължение трябва да се свърши; a \day after the fair много късно; след дъжд качулка; she is eighty if she is a \day тя кара най-малко 80 лазарника; to save for a rainy \day бели пари за черни дни; to make a \day of it прекарвам цял ден; not to give up the \day job занимавам се с това, в което съм специалист; придържам се към рутинните си задължения; to name the \day определям деня на сватбата; it will be a long \day before I go there again няма да стъпя вече там; that will be the \day! и да видя няма да повярвам!

    English-Bulgarian dictionary > day

  • 3 long

    {lɔŋ}
    I. 1. дълъг, продълговат, длъгнест
    at LONG range отдалеч, на/от голямо разстояние
    2. продължителен, дълъг
    an hour LONG дълъг един час/цял час
    a LONG time ago много отдавив
    it will be a LONG time before this is forgotten това няма скоро да се забрави
    3. бавен, муден, скучен
    4. многоцифрен, многочислен
    LONG family многодетно семейство
    5. главно юр. далечен, отдавнашен, дългосрочен
    6. проз., фон. дълъг
    7. разг. висок (за човек)
    8. случаен, несигурен
    LONG guess догадка наслуки
    LONG shot залагане/начинание с малки изгледи за успех, догадка наслуки
    LONG price висока цена
    LONG finger средният пръст
    LONG johns разг. дълги долни гащи
    LONG face мрачна/нацупена физиономия
    to draw/pull a LONG face добивам сериозен/мрачен вид
    not by a LONG shot в никакъв случай, при никакви обстоятелства
    LONG on разг. добре снабден с
    to go LONG on борс. купувам много акции от (с надежда, че ще им се повиши цената)
    II. 1. дълъг период от време
    before LONG не след дълго, скоро
    at the LONGest най-много
    to take LONG трая дълго време, вземам много време
    2. муз. дълга нота
    3. фон. дълга гласна
    4. the LONG разг. лятната ваканция (в университета)
    the LONG and short of it накъсо казано, с две думи
    III. 1. дълго
    he is very LONG in coming много се бави
    don't be LONG! не се бави! not to be LONG for this world малко време ми остава да живея, няма да ме бъде
    how LONG? (от) колко време? откога? докога? he is no LONGer there той не е вече там
    I can't wait any LONGer не мога да чакам повече
    LONG before дълго преди, отдавна
    LONG after много по-късно, дълго след това
    LONG since отдавна
    I've LONG wanted to meet her отдавна искам да се запозная с нея
    2. за усилване след същ., означаващо време
    all day LONG през целия ден, цял ден
    LONG live...! да живее...! as/so LONG as докато, колкото, стига да, ако
    so LONG! довиждане!
    IV. v копнея, бленувам (for) (и с to, с inj)
    * * *
    {lъn} I. a 1. дълъг; продълговат; длъгнест; at long range отдалеч, (2) {lъn} adv 1. дълго; he is very long in coming много се бави; do{3} {lъn} v копнея, бленувам (for) (и с to, с inj).
    * * *
    продълговат; продължителен; бленувам; дълъг; дълго; жадувам; копнея;
    * * *
    1. a long time ago много отдавив 2. all day long през целия ден, цял ден 3. an hour long дълъг един час/цял час 4. at long range отдалеч, на/от голямо разстояние 5. at the longest най-много 6. before long не след дълго, скоро 7. don't be long! не се бави! not to be long for this world малко време ми остава да живея, няма да ме бъде 8. he is very long in coming много се бави 9. how long? (от) колко време? откога? докога? he is no longer there той не е вече там 10. i can't wait any longer не мога да чакам повече 11. i've long wanted to meet her отдавна искам да се запозная с нея 12. i. дълъг, продълговат, длъгнест 13. ii. дълъг период от време 14. iii. дълго 15. it will be a long time before this is forgotten това няма скоро да се забрави 16. iv. v копнея, бленувам (for) (и с to, с inj) 17. long after много по-късно, дълго след това 18. long before дълго преди, отдавна 19. long face мрачна/нацупена физиономия 20. long family многодетно семейство 21. long finger средният пръст 22. long guess догадка наслуки 23. long johns разг. дълги долни гащи 24. long live... ! да живее... ! as/so long as докато, колкото, стига да, ако 25. long on разг. добре снабден с 26. long price висока цена 27. long shot залагане/начинание с малки изгледи за успех, догадка наслуки 28. long since отдавна 29. not by a long shot в никакъв случай, при никакви обстоятелства 30. so long! довиждане! 31. the long and short of it накъсо казано, с две думи 32. the long разг. лятната ваканция (в университета) 33. to draw/pull a long face добивам сериозен/мрачен вид 34. to go long on борс. купувам много акции от (с надежда, че ще им се повиши цената) 35. to take long трая дълго време, вземам много време 36. бавен, муден, скучен 37. главно юр. далечен, отдавнашен, дългосрочен 38. за усилване след същ., означаващо време 39. многоцифрен, многочислен 40. муз. дълга нота 41. продължителен, дълъг 42. проз., фон. дълъг 43. разг. висок (за човек) 44. случаен, несигурен 45. фон. дълга гласна
    * * *
    long[lɔʃ] I. adj 1. дълъг; продълговат; длъгнест; \long head продълговата глава; прен. далновидност, предвидливост; \long arm власт (простираща се надалече); to make a \long arm пресягам се, протягам се; at \long range отдалеч; 10 feet \long дълъг 10 фута; 2. продължителен, дълъг; a \long farewell сбогуване (за дълга раздяла); дълго прощаване; the \long vacation лятната ваканция (на съдилища и университети); to cut a \long story short накратко казано; an hour \long дълъг 1 час; цял час; a \long time ago много отдавна; 3. бавен, муден; скучен; 4. многоброен, многочислен; \long family семейство с голяма челяд, многодетно семейство; \long figure многоцифрено число; 5. юрид. който има давност, далечен, отдавнашен; 6. разг. висок, дълъг (за човек); 7. ударен (за сричка); \long book голяма книга; \long dozen дяволска дузина; \long jump сп. дълъг скок; \long drink напитка във висока чаша; \long face мрачна физиономия; \long finger средният пръст;FONT face=Times_Deutsch \long haul 1) превозване на голямо разстояние; 2) дълга и трудна задача; \long home гроб; вечно жилище; \long johns ам. sl топло бельо; \long memory злопаметност; силна памет; \long odds голяма разлика, неравенство (при залагане); \long price висока цена; \long in the tooth стар, остарял, одъртял; \long primal robe съдийска роба (тога); gentlemen of the \long robe адвокати; in the \long run ( term) в края на краищата, в крайна сметка; \long service свръхсрочна военна служба; \long suit "дълга боя", много карти от един цвят; \long Tom sl 1) дългобойно оръдие; 2) дълга пура; \long tongue приказливост, бъбривост, дълъг език; \long waist ниска талия; to take \long views предвидлив съм, мисля за бъдещите последствия; to put s.th. on the \long finger диал. отлагам за по-късен период; of \long standing с дълга история; II. adv 1. дълго; to live ( last) \long живея дълго; \long live! да живее! as \long as докато; колкото; стига да, ако; how \long? колко време? откога? so \long! довиждане! he is no \longer there той не е вече там; I can't wait any \longer не мога да чакам повече; at the \longest най-много; 2. за подсилване; \long before дълго преди, отдавна; \long after много по-късно, дълго след; \long since отдавна; 3. за подсилване след същ., което означава време; all summer \long през цялото лято; all day \long целодневно, през целия ден, цял ден; III. n 1. дълго време; before \long не след дълго, скоро; the \long and the short of it накратко казано, с една дума; to take \long трая дълго време, продължителен съм, отнемам много време; don't be \long! не се бави! 2. муз. дълга нота; 3. ез. дълъг звук (сричка); 4. икон. дълга позиция; IV. long v 1. копнея, бленувам ( for); 2. inf) жадувам; to \long to be told умирам да знам.

    English-Bulgarian dictionary > long

  • 4 nag

    {næg}
    I. 1. конче, пони
    2. кранта
    II. 1. натяквам (about, for)
    заяждам се с, дразня (at)
    2. измъчвам непрекъснато (за болка)
    NAGging pain непрeкъсната болка
    III. n разг. натякване, заяждане
    it's NAG, NAG all day long цял ден само ми бае на главата
    * * *
    {nag} n разг. 1. конче, пони; 2. кранта.(2) {nag} v (-gg-) 1. натяквам (about, for); заяждам се с, дразня{3} {nag} n разг. натякване; заяждане; it's nag, nag all day long цял
    * * *
    пони; бая; заяждам се; кранта; натяквам;
    * * *
    1. i. конче, пони 2. ii. натяквам (about, for) 3. iii. n разг. натякване, заяждане 4. it's nag, nag all day long цял ден само ми бае на главата 5. nagging pain непрeкъсната болка 6. заяждам се с, дразня (at) 7. измъчвам непрекъснато (за болка) 8. кранта
    * * *
    nag[næg] I. n разг. 1. малко конче, пони; 2. кранта (за кон); II. nag[næg] v (- gg-) натяквам ( about, for), бая, меля; заяждам се с (и с at); to
    ag a man to death
    изтормозвам някого до смърт; III. n 1. разг.: it is
    ag
    ,
    ag all day long
    цял ден само ми бае; 2. досадник.

    English-Bulgarian dictionary > nag

  • 5 do

    {du:}
    I. 1. v (did, done л. ед. ч. сег. вр. does, ост. doth, doeth, 2 л. ед. ч. сег. вр. ост. dost, 2 л. ед. ч. мин. вр. ост. didst) правя, върша, извършвам, изпълнявам, занимавам се с
    to DO well/brilliantly at something справям се с/изкарвам нещо добре/блестящо
    to DO one's military service служа/изкарвам военната си служба
    to DO one's hair правя си косата/прическа, сресвам се
    it isn't done това не е прието/позволено, така не бива (да се прави)
    it's quite commonly done това е нещо обикновено, така правят всички
    it's as good as done речено-сторено, все едно, че е направено, дадено
    it gives me something to DO това ми създава занимание, запълва ми времето
    what is to be done? какво да се прави? it cannot be done невъзможно е
    she did nothing but sleep тя само спеше
    what can I DO for you? с какво мога да ви услужа/да ви бъда полезен? какво обичате?
    2. причинявам, правя
    to DO someone good/harm полезен/вреден съм за някого, уча, следвам, решавам (задачи), занимавам се с
    to DO one's lessons уча си уроците
    to DO medicine/engineering следвам/уча медицина/инженерство
    to DO sums решавам задачи
    to DO repairs занимавам се с поправки, разтребвам, оправям, подреждам, почиствам, боядисвам, мия, измивам
    to DO a room разтребвам/боядисвам стая
    to DO the dishes мия/измивам чиниите
    3. излежавам (наказание в затвора)
    4. развивам (скорост)
    5. поставям (пиеса и пр.), играя (роля), правя се на
    to DO a Garbo правя се на Грета Гарбо, държа се като че ли съм Грета Гарбо
    to DO the affable правя се на много любезен
    6. оказвам, отдавам (вж. credit. favour, justice, service)
    7. разглеждам, посещавам (град, музей и пр.)
    8. готвя, пека
    9. храня, угощавам
    to DO oneself well угаждам си
    they DO you well at this hotel в този хотел хранят добре
    how much DO they DO you for? колко ви струва храната
    10. разг. измамвам, изигравам
    I'm afraid you've been done страхувам се, че са те измамили/метнали
    to DO someone out of задигам някому, изигравам някого с (дадена сума)
    to DO someone in the eye, to DO someone brown sl. жестоко измамвам някого
    to DO someone out of a job измествам някого от работа
    11. подхождам, подобавам, приличам
    this sort of work won't DO for him този вид работа не e за него
    that won't DO, that will never DO това e немислимо, така не може
    will I DO? добре ли съм така? аз мога ли да свърша тази работа? аз подходящ ли съм? that will DO достатъчно, стига, това е подходящо/удобно, това ще свърши работа
    it won't DO to tell him now не може/не бива да му казваме сега
    12. чувствувам се, карам я, вирея, преуспявам (обик. с наречия)
    the patient is DO ing well болният e добре/върви към подобрение
    we're DOing pretty well доста добре сме, добре я караме
    he will DO well (for himself) ще успее (в живота), ще се нареди, ще прокопса
    how DO you DO здравейте! добър ден! this plant won't DO in such soil това растение няма да вирее в такава почва
    he did well out of the bargain той спечели добри пари от сделката
    13. sl. преследвам съдебно, осъждам
    14. sl. имам полови връзки с
    15. в перфектни форми свършвам
    one more question and I am done още един въпрос и свършвам
    let's have done with it хайде да оставим това, стига вече по този въпрос
    haven't you done eating yet? още ли не сте свършили с яденето? be/have done хайде свършвай! стига! done! готово! съгласен съм! дай ръка
    16. за заместване на друг глагол, за да се избегне повторение-често не се превежда
    I replied as others had done отговорих, както бяха сторили и други
    he said he would go and he did каза, че ще отиде и отиде
    why act as you DO? защо постъпваш така? may I use your telephone? -please, DO мога ли да използувам телефона ви? да, моля, да, разбира се
    17. като спомагателен глагол в отр. и въпр. форма и при инверсия-не се превежда
    DO you like fish? обичате ли риба? he didn't see me той не ме видя
    don't tell him не му казвай
    he didn't tell you, did he? той не ти каза, нали? don't! недей! остави! well DO I remember the day добре си спомням деня
    18. за усилване наистина, действително, моля (ви се)
    I did like it наистина ми хареса
    DO sit down моля, седнете
    19. пред гл. в положителна форма, юр., ост. не се превежда
    charged that he did threaten to... обвинен в това, че заплашил да...
    all the earth doth worship the Lord цялата вселена слави бога
    to DO one's thing върша каквото ми e приятно
    to DO or die да победя или да умра, победа или смърт
    that's done it това вече препълни чашата, и това на всичко отгоре
    nothing DOing тая няма да я бъде/да стане, няма го майстора, такива да ги нямаме
    II. 1. нещо, работа
    2. sl. измама, мошеничество, разг. гости, прием, вечеринка, банкет, събитие
    рl дял, участие
    fair dos! ще делим по равно
    3. нареждане, заповед
    DOs and dont's правила за държане, позволеното и непозволеното
    III. n муз. до
    IV. вж. ditto
    * * *
    {du:} v (did {did}, done {d^n} л. ед. ч. сег. вр. does {d^z}(2) {du:} n (pl dos, do's) 1. нещо, работа; 2. sl. измама, мошенич{3} {dou} n муз. до.{4} {du:} вж. ditto.
    * * *
    чиня; Я; ставам; третиране; третирам; свършвам; отнасяне; правя; правене; вършене; работя; задоволявам се; завършвам;
    * * *
    1. 1 sl. имам полови връзки с 2. 1 sl. преследвам съдебно, осъждам 3. 1 в перфектни форми свършвам 4. 1 за заместване на друг глагол, за да се избегне повторение-често не се превежда 5. 1 за усилване наистина, действително, моля (ви се) 6. 1 като спомагателен глагол в отр. и въпр. форма и при инверсия-не се превежда 7. 1 подхождам, подобавам, приличам 8. 1 пред гл. в положителна форма, юр., ост. не се превежда 9. 1 чувствувам се, карам я, вирея, преуспявам (обик. с наречия) 10. all the earth doth worship the lord цялата вселена слави бога 11. charged that he did threaten to... обвинен в това, че заплашил да.. 12. do sit down моля, седнете 13. do you like fish? обичате ли риба? he didn't see me той не ме видя 14. don't tell him не му казвай 15. dos and dont's правила за държане, позволеното и непозволеното 16. fair dos! ще делим по равно 17. haven't you done eating yet? още ли не сте свършили с яденето? be/have done хайде свършвай! стига! done! готово! съгласен съм! дай ръка 18. he did well out of the bargain той спечели добри пари от сделката 19. he didn't tell you, did he? той не ти каза, нали? don't! недей! остави! well do i remember the day добре си спомням деня 20. he said he would go and he did каза, че ще отиде и отиде 21. he will do well (for himself) ще успее (в живота), ще се нареди, ще прокопса 22. how do you do здравейте! добър ден! this plant won't do in such soil това растение няма да вирее в такава почва 23. how much do they do you for? колко ви струва храната 24. i did like it наистина ми хареса 25. i replied as others had done отговорих, както бяха сторили и други 26. i'm afraid you've been done страхувам се, че са те измамили/метнали 27. i. v (did, done л. ед. ч. сег. вр. does, ост. doth, doeth, 2 л. ед. ч. сег. вр. ост. dost, 2 л. ед. ч. мин. вр. ост. didst) правя, върша, извършвам, изпълнявам, занимавам се с 28. ii. нещо, работа 29. iii. n муз. до 30. it gives me something to do това ми създава занимание, запълва ми времето 31. it isn't done това не е прието/позволено, така не бива (да се прави) 32. it won't do to tell him now не може/не бива да му казваме сега 33. it's as good as done речено-сторено, все едно, че е направено, дадено 34. it's quite commonly done това е нещо обикновено, така правят всички 35. iv. вж. ditto 36. let's have done with it хайде да оставим това, стига вече по този въпрос 37. nothing doing тая няма да я бъде/да стане, няма го майстора, такива да ги нямаме 38. one more question and i am done още един въпрос и свършвам 39. pl дял, участие 40. she did nothing but sleep тя само спеше 41. sl. измама, мошеничество, разг. гости, прием, вечеринка, банкет, събитие 42. that won't do, that will never do това e немислимо, така не може 43. that's done it това вече препълни чашата, и това на всичко отгоре 44. the patient is do ing well болният e добре/върви към подобрение 45. they do you well at this hotel в този хотел хранят добре 46. this sort of work won't do for him този вид работа не e за него 47. to do a garbo правя се на Грета Гарбо, държа се като че ли съм Грета Гарбо 48. to do a room разтребвам/боядисвам стая 49. to do medicine/engineering следвам/уча медицина/инженерство 50. to do one's hair правя си косата/прическа, сресвам се 51. to do one's lessons уча си уроците 52. to do one's military service служа/изкарвам военната си служба 53. to do one's thing върша каквото ми e приятно 54. to do oneself well угаждам си 55. to do or die да победя или да умра, победа или смърт 56. to do repairs занимавам се с поправки, разтребвам, оправям, подреждам, почиствам, боядисвам, мия, измивам 57. to do someone good/harm полезен/вреден съм за някого, уча, следвам, решавам (задачи), занимавам се с 58. to do someone in the eye, to do someone brown sl. жестоко измамвам някого 59. to do someone out of a job измествам някого от работа 60. to do someone out of задигам някому, изигравам някого с (дадена сума) 61. to do sums решавам задачи 62. to do the affable правя се на много любезен 63. to do the dishes мия/измивам чиниите 64. to do well/brilliantly at something справям се с/изкарвам нещо добре/блестящо 65. we're doing pretty well доста добре сме, добре я караме 66. what can i do for you? с какво мога да ви услужа/да ви бъда полезен? какво обичате? 67. what is to be done? какво да се прави? it cannot be done невъзможно е 68. why act as you do? защо постъпваш така? may i use your telephone? -please, do мога ли да използувам телефона ви? да, моля, да, разбира се 69. will i do? добре ли съм така? аз мога ли да свърша тази работа? аз подходящ ли съм? that will do достатъчно, стига, това е подходящо/удобно, това ще свърши работа 70. готвя, пека 71. излежавам (наказание в затвора) 72. нареждане, заповед 73. оказвам, отдавам (вж. credit. favour, justice, service) 74. поставям (пиеса и пр.), играя (роля), правя се на 75. причинявам, правя 76. развивам (скорост) 77. разг. измамвам, изигравам 78. разглеждам, посещавам (град, музей и пр.) 79. храня, угощавам
    * * *
    do [du:] I. v ( did [did]; done[dʌn]) 1. правя, върша, извършвам, свършвам, изпълнявам; занимавам се с; to \do o.'s military service отбивам военната си служба; to \do a portrait правя (рисувам) портрет; to \do the garden заемам се с градината; почиствам градината; to do o.'s hair вчесвам се, сресвам се; правя си прическа; this restaurant doesn't \do lunch on Sundays в този ресторант не предлагат обяд в неделя; it isn't done това не е позволено (обичайно); така не бива; that's done it това вече преля чашата, и това на всичко отгоре; it is as good as done речено-сторено; все едно, че е направено; дадено; имай го за свършено; it gives me s.th. to \do това ми създава занимавка; това ми запълва времето; what is to be done? какво да се прави? there is nothing to be done няма какво да се прави, не остава нищо друго; she did nothing but cry тя само плачеше; by so \doing по този начин; what ( how) \do you \do for bread? как се снабдявате с хляб? как стои при вас въпросът с хляба? I had much to \do in (с ger) не ми беше лесно да; \do what you will каквото и да правиш; to \do or die да победя или да умра; победа или смърт; \do-or-die air крайна (пълна) решимост; when at Rome \do as the Romans \do с вълците - по вълчи; когато си в Рим, постъпвай така, както постъпват римляните; to \do o.' s own thing постъпвам типично в свой стил; върша това, което ми приляга (харесва); I could \do with a cup of coffee няма да ми се отрази зле едно кафе, не бих имал нищо против едно кафе; well done! браво! отлично! there is nothing \doing нищо не става; мъртвило е; nothing \doing! нищо не става! няма го майстора! да ги нямаме такива! такива не минават! nothing \doing under a thousand leva и пръста си не мърдам за по-малко от хиляда лева, не може да става дума за по-малко от хиляда лева; ( meat) well done добре опечено (месо); done ( to a turn) много добре опечено; to \do o.' s nut разг. побеснявам; избухвам; 2. причинявам, правя; to \do o.'s good полезен съм; 3. оказвам; to \do s.o. a favour правя някому услуга; 4. разглеждам; посещавам; to \do a picture gallery разглеждам картинна галерия; 5. угощавам, храня; отнасям се към; to \do o.s. well угаждам си; 6. стигам; достатъчен съм; върша работа; the meat won't \do for the two of us месото няма да стигне и за двама ни; 7. решавам, разрешавам (проблем, задача); 8. уча, следвам; 9. играя ( роля); представям ( пиеса); 10. движа се (с дадена скорост); вървя (за автомобил); this car will \do 120 mph тази кола вдига 120 мили в час; 11. извървявам, изминавам (разстояние); 12. изтощавам; измарям; 13. разг. измамвам, подхлъзвам, прекарвам, прецаквам, изигравам, излъгвам; I think you have been done мисля, че са те метнали (изиграли); to \do s.o. out of a job измествам някого от работата му; 14. подхождам, подобавам, приличам; that won't \do here на такова нещо не му е мястото тук; that will never \do това е немислимо (непоносимо); така не може; will I \do? добре ли съм така? that will \do достатъчно, стига; това е подходящо (удобно); it won't \do to play all day long не може да се играе цял ден; 15. чувствам се добре; справям се; поправям се; преуспявам; the patient is \doing well болният върви към подобрение; he is a lad who will \do well той е едно момче, което ще успее в живота, това момче има добро бъдеще; how \do you \do! здравей!; здрасти! trees will not \do in this soil дървета не могат да растат на такава почва; 16. (в перфектни форми) свършвам, приключвам, завършвам; one more question and I am done още един въпрос и свършвам; be more precise or we shall never have done бъди по-конкретен (точен), иначе никога няма да свършим; let us have done with it нека да свършим с това; нека да оставим това; haven't you done eating yet? още не си ли се наял? не си ли свършил вече с яденето? be done! хайде свършвай! done! готово! съгласен! дай ръка! (при пазарлък и пр.); 17. (за заместване на друг глагол с оглед да се избегне повторение) I replied as others have done отговорих, както бяха сторили и други хора; why act as you \do? защо действаш така? the church can be seen from afar, standing as it does on the cliff църквата може да се види отдалеч там горе на скалите; May I open these letters? Please \do! мога ли да отворя тези писма? - да, разбира се! they have always existed and \do so still те винаги са съществували и продължават да съществуват; 18. (като спомагателен глагол в отрицателни и въпросителни форми) he did not see me той не ме видя; did he not ( didn't he) see me? той не ме ли видя? \do not speak! не говори! \do you mind? имаш ли нещо против? (\do) you see? виждате (виждаш) ли? нали така? I like coffee, \do you? обичам кафе, а ти? you like him, don't you? ти го обичаш нали? don't! недей! остави! стига! 19. (за усилване) he threatened to go and he did go ( and go he did) той се закани, че ще отиде, и действително отиде; 20. (в юридически и църковен стил) all them earth doth worship Thee цялата вселена Те слави; charged that he did on the 11th of February utter threats обвинен в това, че на 11 февруари е произнесъл закани; 21. sl арестувам; 22. sl намирам за виновен в престъпление; 23. австр. разг. губя пари главоломно; банкрутирам; изчерпвам (ресурси, пари); 24. sl млатя; малтретирам; нападам; 25. sl друсам се, вземам наркотик; 26. имитирам; he can \do all his friends той може да имитира всичките си приятели; II. n разг. 1. нещо, работа; 2. правене, вършене; the \do's and \do nots of society позволеното и непозволеното в обществото; 3. отнасяне, третиране; отношение; 4. измама, мошеничество; 5. приемане гости, посрещане, прием; вечеринка; банкет; 6. шег. събитие; 7. pl участие; дял; 8. разпореждане, нареждане; заповед; 9. австр. sl успех. III. [dou] n муз. до.

    English-Bulgarian dictionary > do

  • 6 this

    {ðis}
    I. a, pron (pl these) тоз, този, тоя (за нещо близко по място, време)
    what is THIS? какво е това (тук)? THIS country тази страна (нашата, в която се намираме)
    THIS day днешният ден, днес
    THIS day week на днешния ден след/преди една седмица
    to/until THIS day до днес, до ден днешен
    these days cera, в наши дни
    one of these days някой ден, тия/в близките дни
    THIS side of midnight преди полунощ
    THIS way насам
    THIS and that този и онзи, това-онова
    THIS, that and the other всякакви/най-различни/всевъзможни неща
    at/upon THIS тук, тогава, казвайки и пр. това
    by THIS time (до това време) вече
    for all THIS въпреки всичко това
    like THIS (сто) така/по този начин
    THIS is how/why ето как/защо
    THIS here вулг. ей тоя
    what's all THIS (about)? какво има? какво става?
    II. adv разг. ей толкова
    THIS much ето толкова
    THIS high/long/far, etc. ей толкова високо/дълго/далече и пр
    * * *
    {­is} a, pron (pl these {­i:z}) тоз, този, тоя (за нещо близк(2) {­is} adv разг. ей толкова; this much ето толкова; this high/long/
    * * *
    този; туй; тоя; ето;
    * * *
    1. at/upon this тук, тогава, казвайки и пр. това 2. by this time (до това време) вече 3. for all this въпреки всичко това 4. i. a, pron (pl these) тоз, този, тоя (за нещо близко по място, време) 5. ii. adv разг. ей толкова 6. like this (сто) така/по този начин 7. one of these days някой ден, тия/в близките дни 8. these days cera, в наши дни 9. this and that този и онзи, това-онова 10. this day week на днешния ден след/преди една седмица 11. this day днешният ден, днес 12. this here вулг. ей тоя 13. this high/long/far, etc. ей толкова високо/дълго/далече и пр 14. this is how/why ето как/защо 15. this much ето толкова 16. this side of midnight преди полунощ 17. this way насам 18. this, that and the other всякакви/най-различни/всевъзможни неща 19. to/until this day до днес, до ден днешен 20. what is this? какво е това (тук)? this country тази страна (нашата, в която се намираме) 21. what's all this (about)? какво има? какво става?
    * * *
    this[ðis] adj, pron demonstr (pl these[ði:z]) тоя, този (за означаване на нещо, по-близко по отношение на място или време); \this one (ей) тоя; \this day днешният ден, днес; \this day week на днешния ден след (преди) една седмица; to \this day до днес; these days в наши дни, (през) тия дни, днес (прен.); one of these days тия дни (в близко бъдеще); \this house парламентът реч или изказване в парламента); \this long толкова дълго; \this far дотам, до онова място, на такова разстояние; \this much толкова; ей толкова на; (on) \this side (of) преди, по-рано от; \this side of midnight преди полунощ; \this way насам; оттук; \this and that това-онова, разг. туй-онуй; \this, that and the other всякакви (най-различни, всевъзможни) неща; at \this тук (тогава); before \this ( time) преди; by \this ( time) вече; for all \this въпреки всичко това; like \this така, ей така на, ето как; \this is how ето как; \this is why ето защо; \this is it точно така (изразява съгласие); \this here грубо ей това тука, туй.

    English-Bulgarian dictionary > this

  • 7 night

    {nait}
    1. нощ, вечер
    all NIGHT (long) (през) цялата нощ, цяла нощ
    at NIGHT нощем, нощно време
    by NIGHTпрез нощта, нощем
    in the NIGHT през нощта
    last NIGHTснощи, нощес
    the NIGHT before last по-миналата нощ/вечер
    the NIGHT before миналата/предишната нощ/вечер
    far into the NIGHT до късно през нощта
    to be accustomed to late NIGHTs свикнал съм да си лягам късно
    to have a good/bad NIGHT спя добре/зле
    to have a/theNIGHT out прекарвам вечерта навън (на някакво забавление), имам свободна вечер (за прислуга)
    this is our theatre NIGHT тази вечер обикновено ходим на театър
    to stay over NIGHT пренощувам, оставам за през нощта
    NIGHT and day денонощно, непрестанно
    whiteNIGHT безсънна нощ
    I can't sleep o' NIGHTs не мога да спя нощем
    2. нощ, мрак, тъмнина
    3. невежество, мрак, прен. мрачни/черни дни
    4. театр. представление, вечер
    first NIGHT премиера
    Mozart NIGHT Моцартова вечер
    5. attr нощен
    to make a NIGHT of it прекарвам цялата нощ в гуляй
    * * *
    {nait} n 1. нощ; вечер; all night (long) (през) цялата нощ, цяла но
    * * *
    тъмнина; вечер; нощен; нощ;
    * * *
    1. all night (long) (през) цялата нощ, цяла нощ 2. at night нощем, нощно време 3. attr нощен 4. by nightпрез нощта, нощем 5. far into the night до късно през нощта 6. first night премиера 7. i can't sleep o' nights не мога да спя нощем 8. in the night през нощта 9. last nightснощи, нощес 10. mozart night Моцартова вечер 11. night and day денонощно, непрестанно 12. the night before last по-миналата нощ/вечер 13. the night before миналата/предишната нощ/вечер 14. this is our theatre night тази вечер обикновено ходим на театър 15. to be accustomed to late nights свикнал съм да си лягам късно 16. to have a good/bad night спя добре/зле 17. to have a/thenight out прекарвам вечерта навън (на някакво забавление), имам свободна вечер (за прислуга) 18. to make a night of it прекарвам цялата нощ в гуляй 19. to stay over night пренощувам, оставам за през нощта 20. whitenight безсънна нощ 21. невежество, мрак, прен. мрачни/черни дни 22. нощ, вечер 23. нощ, мрак, тъмнина 24. театр. представление, вечер
    * * *
    night [nait] n 1. нощ; вечер; all
    ight
    ( long) (през) цялата нощ, цяла нощ; at
    ight
    нощем, нощно време; at dead of
    ight
    среднощ, в потайна доба; by
    ight
    през нощта, нощем; last
    ight
    снощи; нощес; the
    ight before las
    t миналата нощ (вечер); far into the
    ight
    до късно през нощта; to be accustomed to late
    ights
    свикнал съм да си лягам късно; to have a good ( bad)
    ight
    спя добре (зле); to have a ( the)
    ight out
    ( off) прекарвам вечерта навън (на някакво забавление); имам свободна вечер (за прислуга); to make a
    ight of it
    прекарвам вечерта (нощта) в гуляй, веселя се; to make
    ight hideous
    нарушавам нощния покой с викове и пр.; this is our theatre
    ight
    тази вечер обикновено ходим на театър; over
    ight
    за през нощта;
    ight and day
    денем и нощем, непрекъснато, непрестанно; the
    ight brings counsel
    (the
    ight is the mother of counsel
    ) утрото е по-мъдро от вечерта; a white
    ight
    безсънна нощ; a wet
    ight
    sl нощно пиянство; 2. нощ, мрак, тъмнина;
    ight is falling
    пада нощ (мрак); under cover of
    ight
    под прикритието на нощта; as
    ight follows day
    ост. неизбежно; 3. невежество, мрак; прен. мрачни (черни) дни; during the
    ight of barbarism
    през време на варварското невежество; 4. театр. представление; вечер; a first
    ight
    премиера; the last
    ights
    последните представления; 5. attr нощен;
    ight flying
    нощен полет;
    ight shift
    нощна смяна; a
    ight film
    филм за нощни снимки.
    ————————
    night(-) glass[´nait¸gla:s] n бинокъл или телескоп за нощно виждане.
    ————————
    night(-) time[´nait¸taim] I. n нощно време, нощ; at
    ight
    , in the
    ight
    нощем, нощно време; II. adj нощен.

    English-Bulgarian dictionary > night

  • 8 happy

    {'hæpi}
    1. щастлив, честит, доволен, радостен, с късмет
    HAPPY birthday честит рожден ден
    to be HAPPY to щастлив съм/радвам се да
    I'm not very HAPPY about it това не ме радва особено
    he was HAPPY in having a good job той имаше късмет/щастието да има хубава работа
    as HAPPY as the day is long напълно щастлив
    2. уместен, на място, добре подбран, сполучлив
    HAPPY thought/idea добра/отлична идея
    3. sl. пийнал
    * * *
    {'hapi} а 1. щастлив, честит; доволен; радостен; с късмет; happy bi
    * * *
    честит; щастливец; щастлив; радостен; доволен;
    * * *
    1. as happy as the day is long напълно щастлив 2. happy birthday честит рожден ден 3. happy thought/idea добра/отлична идея 4. he was happy in having a good job той имаше късмет/щастието да има хубава работа 5. i'm not very happy about it това не ме радва особено 6. sl. пийнал 7. to be happy to щастлив съм/радвам се да 8. уместен, на място, добре подбран, сполучлив 9. щастлив, честит, доволен, радостен, с късмет
    * * *
    happy[´hæpi] adj 1. щастлив; доволен; радостен; as \happy as the day is long ( as a clam, as a lark, as a pig in muck, as a sandboy, as Larry) напълно щастлив; I am \happy to щастлив съм (радвам се) да; he/she was \happy in a son/daughter той/тя имаше щастие да има син/дъщеря; a \happy camper разг. щастлив, безгрижен човек; \happy clapper пренебр. ентусиазиран евангелист; \happy families черен Петър ( игра); 2. уместен, добре подбран, подходящ, успешен, на място; a \happy retort уместен отговор; a \happy phrase сполучлива фраза; he/she is \happy at repartee знае да отговори на място; \happy event раждането на дете; \happy hour (за бар, заведение) определено време (обикн. в ранната вечер), когато питиета се продават с намаление; \happy medium златната среда.

    English-Bulgarian dictionary > happy

  • 9 merry

    {'meri}
    I. 1. весел, радостен
    MERRY as a lark/cricket/grig, as MERRY as the day is long много весел, пълен с живот, жизнерадостен
    to make MERRY веселя се, забавлявам се
    2. шеговит, забавен
    to make MERRY over/about присмивам се на
    3. ост. приятен, приветлив
    MERRY (old) England добрата стара Англия
    4. разг. пийнал, развеселен
    MERRY hell sl. бъркотия
    to play MERRY hell with съвсем обърквам
    II. n бот. дива черна череша (Prunus avium)
    * * *
    {'meri} а 1. весел; радостен; merry as a lark/cricket/grig, as merry as(2) {'meri} n бот. дива черна череша (Prunus avium).
    * * *
    честит; фирнал; пийнал; весел; радостен; засмян;
    * * *
    1. i. весел, радостен 2. ii. n бот. дива черна череша (prunus avium) 3. merry (old) england добрата стара Англия 4. merry as a lark/cricket/grig, as merry as the day is long много весел, пълен с живот, жизнерадостен 5. merry hell sl. бъркотия 6. to make merry over/about присмивам се на 7. to make merry веселя се, забавлявам се 8. to play merry hell with съвсем обърквам 9. ост. приятен, приветлив 10. разг. пийнал, развеселен 11. шеговит, забавен
    * * *
    merry[´meri] I. adj 1. весел; радостен; засмян; разположен, в настроение; \merry as a lark ( cricket, grig), as \merry as the day is long много весел, витален, пълен с живот, винаги жизнерадостен, засмян; Robin Hood and his \merry men Робин Худ и веселата му дружина; to make \merry веселя се, забавлявам се; присмивам се на ( over, about); to play \merry hell with разг. разстройвам, обърквам; правя на пух и прах; a \merry Christmas! Весела Коледа! 2. ост. приятен, приветлив, привлекателен; ( old) \merry England добрата (стара) Англия; the \merry month of May хубавият месец май; 3. разг. пийнал, фирнал, развеселен; the \merry dancers северното сияние; FONT face=Times_Deutsch◊ adv merrily ; II. merry n дива черна череша.

    English-Bulgarian dictionary > merry

  • 10 never

    {'nevə}
    1. никога, нивга
    NEVER more/again никога вече
    2. за усилване ни, нито, нито дори, изобщо не
    NEVER say die не се отчайвайте
    I NEVER slept a wink that night изобщо не мигнах тази нощ
    he NEVER so much as smiled той дори не се усмихна
    3. разг. има си хас, да не би, и таз добра
    you NEVER left the key in the lock! има си хас да си забравил ключа на вратата! he ate half the cake! -NEVER! той изяде половината торта! ами! и таз добра! не може да бъде! well I NEVER! и таз добра
    4. NEVER so с прил., нареч. колкото и...
    be he NEVER so brave колкото и да е храбър
    5. NEVER the със сравн. cm. he is NEVER the worse for being well-educated той не губи нищо от това, че е образован
    on the NEVER-NEVER разг. на изплащане
    NEVER mind! нищо! няма значение! NEVER is a long word/day недей се зарича
    * * *
    {'nevъ} adv 1. никога, нивга; never more/again никога вече; 2. за у
    * * *
    никога; нивга;
    * * *
    1. be he never so brave колкото и да е храбър 2. he never so much as smiled той дори не се усмихна 3. i never slept a wink that night изобщо не мигнах тази нощ 4. never mind! нищо! няма значение! never is a long word/day недей се зарича 5. never more/again никога вече 6. never say die не се отчайвайте 7. never so с прил., нареч. колкото и.. 8. never the със сравн. cm. he is never the worse for being well-educated той не губи нищо от това, че е образован 9. on the never-never разг. на изплащане 10. you never left the key in the lock! има си хас да си забравил ключа на вратата! he ate half the cake! -never! той изяде половината торта! ами! и таз добра! не може да бъде! well i never! и таз добра 11. за усилване ни, нито, нито дори, изобщо не 12. никога, нивга 13. разг. има си хас, да не би, и таз добра
    * * *
    never[´nevə] adv 1. никога, нивга; I
    ever eat breakfast
    никога не закусвам;
    ever more
    ,
    ever again
    никога вече;
    ever yet
    никога още, още никога;
    ever in my life
    ( in my born days) никога в живота си;
    ever is a long word
    ( day) недей се зарича;
    ever say die
    не се отчайвай, не падай духом; tomorrow come
    ever
    разг. на куково лято, никога; it
    ever rains but it pours
    бедата никога не идва сама; 2. за усилване ни, нито; my bus
    ever arrived
    автобусът ми не пристигна; he
    ever so much as smiled
    той не се усмихна нито веднъж; he answered
    ever a word
    той не отвърна ни дума; 3. има си хас, да не би, и таз добра; you have
    ever forgotten to lock the car
    , have you? има си хас таз добра) да си забравил да заключиш колата; well, I
    ever!
    и таз добра! нечувано! 4.:
    ever so
    с прил. или нар. колкото и; ... be he
    ever so clever
    колкото и да е умен.

    English-Bulgarian dictionary > never

  • 11 out

    {aut}
    I. 1. вън, навън, на открито
    OUT there ей там
    to go OUT излизам
    OUT you go! махай се оттук! to stay OUT не се прибирам вкъщи
    to be OUT излязъл съм, не съм вкъщи
    to dine OUT вечерям навън
    they are OUT a great deal много ходят/излизат
    my daughter is not OUT yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e)
    day OUT ден за излизане, свободен ден (за прислуга)
    2. отдалеченост
    OUT at sea в/на открито море
    to live OUT in the country/in Australia живея в провинцията/в Австралия
    3. излизане, появяване
    the roses are OUT розите ca цъфнали
    the chicken is OUT пилето се e излюпило
    the sun is OUT слънцето e изгряло/се e показало
    the rash is OUT обривът e избил
    the book is OUT книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката)
    4. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.)
    to be OUT разчувам се, бивам разкрит
    5. изчерпване, изгасване, завършване, свършване
    the year is not. OUT yet годината още не е изтекла
    before the day/week is OUT до края на деня/седмицата
    the fire/candle/light is OUT огънят/свещта/светлината e загаснала
    the lease is OUT наемният срок e изтекъл
    short skirts are OUT късите поли не ca вече на мода
    the conservatives are OUT консерваторите вече не ca на власт
    6. пропуск, грешка
    to be OUT in one's calculations сметките ми не излизат
    you are not far OUT почти си прав, почти позна/отгатна
    your guess is a long way OUT съвсем не позна/не отгатна
    my watch is five minutes OUT часовникът ми избързва/изостава с пет минути
    ту elbow is OUT лакътят ми е изкълчен
    7. в безсъзнание
    8. бокс аут
    9. футб. аут
    10. на глас, високо
    to speak OUT изказвам се гласно
    11. скарване (with)
    to be OUT with someone скаран съм с някого
    12. превежда се с глагол
    OUT with him! изпъдете/изхвърлете го навън! OUT with it! казвай де! хайде, говори
    13. OUT of вън от, извън
    I was never OUT of England никога не съм бил извън Англия
    fish cannot live OUT of water рибите не могат да живеят вън от водата
    to look/jump OUT of the window поглеждам/скачам от прозореца
    to be OUT of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от
    ten miles OUT of London (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник)
    hut made OUT of old planks колиба, направена от стари дъски
    to drink OUT of a cup пия от чаша
    OUT of the housekeeping money от парите за домакински разходи
    can good come OUT of evil? от злото може ли да излезе добро? без
    we're OUT of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на
    OUT of envy от завист
    OUT pf necessity по необходимост, от, измежду
    this is one instance OUT of several това e един пример от няколко
    choose one OUT of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат
    to cheat someone OUT of his money измъквам парите на някого (с измама)
    to talk someone OUT of doing something убеждавам някого да не прави нещо
    to frighten someone OUT of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното
    to be OUT of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм
    OUT of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно)
    the journey OUT пътуването дотам, отиването
    to be (all) OUT for/to с всички сили се стремя към/да
    I am not OUT to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света
    all OUT с пълна скорост, с всички сили
    OUT and about на крака, оздравял
    OUT and away несравнено, далеч, къде-къде
    OUT and OUT съвършен, истински
    to be OUT разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.)
    that plan is OUT този план е неприложим/не струва
    bridge is the best game OUT бриджът e най-хубавата игра (на света)
    OUT from under облекчен от грижа/бреме
    II. 1. през, от
    to look OUT the window гледам през прозореца
    2. по
    to go OUT the old road излизам/тръгвам по стария път
    III. 1. сn. на чужд терен (за мач)
    2. потеглящ, тръгващ
    3. изходящ (за поща)
    4. отдалечен
    5. необикновен, необичаен
    6. тех. изключен
    IV. n 1. начин за измъкване, вратичка
    2. печ. пропуск, изпуснат материал
    3. pl парл. опозиция
    4. pl обтегнати/лоши отношения
    at OUTs, on the OUTs в лоши отношения
    from OUT to OUT ам. от единия край до другая
    the ins and OUTs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм
    V. 1. изхвърлям, изпъждам
    2. сп. нокаутирам
    3. излизам наяве
    the truth will OUT истината не може да се скрие
    VI. 1. из-, извън-, далечен
    2. над-, пре-
    3. краен
    * * *
    {aut} adv 1. вън; навън; на открито: out there ей там; to go out изли(2) {aut} prep ам. 1. през, от; to look out the window гледам през {3} {aut} I. а 1. сn. на чужд терен (за мач); 2. потеглящ, тръгва{4} {aut} v 1. 1. изхвърлям, изпъждам; 2. сп. нокаутирам; 3. изли{5} {aut} pref. 1. из-; извън-; далечен; 2. над-, пре-; 3. краен.
    * * *
    външен; вън; загасвам; изгасвам; излязъл; изключен; краен; невключен; навън;
    * * *
    1. 1 out of вън от, извън 2. 1 превежда се с глагол 3. 1 скарване (with) 4. all out с пълна скорост, с всички сили 5. at outs, on the outs в лоши отношения 6. before the day/week is out до края на деня/седмицата 7. bridge is the best game out бриджът e най-хубавата игра (на света) 8. can good come out of evil? от злото може ли да излезе добро? без 9. choose one out of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат 10. day out ден за излизане, свободен ден (за прислуга) 11. fish cannot live out of water рибите не могат да живеят вън от водата 12. from out to out ам. от единия край до другая 13. hut made out of old planks колиба, направена от стари дъски 14. i am not out to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света 15. i was never out of england никога не съм бил извън Англия 16. i. вън, навън, на открито 17. ii. през, от 18. iii. сn. на чужд терен (за мач) 19. iv. n начин за измъкване, вратичка 20. my daughter is not out yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e) 21. my watch is five minutes out часовникът ми избързва/изостава с пет минути 22. out and about на крака, оздравял 23. out and away несравнено, далеч, къде-къде 24. out and out съвършен, истински 25. out at sea в/на открито море 26. out from under облекчен от грижа/бреме 27. out of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно) 28. out of envy от завист 29. out of the housekeeping money от парите за домакински разходи 30. out pf necessity по необходимост, от, измежду 31. out there ей там 32. out with him! изпъдете/изхвърлете го навън! out with it! казвай де! хайде, говори 33. out you go! махай се оттук! to stay out не се прибирам вкъщи 34. pl обтегнати/лоши отношения 35. pl парл. опозиция 36. short skirts are out късите поли не ca вече на мода 37. ten miles out of london (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник) 38. that plan is out този план е неприложим/не струва 39. the book is out книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката) 40. the chicken is out пилето се e излюпило 41. the conservatives are out консерваторите вече не ca на власт 42. the fire/candle/light is out огънят/свещта/светлината e загаснала 43. the ins and outs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм 44. the journey out пътуването дотам, отиването 45. the lease is out наемният срок e изтекъл 46. the rash is out обривът e избил 47. the roses are out розите ca цъфнали 48. the sun is out слънцето e изгряло/се e показало 49. the truth will out истината не може да се скрие 50. the year is not. out yet годината още не е изтекла 51. they are out a great deal много ходят/излизат 52. this is one instance out of several това e един пример от няколко 53. to be (all) out for/to с всички сили се стремя към/да 54. to be out in one's calculations сметките ми не излизат 55. to be out of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от 56. to be out of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм 57. to be out with someone скаран съм с някого 58. to be out излязъл съм, не съм вкъщи 59. to be out разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.) 60. to be out разчувам се, бивам разкрит 61. to cheat someone out of his money измъквам парите на някого (с измама) 62. to dine out вечерям навън 63. to drink out of a cup пия от чаша 64. to frighten someone out of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното 65. to go out the old road излизам/тръгвам по стария път 66. to go out излизам 67. to live out in the country/in australia живея в провинцията/в Австралия 68. to look out the window гледам през прозореца 69. to look/jump out of the window поглеждам/скачам от прозореца 70. to speak out изказвам се гласно 71. to talk someone out of doing something убеждавам някого да не прави нещо 72. v. изхвърлям, изпъждам 73. vi. из-, извън-, далечен 74. we're out of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на 75. you are not far out почти си прав, почти позна/отгатна 76. your guess is a long way out съвсем не позна/не отгатна 77. бокс аут 78. в безсъзнание 79. излизам наяве 80. излизане, появяване 81. изходящ (за поща) 82. изчерпване, изгасване, завършване, свършване 83. краен 84. на глас, високо 85. над-, пре- 86. необикновен, необичаен 87. отдалечен 88. отдалеченост 89. печ. пропуск, изпуснат материал 90. по 91. потеглящ, тръгващ 92. пропуск, грешка 93. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.) 94. сп. нокаутирам 95. тех. изключен 96. ту elbow is out лакътят ми е изкълчен 97. футб. аут
    * * *
    out [aut] I. adv 1. вън; навън; \out there ей там (навън); right ( straight) \out право навън; направо, без заобикалки; the journey \out пътуването дотам; отиването; \out and home дотам и обратно, натам и насам; from this \out ам. разг. оттук (сега) нататък; day \out ден за излизане, свободен ден (за прислуга); 2. означава нещо завършено, изчерпано, крайно; let's fight it \out then хайде да решим въпроса с бой; хайде да се преборим; the sugar has run \out захарта е свършила; 3. означава избликване, избухване: to break \out into sobs избухвам в плач; 4. несвяст, извън съзнание: to pass \out припадам; 5. изтриване, заличаване: to cross \out зачерквам; the graffiti were painted \out графитите бяха заличени с боя; 6. нахвърляне на детайли: to sketch \out нахвърлям скица, скицирам; 7. за продан, предложен на обществото: the book is being brought \out in May книгата ще бъде представена през май; 8. с функция на глагол: \out with him! изпъдете (изхвърлете, изкарайте) го навън! \out with it казвай де! хайде, говори! and he \out with a knife разг. и той извади нож; \out and about на крака, оздравял; \out and away несравнено, далеч, много; \out at elbows прен. западнал, беден, закъсал; down and \out съсипан; II. adj predic 1. излязъл навън, не на обичайното си място; to be \out a great deal ходи (излиза) много; my daughter is not \out yet още не съм водил дъщеря си в обществото; \out you go! махай се оттук! напусни стаята (къщата)! вън! the workers are \out ( on strike) работниците стачкуват; the troops are \out войските са на крак бойна готовност); the tide is \out приливът мина; the floods are \out реките излязоха извън бреговете си; 2. излязъл, появил се; the rose is \out розата е цъфнала; the chicken is \out пилето се е излюпило; the sun is \out слънцето се е показало; the book is \out 1) книгата е излязла от печат; 2) книгата е дадена (от библиотеката); 3. непозволен; неприет; smoking on duty is \out пушенето по време на дежурство не е позволено; 4. демодиран, остарял; mini skirts are \out мини полите са излезли от мода; 5. изгаснал, изгасен; изключен: the fire is \out огънят е изгаснал; 6. в безсъзнание; he was \out for two minutes беше в безсъзнание за две минути; 7. желаещ, решен, навит, амбициран; I am \out for as much money as I can get решил съм да събера колкото е възможно повече пари; 8. изчерпан, свършен; our supplies are \out запасите ни са изчерпани; 9. неточен; неправилен; крив; \out by six pence неверен с шест пенса, сгрешен с шест пенса; 10. не на власт, извън управлението; 11. приключил, свършил (за период); before the year is \out преди да е изтекла годината; 12. разг. нескриващ хомосексуалните си наклонности; 13. attr външен; краен; \out match мач на противников терен, мач с гостуване в града на противника; \out size размер, по-голям от обикновения; 14. attr тех. изключен, откачен, нескачен, невключен; III. prep: 1. вън от, извън (\out of); to be \out of it стоя извън интимния кръг, не вземам участие, не намирам компания; \out of date остарял; излязъл от употреба; \out of doors навън, на открито; \out-of-door открит; на открито; \out of doubt несъмнено, без съмнение; \out of focus не на фокус, нефокусиран; \out of print изчерпан (за книга); \out of o.'s senses не на себе си, вън от себе си; to be \out of sorts скършено ми е, кофти ми е, не се чувствам добре, не съм разположен, нямам настроение; \out of the way 1) необикновен; 2) отдалечен, забутан, затънтен, настрана; \out of touch with изолиран от; \out of tune ненастроен; не в тон; \out of time не в такт (и прен.); \out of pocket безпаричен, фалирал; \out of turn не на място, без (преди) да ми е дошъл редът; \out of hand 1) изтърван, без контрол; 2) веднага, незабавно; без труд; this article is \out of stock, I am \out of this article привършил съм тази стока (артикул); 2. от, по, вследствие на, поради (\out of); \out of necessity по необходимост; \out of jealosy от ревност; 3. без (\out of); \out of breath запъхтян, задъхан; 4.: from \out поет. от, из; IV. n 1. печ. пропуск; 2. ам. недостатък; 3. pl полит. The \outs опозиция; at \outs, on the \outs в обтегнати (лоши) отношения; from \out to \out от игла до конец, от край до край; V. int вън! VI. v sl изгонвам, изпъждам, изкарвам навън.

    English-Bulgarian dictionary > out

  • 12 suit

    {su:t}
    I. 1. молба, искане, просба, прошение
    to grant someone's SUIT удовлетворявам нечия молба
    2. ухажване
    to press/plead/push one's SUIT моля настоятелно, ухажвам упорито, пламенно
    3. юр. иск, тъжба, съдебен процес, дело
    to be at SUIT водя дело, съдя се
    4. комплект, ансамбъл, сет
    in SUIT with заедно с, в хармония/съгласие с
    5. костюм (мъжки, дамски)
    a two/three-piece SUIT костюм от две/три части/парчета, специално облекло (за работа, спорт и пр.)
    in one's birthday SUIT шег. гол-голеничък, както ме е майка родила
    6. картu цвят
    long/short/strong SUIT дълъг/къс/силен цвят
    to follow SUIT отговарям на боята/цвета, прен. последвам примера, постъпвам както постъпва някой преди мен, и аз правя това, което правят другите
    II. 1. удобен/подходящ съм, прилягам/съответствувам на, хармонирам с
    the day/hour doesn't SUIT me този ден/час не ми е удобен
    they are perfectly SUITed for each other те ca родени един за друг
    he is not SUITed for/to be a teacher не го бива/не е за учител
    2. приличам, отивам, подхождам, подобавам
    the new part SUITs him новата роля му подхожда
    her new hat does not SUIT her новата и шапка не и отива
    3. задоволявам, допадам/харесвам на, понасям на, полезен/благоприятен съм за, изгоден съм за
    nothing SUITs her today днес не може да и се угоди
    strong coffee doesn't SUIT him силното кафе му вреди
    SUIT yourself избери си по вкус, направи/постъпи, както ти е удобно/приятно/както намериш за добре
    4. приспособявам, пригодявам, съгласувам
    to SUIT oneself to нагаждам се към/по
    to SUIT the action to the word изпълнявам веднага обещанието/заканата си
    5. обезпечавам, снабдявам
    to SUIT oneself with something снабдявам се/запасявам се с нещо
    to be SUITed with a situation имам работа, на служба съм
    * * *
    {su:t} n 1. молба, искане, просба, прошение; to grant s.o.'s suit у(2) {su:t} v 1. удобен/подходящ съм; прилягам/съответствувам на,
    * * *
    ухажване; цвят; сюита; стоя; съответствам; удобен; тъжба; понравям се; пригодявам; приспособявам; прилягам; приличам; боя; гарнитура; прошение; процес; допадам; дело; ескорт; задоволявам; изнася ми; костюм; комплект;
    * * *
    1. a two/three-piece suit костюм от две/три части/парчета, специално облекло (за работа, спорт и пр.) 2. he is not suited for/to be a teacher не го бива/не е за учител 3. her new hat does not suit her новата и шапка не и отива 4. i. молба, искане, просба, прошение 5. ii. удобен/подходящ съм, прилягам/съответствувам на, хармонирам с 6. in one's birthday suit шег. гол-голеничък, както ме е майка родила 7. in suit with заедно с, в хармония/съгласие с 8. long/short/strong suit дълъг/къс/силен цвят 9. nothing suits her today днес не може да и се угоди 10. strong coffee doesn't suit him силното кафе му вреди 11. suit yourself избери си по вкус, направи/постъпи, както ти е удобно/приятно/както намериш за добре 12. the day/hour doesn't suit me този ден/час не ми е удобен 13. the new part suits him новата роля му подхожда 14. they are perfectly suited for each other те ca родени един за друг 15. to be at suit водя дело, съдя се 16. to be suited with a situation имам работа, на служба съм 17. to follow suit отговарям на боята/цвета, прен. последвам примера, постъпвам както постъпва някой преди мен, и аз правя това, което правят другите 18. to grant someone's suit удовлетворявам нечия молба 19. to press/plead/push one's suit моля настоятелно, ухажвам упорито, пламенно 20. to suit oneself to нагаждам се към/по 21. to suit oneself with something снабдявам се/запасявам се с нещо 22. to suit the action to the word изпълнявам веднага обещанието/заканата си 23. задоволявам, допадам/харесвам на, понасям на, полезен/благоприятен съм за, изгоден съм за 24. картu цвят 25. комплект, ансамбъл, сет 26. костюм (мъжки, дамски) 27. обезпечавам, снабдявам 28. приличам, отивам, подхождам, подобавам 29. приспособявам, пригодявам, съгласувам 30. ухажване 31. юр. иск, тъжба, съдебен процес, дело
    * * *
    suit [s(j)u:t] I. n 1. костюм, кат ( дрехи); (за жена) ансамбъл; a \suit of dittos търг., шег. цял костюм жилетка) от един и същ плат; dress \suit фрак; in o.'s birthday \suit прен. гол, както го е майка родила; 2. комплект (мебели); мебелна гарнитура; in \suit в хармония (съгласие); 3. юрид. иск, тъжба, процес, дело (и lawsuit); to bring ( file) a \suit against предявявам иск срещу; nullity \suit юрид. дело за признаване недействителен ( документ, сделка и пр.); to be at \suit съдя се, водя дело; 4. молба, искане, прошение; to make \suit to прося (моля) смирено; 5. ухажване; to press ( plead) o.'s \suit with ухажвам пламенно някое момиче; ост. опитвам се да спечеля нечие благоволение; 6. карти цвят, боя; to follow \suit играя със същия цвят карта, отговарям на боята; прен. следвам примера, подражавам; long ( strong) \suit карти силна боя; short \suit карти слаба боя; politeness is not his long \suit разг. хич не го бива да е учтив, хич не е по учтивостта; II. v 1. удобен (подходящ) съм; полезен съм; понася ми; прилягам, подхождам; the climate \suits her ( very well) климатът ѝ понася; they are exactly \suited to each other те са родени един за друг, те са си лика-прилика; would Monday \suit you? в понеделник удобно ли ти е? понеделник, устройва ли те? 2. приляга ми, подхожда ми, стои ми; long hair \suits her дългата коса ѝ отива; to \suit down to the ground изцяло подхождам (прилягам) (за дреха, мода); 3. задоволявам; to \suit o.s. избирам по вкуса си; \suit yourself! прави каквото искаш! articles to \suit every taste артикули, които ще задоволят всички вкусове; 4. приспособявам, пригодявам; подкрепям думите с дела; върша на дело това, което приказвам.

    English-Bulgarian dictionary > suit

  • 13 time

    {taim}
    I. 1. време, час, удобен момент
    the TIME of day времето, часът, положението на нещата
    to give/pass the TIME of day поздравявам, казвам добър ден и пр., разменям поздрав (with с)
    there is no TIME like the present cera e моментът, не отлагай за утре
    at this TIME of day сега, по това време
    all the TIME през всичкото време, винаги
    TIME to come бъдеще (то)
    it will be TIME enough ще има достатъчно време, няма да бъде късно
    what is the TIME? колко e часът? at one TIME по едно време (в миналото)
    at any TIME, at all TIMEs във/по всяко време
    at no TIME никога
    at no sort of TIME по никое време
    at the TIME навремето, по онова време, тогава
    at the same TIME в/по едно и също време, в същото време, едновременно, същевременно, въпреки това, все пак
    at TIMEs понякога, навремени
    at different TIMEs различно, в различни случаи
    ahead of/before TIME по-рано, преждевременно, предсрочно
    against TIME с пълна скорост/пара, за печелене на време
    behind TIME не навреме, със закъснение
    between TIMEs в промеждутъците, от време на време
    for a TIME за известно време
    for a short TIME за кратко, за малко
    for some TIME за известно време
    for some TIME (past) now от известно време насам
    for the TIME being временно, сега-засега
    from that TIME (on) оттогава нататък
    from this TIME on отсега нататък
    in (good) TIME навреме, овреме, своевременно, с време, след известно време
    all in good TIME на времето си, когато трябва, отрано, когато му дойде времето
    in a short TIME в кратко време, скоро
    in (less than) no TIME много бързо, в миг, за нула време
    2. период, време
    she ran the distance in record TIME тя пробяга разстоянието за рекордно време
    at my TIME of life на моите години/възраст
    3. време, срок, сп. време (на състезание), период, срок (на служба, присъда, затвор, бременност и пр.)
    he is serving his TIME той излежава присъдата си, той кара войниклъка си
    she is far on in her TIME тя e в напреднала бременност
    she is near her TIME тя скоро ще ражда
    (it's) about TIME време e вече
    it is TIME for me to go време e да вървя
    it is high TIME крайно време e (for за, to с inf да)
    in a week's TIME за/в (срок от) една седмица
    TIME is short няма много време
    TIME is up времето мина/изтече
    to sell TIME рад., телев. отстъпвам срещу заплащане време за предаване на реклами и пр.
    it will last our TIME ще изтрае, докато сме живи
    4. често рl епоха, период, време, времена
    hard TIMEs трудно време, усилни години
    modern TIMEs съвременната епоха
    in ancient TIMEs в древни времена
    from/since TIME (s) immemorial/TIME out of mind открай време, от памтивека
    before/ahead of one's TIME s преди/напред от своето време, твърде рано, изпреварил времето си
    behind one's TIME/the TIMEs изостанал от времето си
    to have the TIME of one's life разг. прекарвам чудесно, забавлявам се много
    those were TIMEs това беше живот! какво време беше тогава
    5. път, случай
    another TIME друг път
    at one TIME or another все някога, при един или друг случай
    two/three at a TIME по двама/трима наведнъж/на един път
    many a TIME много пъти
    three TIMEs running три пъти наред
    TIMEs out of number безброй пъти
    TIME and (TIME) again неведнъж, много пъти, отново и отново
    TIME after TIME пак и пак, хиляди пъти
    not till next TIME няма вече (да правя така) (да не вярваш)
    6. мат. път
    six TIMEs five is/are thirty шест по пет e тридесет
    the TIMEs sign знакът за умножение х
    7. муз. темпo, такт
    to beat/keep TIME тактувам, давам такт
    to keep TIME вървя, танцувам/пея и пр. в такт, спазвам такт
    in TIME ритмично, в такт
    out of TIME неритмично, не в такт, воен. ход, стъпка
    in/out of TIME в/не в крак
    за часовник to keep good/bad TIME вървя точно/неточно
    to lose/gain TIME оставам назад/избързвам
    8. работно време, заплащане за изработено време
    to work/to be on full TIME имам пълно работно време
    to be on short/part TIME работя при непълна заетост, частично безработен съм
    to pick up one's TIME получавам възнаграждение за изработено време
    TIME and a half надница и половина
    double TIME двойно възнаграждение
    to play for TIME мъча се да печеля време
    to talk against TIME говоря, за да печеля време
    II. 1. избирам подходящ момент за, върша нещо, когато трябва, съобразявам с времето
    you must TIME your blows трябва да знаеш кога да нанасяш ударите си
    your remark was not well TIMEd лош момент избра да се изкажеш, бележката ти беше ненавременна
    2. определямвреме/срок за
    the train TIMEd to leave at 6.30 влакът, заминаващ по разписание в 6.30
    3. отбелязвам, записвам, засичам (постигнато) време (при надбягване и пр.)
    4. регулирам, отмервам
    5. ряд. тактувам
    6. to TIME with съвпадам по време, отговарям на, хармонирам с
    * * *
    {taim} n 1. време; час, удобен момент; the time of day времето, час(2) {taim} v 1. избирам подходящ момент за, върша нещо, когато т
    * * *
    час; срок; такт; темпо; темп; отмервам; период; време; път; засичам;
    * * *
    1. (it's) about time време e вече 2. against time с пълна скорост/пара, за печелене на време 3. ahead of/before time по-рано, преждевременно, предсрочно 4. all in good time на времето си, когато трябва, отрано, когато му дойде времето 5. all the time през всичкото време, винаги 6. another time друг път 7. at any time, at all times във/по всяко време 8. at different times различно, в различни случаи 9. at my time of life на моите години/възраст 10. at no sort of time по никое време 11. at no time никога 12. at one time or another все някога, при един или друг случай 13. at the same time в/по едно и също време, в същото време, едновременно, същевременно, въпреки това, все пак 14. at the time навремето, по онова време, тогава 15. at this time of day сега, по това време 16. at times понякога, навремени 17. before/ahead of one's time s преди/напред от своето време, твърде рано, изпреварил времето си 18. behind one's time/the times изостанал от времето си 19. behind time не навреме, със закъснение 20. between times в промеждутъците, от време на време 21. double time двойно възнаграждение 22. for a short time за кратко, за малко 23. for a time за известно време 24. for some time (past) now от известно време насам 25. for some time за известно време 26. for the time being временно, сега-засега 27. from that time (on) оттогава нататък 28. from this time on отсега нататък 29. from/since time (s) immemorial/time out of mind открай време, от памтивека 30. hard times трудно време, усилни години 31. he is serving his time той излежава присъдата си, той кара войниклъка си 32. i. време, час, удобен момент 33. ii. избирам подходящ момент за, върша нещо, когато трябва, съобразявам с времето 34. in (good) time навреме, овреме, своевременно, с време, след известно време 35. in (less than) no time много бързо, в миг, за нула време 36. in a short time в кратко време, скоро 37. in a week's time за/в (срок от) една седмица 38. in ancient times в древни времена 39. in time ритмично, в такт 40. in/out of time в/не в крак 41. it is high time крайно време e (for за, to с inf да) 42. it is time for me to go време e да вървя 43. it will be time enough ще има достатъчно време, няма да бъде късно 44. it will last our time ще изтрае, докато сме живи 45. many a time много пъти 46. modern times съвременната епоха 47. not till next time няма вече (да правя така) (да не вярваш) 48. out of time неритмично, не в такт, воен. ход, стъпка 49. she is far on in her time тя e в напреднала бременност 50. she is near her time тя скоро ще ражда 51. she ran the distance in record time тя пробяга разстоянието за рекордно време 52. six times five is/are thirty шест по пет e тридесет 53. the time of day времето, часът, положението на нещата 54. the times sign знакът за умножение х 55. the train timed to leave at 30 влакът, заминаващ по разписание в 30 56. there is no time like the present cera e моментът, не отлагай за утре 57. those were times това беше живот! какво време беше тогава 58. three times running три пъти наред 59. time after time пак и пак, хиляди пъти 60. time and (time) again неведнъж, много пъти, отново и отново 61. time and a half надница и половина 62. time is short няма много време 63. time is up времето мина/изтече 64. time to come бъдеще (то) 65. times out of number безброй пъти 66. to be on short/part time работя при непълна заетост, частично безработен съм 67. to beat/keep time тактувам, давам такт 68. to give/pass the time of day поздравявам, казвам добър ден и пр., разменям поздрав (with с) 69. to have the time of one's life разг. прекарвам чудесно, забавлявам се много 70. to keep time вървя, танцувам/пея и пр. в такт, спазвам такт 71. to lose/gain time оставам назад/избързвам 72. to pick up one's time получавам възнаграждение за изработено време 73. to play for time мъча се да печеля време 74. to sell time рад., телев. отстъпвам срещу заплащане време за предаване на реклами и пр 75. to talk against time говоря, за да печеля време 76. to time with съвпадам по време, отговарям на, хармонирам с 77. to work/to be on full time имам пълно работно време 78. two/three at a time по двама/трима наведнъж/на един път 79. what is the time? колко e часът? at one time по едно време (в миналото) 80. you must time your blows трябва да знаеш кога да нанасяш ударите си 81. your remark was not well timed лош момент избра да се изкажеш, бележката ти беше ненавременна 82. време, срок, сп. време (на състезание), период, срок (на служба, присъда, затвор, бременност и пр.) 83. за часовник to keep good/bad time вървя точно/неточно 84. мат. път 85. муз. темпo, такт 86. определямвреме/срок за 87. отбелязвам, записвам, засичам (постигнато) време (при надбягване и пр.) 88. период, време 89. път, случай 90. работно време, заплащане за изработено време 91. регулирам, отмервам 92. ряд. тактувам 93. често рl епоха, период, време, времена
    * * *
    time [taim] I. n 1. време; час, (удобен) момент; mean \time средно време; Greenwich mean \time часът по Гринуич; summer \time (light-saving \time) лятно часово време (с изместване на часовника 1 час напред); International Atomic T. международно атомно време; Eastern European T. ( abbr EET) източноевропейско време, часови пояс; Central European T. (abbr CET) централноевропейско време; Western European T. (abbr WET) западноевропейско време; Eastern Standard T. (abbr EST) Нюйоркско време (часови пояс, обхващащ източното крайбрежие на САЩ); \time budget survey наблюдение върху разпределение на времето; \time provisions in contracts договорни положения относно срокове; correct \time точно време; dinner \time време за обед, вечеря; the \timeof the day времето, часът; положението (на нещата); to pass the \time of the day здрависвам се, разменям поздрав ( with), поздравявам (to); (so) that's the \time of the \time! разг. такива (ми ти) работи; така значи! това ли било! ясно! \time of the year годишно време; сезон; a long \time дълго време; all the \time през всичкото време; винаги; half the \time половината време; много често, почти винаги; \time to come бъдеще(то); it will be \time enough ще бъде достатъчно рано, ще има време; what \time? поет. кога? to ask the \time питам колко е часът; what is the \time? колко е часът? at a ( one) \time по едно време; at any \time, at all \times във (по) всяко време; at no \time никога; at no sort of \time по никое време; at the \time навремето, по онова време, тогава; at the same \time в едно и също (същото) време, едновременно; въпреки това; все пак; at \times понякога; at different \times различно; ahead of ( before) \time по-рано; behind \time със закъснение, ненавреме; between \times в промеждутъците, от време на време; for a \time за известно време; for a short \time за малко (кратко) време; for some \time за известно (някое) време; for some \time ( past) now от известно време насам; for the \time being (сега) засега; from that \time оттогава (нататък); from this \time отсега (нататък); in \time 1) навреме; 2) с течение на времето; 3) след известно време; in good \time точно навреме, своевременно; all in good \time всяко нещо с времето си; когато трябва, отрано; когато му дойде времето; in a short \time за малко време, скоро; in no \time без време; за много малко време, много бързо, в миг, докато се усети човек; in the course of \time с течение на времето; on \time ам. навреме; once upon a \time едно време; out of \time ам. твърде късно; some \time or other някога; to be in \time for идвам навреме за; to buy \time купувам ефирно време (в телевизията, радиото); to bide ( watch) o.'s \time изчаквам удобен момент, чакам да ми дойде времето; to have \time on o.'s hands разполагам с достатъчно (имам много свободно) време; to kill \time убивам времето си; to make \time наваксвам загубено време; to take o.'s \time не бързам, не си давам зор; пипкам се; мая се; a \time will come when ще дойде време, когато; his \time has come времето му дойде, часът му удари; the \time is ripe дошло е време ( for); \time presses няма време за губене, работата не търпи отлагане; that will take \time за това трябва (това ще отнеме) време; 2. период; summer-\time лято; at my \time of life на моите години; in my \time по мое време, когато бях млад; 3. време, срок; it is \time време е; ( it's) about \time време е вече; it is high \time крайно време е (for; to c inf); in a week's ( month's etc) \time за една седмица (месец и пр.); \time is short няма много време; \time is up времето мина (изтече); сп. време; to serve o.'s \time карам си стажа (войниклъка); излежавам си присъдата (sl u he is doing \time); she is far on in her \time тя е в напреднала бременност; she is near her \time времето ѝ е наближило, ще ражда скоро; to fix a \time определям срок; it will last our \time ще умрем, без да видим нещо друго; 4. (често pl) епоха, период; време, времена; the good old \times доброто старо време; hard \times усилни години; тежки времена; modern \times съвременна епоха; in ancient \times в древни времена; in those \times в ония времена; from ( since) \time(s) immemorial, \time out of mind открай време, от памтивека, от много отдавна, от незапомнени времена; before ( ahead of) o.'s \time(s) преди своето време; твърде рано; изпреварил времето си, напредничав (и before the \times); behind o.'s \time (the \times) останал назад от времето си, изостанал, закъснял, откъснат от живота; to have the \time of o.'s life разг. прекарвам чудесно; those were \times! какъв живот се живееше тогава! 5. път, случай; another \time друг път; at one \time or another при един или друг случай; last ( next, this) \time миналият (другият, тоя) път; the \time before last предпоследният път; every ( each) \time всеки път (когато); at a \time по един; many a \time много пъти, често; at different \times на няколко пъти; seven \times running седем пъти под ред; \times out of number безброй пъти; six \times five is thirty шест по пет прави тридесет; ten \times easier ( as easy) десет пъти по-лесно; \time after \time пак и пак, повторно, колко пъти, безброй пъти; \time and again наведнъж, отново и отново; I won't do that again... not till next \time няма вече (да правя така)... да не вярваш; 6. муз. темп; такт; to beat ( keep) \time тактувам, давам такт; to keep \time спазвам такт; to keep good ( bad) \time точен (неточен) съм (за часовник); to lose \time оставам назад (за часовник); in \time ритмичен, в такт ( with); out of \time неритмичен, не в такт ( with); to mark \time тъпча на място; изчаквам, ослушвам се преди да предприема нещо; 7. работно време; to work ( to be on) full \time работя на пълен работен ден; to be on part ( short) \time работя при непълна заетост; in jig \time разг. много бързо, мигновено; in o.'s own \time 1) в извънработно време; 2) със своя си темп; against \time с цел да се свърши навреме; за печелене време; за подобряване на установен рекорд, с най-голяма възможна бързина, лудешки; to make a \time over s.th. разг. безпокоя се, суетя се, реагирам шумно; to talk against \time говоря в границите на определеното време; говоря, за да печеля време; to play ( stall) for \time мъча се да печеля време, протакам, бавя; to work against \time работя с ускорени темпове, мъча се да свърша навреме; to have a \time (a hard \time, разг. no end of a \time) с мъка успявам да, едва смогвам да (с ger или inf); to have a rough \time живея зле, търпя лишения, тегля; what a \time you will have какви неприятности ще си имаш! there is no \time like the present не изпускай момента; днеска има, утре няма; big \time ам. страшно много, с пълна пара, в голяма степен; to hit the big \time постигам голям успех; to live (be) on borrowed \time живея живот назаем, не ми остава много; (so) that's the \time of it! разг. така значи! (значи) такива ми ти работи! II. v 1. избирам подходящ момент за, върша (нещо), когато трябва; съобразявам с времето; a well \timed remark ( blow) забележка (удар) точно в подходящ момент; 2. определям време (срок) за; the train is \timed to leave at 8 влакът тръгва по разписание в 8 часа; to \time the minute пресмятам (разчитам) до минута; 3. отбелязвам (записвам, установявам) времето на (надбягване и пр.); 4. рядко тактувам; 5. регулирам; 6.: to \time with съвпадам, отговарям на (по време); хармонирам с; 7. синхронизирам.

    English-Bulgarian dictionary > time

  • 14 home

    {houm}
    I. 1. дом, домашно/бащино огнище, жилище, къща
    at HOME day журфикс
    to be at HOME вкъщи съм, приемам (гости)
    not to be at HOME to someone не приемам някого, не съм вкъщи за някого
    to be/feel at HOME чувствувам се като у дома си
    to make oneself at HOME чувствувам се като у дома си, разполагам се
    to be away from HOME няма ме вкъщи, отсъствувам
    long/last HOME гробът
    to go to one's last HOME погребват ме
    to be at HOME in/on/with запознат съм добре с, владея
    2. семейство, семеен живот
    have you news from HOME? имате ли известие от вашите
    3. родина (и на животно, растение), отечество
    4. метрополия
    the old HOME метрополията, старият свят, родината, отечеството
    5. приют, сиропиталище, частна клиника, разг. клиника за психично болни
    6. сп. врата, финиш, финал
    7. място, в коего играчът не можеда бъде хванат (при детски игри)
    8. база (на експедиция и пр.)
    HOME from HOME (уютно) място, където човек се чувствува като у дома си
    to sit at HOME пасивен съм, бездействувам
    near HOME прен. който засяга (някого) отблизо (за забележка, коментар и пр.)
    II. 1. домашен, семеен, роден
    HOME science/economics домакинство (учебен предмет)
    2. вътрешен (и за търговия, новини и пр.), местен (за стоки, отбор от играчи и пр.)
    HOME Guard войски за вътрешна отбрана, опълчение (в Англия)
    HOME game сп. игра/мач на собствен терен
    3. обратен (за влак, пътуване и пр.)
    III. 1. връщам се у дома (особ. за пощенски гълъб и др. животно)
    2. намирам пътя за дома
    3. живея (някъде)
    4. приютявам, настанявам в дом
    5. изпращам (нещо) вкъщи
    6. ав. насочвам (ракета и пр.) към цел
    бивам насочен, самонасочвам се (за ракета) (on to, ам. in on към)
    IV. 1. вкъщи, у дома
    to go HOME отивам си у дома
    to come HOME връщам се у дома
    2. в съчет. с гл. в определеното място, докъдето трябва/може, навътре, надълбоко, в целта
    to shoot/push/drive the bolt HOME залоствам добре резето
    to push an attack HOME воен. извършвам успешна атака
    to press/hammer one's advantage HOME максималио използувам предимството си
    to come/get/strike/go/hit HOME нанасям съкрушителен удар, улучвам чувствителното място, попадам в целта (за удар, и прен.)
    to hit it HOME to someone накарвам някого да разбере, набивам в главата на някого
    to bring HOME to someone накарвам някого да почувствува/да разбере
    it came HOME to me that осъзнах, че
    3. сп. до финала
    to scrape HOME прен. едва изкарвам/се измъквам/се оправям
    * * *
    {houm} n 1. дом; домашно/бащино огнище; жилище, къща; at home day ж(2) {houm} a 1. домашен; семеен; роден; home science/economics дома{3} {houm} v 1. връщам се у дома (особ. за пощенски гьльб и др. {4} {houm} adv 1. вкъщи, у дома; to go home отивам си у дома; to co
    * * *
    роден; приют; гнездо; дом; жилище; къщен; къща;
    * * *
    1. at home day журфикс 2. have you news from home? имате ли известие от вашите 3. home from home (уютно) място, където човек се чувствува като у дома си 4. home game сп. игра/мач на собствен терен 5. home guard войски за вътрешна отбрана, опълчение (в Англия) 6. home science/economics домакинство (учебен предмет) 7. i. дом, домашно/бащино огнище, жилище, къща 8. ii. домашен, семеен, роден 9. iii. връщам се у дома (особ. за пощенски гълъб и др. животно) 10. it came home to me that осъзнах, че 11. iv. вкъщи, у дома 12. long/last home гробът 13. near home прен. който засяга (някого) отблизо (за забележка, коментар и пр.) 14. not to be at home to someone не приемам някого, не съм вкъщи за някого 15. the old home метрополията, старият свят, родината, отечеството 16. to be at home in/on/with запознат съм добре с, владея 17. to be at home вкъщи съм, приемам (гости) 18. to be away from home няма ме вкъщи, отсъствувам 19. to be/feel at home чувствувам се като у дома си 20. to bring home to someone накарвам някого да почувствува/да разбере 21. to come home връщам се у дома 22. to come/get/strike/go/hit home нанасям съкрушителен удар, улучвам чувствителното място, попадам в целта (за удар, и прен.) 23. to go home отивам си у дома 24. to go to one's last home погребват ме 25. to hit it home to someone накарвам някого да разбере, набивам в главата на някого 26. to make oneself at home чувствувам се като у дома си, разполагам се 27. to press/hammer one's advantage home максималио използувам предимството си 28. to push an attack home воен. извършвам успешна атака 29. to scrape home прен. едва изкарвам/се измъквам/се оправям 30. to shoot/push/drive the bolt home залоствам добре резето 31. to sit at home пасивен съм, бездействувам 32. ав. насочвам (ракета и пр.) към цел 33. база (на експедиция и пр.) 34. бивам насочен, самонасочвам се (за ракета) (on to, ам. in on към) 35. в съчет. с гл. в определеното място, докъдето трябва/може, навътре, надълбоко, в целта 36. вътрешен (и за търговия, новини и пр.), местен (за стоки, отбор от играчи и пр.) 37. живея (някъде) 38. изпращам (нещо) вкъщи 39. метрополия 40. място, в коего играчът не можеда бъде хванат (при детски игри) 41. намирам пътя за дома 42. обратен (за влак, пътуване и пр.) 43. приют, сиропиталище, частна клиника, разг. клиника за психично болни 44. приютявам, настанявам в дом 45. родина (и на животно, растение), отечество 46. семейство, семеен живот 47. сп. врата, финиш, финал 48. сп. до финала
    * * *
    home [houm] I. n 1. дом, домашно (бащино) огнище, покрив; жилище, къща; at \home у дома, вкъщи; прием; приемен ден (на дама от обществото); he is from \home няма го вкъщи; close to \home деликатен (за въпрос); от който човек се засяга (разстройва); to be ( feel, make o.s.) at чувствам се като у дома си; to be at \home at (in, with, on) запознат съм добре с, владея; a \home from \home домашна обстановка (атмосфера); to go to o.'s last \home погребват ме; 2. семейство, семеен живот; have you news from \home? имате ли известие от вашите? 3. родина, отечество; 4. метрополия; the old \home метрополията; старият свят; родина, отечество; 5. приют; сиропиталище; nursing \home (частна) клиника; 6. начална точка, база (на експедиция и пр.); 7. място, в което играчът не може да бъде хванат (при детски игри); сп. врата; \home was never like this ам. разг. дяволски весело; to sit at \home пасивен съм, бездействам, не правя нищо; II. adj 1. домашен; семеен; роден; \home computer комп. домашен компютър; 2. вътрешен; местен (за стоки и пр.); H. Guard войски за вътрешна отбрана, опълчение (в Англия); \home market вътрешен пазар; 3. обратен (за влак, пътуване и пр.); to hit a \home run ам. сполучвам, успявам; a \home truth горчива(та) истина; III. v 1. връщам се у дома (особено за пощенски гълъб и др. животно); 2. предоставям къщата си на, приютявам, приемам в дома си; 3. изпращам (донасям) вкъщи; 4.: to \home in on насочвам (се) към; съсредоточавам се върху, целя (се) в; 5. тех. вкарвам, надявам; IV. adv 1. вкъщи, у дома; to go \home отивам вкъщи, прен. умирам; \home and dry сигурен, в кърпа вързан, с гарантиран успех; nothing to write \home about разг. нищо особено, нищо впечатляващо; 2. в съчет. с гл.: в определеното място, докъдето трябва (може), навътре, надълбоко; в целта; to shoot ( push, drive) the bolt \home залоствам добре резето; to drive ( knock) \home забивам здраво (до края) ( гвоздей); прен. втълпявам, набивам в главата (to);to drivе o.'s argument \home with an example слагам венец на аргументите си с пример; to hit ( strike) \home улучвам чувствителното (слабото) място (за удар, и прен.); the shaft went ( struck) \home стрелата се заби дълбоко (право в сърцето), прен. намекът го засегна дълбоко; to bring \home to s.o. карам някого да почувства (да разбере); to bring a crime \home to s.o. уличавам някого в престъпление; 3. сп. до финала; to eat out of house and \home разг. ям огромни количества храна за чужда сметка, муфтя, ям на аванта; to romp \home лесно изпреварвам; to scrape \home прен. едва изкарвам (се измъквам, се оправям); to bring ( come, get) o.s. \home възстановявам се, оправям се финансово; to take \home to o.s. приемам за своя сметка.

    English-Bulgarian dictionary > home

  • 15 such

    {sʌtʃ}
    I. 1. такъв, подобен
    SUCH a man, SUCH a one такъв човек
    in SUCH cases в такива/подобни случаи
    2. неопределено такъв какъвто
    on SUCH a day as you may go в който/какъвто ден можеш да отидеш
    3. като сравнение такъв
    SUCH love as his такава голяма/искрена/неискрена и пр. (според контекста) любов като неговата
    SUCH beauty as hers такава/толкова голяма хубост като нейната
    4. определено, но неуточнено
    in SUCH and SUCH place, at SUCH and SUCH time на такова и такова/еди-какво си място, в толкова и толкова/едиколко си часа
    SUCH and SUCH a person такова и такова/еди-какво си лице
    5. за усилване при възклицание и пр.
    we had SUCH fun! колко весело прекарахме! толкова се веселихме
    6. SUCH as като, като например
    poets SUCH as Byron поети като (например) Байрон
    insects SUCH as bees, etc. насекоми като пчелите и пр
    7. SUCH as, SUCH that такъв, който/че/щото
    her illness is not SUCH as to cause anxiety болестта и не e такава, че да буди тревога
    his behaviour was SUCH that we all came to hate him държането му беше такова, че ние всички го намразихме
    SUCH as it is такъв какъвто е, макар и недобър и пр.
    you may use my car SUCH as it is можeш да използваш моята кола, макар и да не е толкова добра
    II. 1. такъв
    SUCH is his character такъв му e xaрактерът
    SUCH is the case такъв e случаят
    SUCH was my intention такова беше намерението ми
    2. в съчет
    SUCH as този/такъв който, тези/такива които
    SUCH as live by begging тези, които се препитават с просия
    all SUCH всички такива/от този род
    and (all) SUCH и тем подобни
    as SUCH като такъв, сам по себе си
    the name, as SUCH, means nothing името, само по себе си, не значи нищо
    3. такъв какъвто
    I am sending you SUCH as I have изпращам ти такива, каквито имам
    III. adv толкова, такова, така
    SUCH a long time ago толкова отдавна
    you gave me SUCH a fright толкова/така ме уплаши
    SUCH nasty weather такова отвратително време
    * * *
    {s^tsh} а 1. такъв, подобен; such a man, such a one такъв човек; in such c(2) {s^tsh} pron 1. такъв; such is his character такъв му e xaрактер{3} {s^tsh} adv толкова, такова, така; such a long time ago толкова
    * * *
    такъв;
    * * *
    1. all such всички такива/от този род 2. and (all) such и тем подобни 3. as such като такъв, сам по себе си 4. her illness is not such as to cause anxiety болестта и не e такава, че да буди тревога 5. his behaviour was such that we all came to hate him държането му беше такова, че ние всички го намразихме 6. i am sending you such as i have изпращам ти такива, каквито имам 7. i. такъв, подобен 8. ii. такъв 9. iii. adv толкова, такова, така 10. in such and such place, at such and such time на такова и такова/еди-какво си място, в толкова и толкова/едиколко си часа 11. in such cases в такива/подобни случаи 12. insects such as bees, etc. насекоми като пчелите и пр 13. on such a day as you may go в който/какъвто ден можеш да отидеш 14. poets such as byron поети като (например) Байрон 15. such a long time ago толкова отдавна 16. such a man, such a one такъв човек 17. such and such a person такова и такова/еди-какво си лице 18. such as it is такъв какъвто е, макар и недобър и пр 19. such as live by begging тези, които се препитават с просия 20. such as като, като например 21. such as този/такъв който, тези/такива които 22. such as, such that такъв, който/че/щото 23. such beauty as hers такава/толкова голяма хубост като нейната 24. such is his character такъв му e xaрактерът 25. such is the case такъв e случаят 26. such love as his такава голяма/искрена/неискрена и пр. (според контекста) любов като неговата 27. such nasty weather такова отвратително време 28. such was my intention такова беше намерението ми 29. the name, as such, means nothing името, само по себе си, не значи нищо 30. we had such fun! колко весело прекарахме! толкова се веселихме 31. you gave me such a fright толкова/така ме уплаши 32. you may use my car such as it is можeш да използваш моята кола, макар и да не е толкова добра 33. в съчет 34. за усилване при възклицание и пр 35. като сравнение такъв 36. неопределено такъв какъвто 37. определено, но неуточнено 38. такъв какъвто
    * * *
    such[sʌtʃ] I. adj такъв, подобен; \such a man такъв човек; \such a thing такова (подобно) нещо; animals \such as mice такива животни като мишките; my life is \such a mess! животът ми е толкова объркан! at \such a time в такова време, в такъв момент; no \such thing! дума да не става! да ги нямаме такива! \such is life! такъв (това) е животът! do no \such thing! не прави това! II. pron 1. такъв; as \such като такъв; сам(а) по себе си; по същество; the book isn't interesting as \such книгата, сама по себе си, не е интересна; and \such такива хора (неща); all \such и тям подобни; и прочие; \such as it is; \such as there is такъв какъвто е; такъв какъвто има; макар и да не струва; dinner's on the table, \such as it is обядът, такъв, какъвто е, е на масата; she closed the window with \such force that the glass broke тя затвори прозореца с такава сила (толкова силно), че стъклото се счупи; their problems are \such as to make it impossible for them to live together any longer проблемите им са такива, че те не могат да живеят повече заедно; that's not for \such as you то не е за хора (такива) като теб; 2. търг. те.

    English-Bulgarian dictionary > such

  • 16 through

    {θru:}
    I. 1. през, из, по
    to look THROUGH the window поглеждам през прозореца
    I searched THROUGH the house претърсих/прерових къщата
    the road goes THROUGH the desert шосето минава през пустинята
    the rumour spread THROUGH the town слухът се разнесе из града
    to hear THROUGH the noise чувам сред шума
    to be/come/get THROUGH something преживявам/изпитвам нещо
    2. чрез, посредством, от
    I got to know it THROUGH a friend узнах/научих за това от един приятел
    I'll do it THROUGH my agent ще го сторя чрез посредника си
    3. благодарение на, с помощта на, заради, поради, в резултат на
    to do something THROUGH ignorance/carelessness/fear, etc. правя нещо от/поради невежество/нехайство/страх и пр.
    it was THROUGH her we found it out ние открихме това благодарение на нея
    it happened THROUGH no fault of mine това се случи не по моя вина
    it was all THROUGH her that we are so late закъсняхме толкова само заради нея
    4. през, в продължение/течение на
    all THROUGH the day през целия ден
    she waited THROUGH ten long years тя чака цели десет години
    he slept THROUGH the concert той спа през целия концерт
    to sleep the night THROUGH спя непробудно цялата нощ
    5. ам. без прекъсване от... до... включително
    Monday THROUGH Friday от понеделник до петък включително
    II. adv открай докрай, изцяло, напълно
    to be wet THROUGH целият съм мокър
    to read a book THROUGH изчитам/прочитам цялата книга
    he wouldn't let me THROUGH той не искаше да ме пусне да премина
    to be THROUGH свършвам, приключвам (за заседание, процес, урок и пр.), изкарвам (изпит и пр.), с мен е свършено, унищожен съм
    to be THROUGH with something свършвам, завършвам, привършвам (работа и пр.)
    to be THROUGH with someone разделям се/скъсвам с някого, свързвам се/получавам телефонна връзка с някого
    THROUGH and THROUGH изцяло, напълно, основно, издъно
    all THROUGH през цялото/всичкото това време
    your coat is THROUGH at the elbows лактите на палтото ти са протрити
    this train goes THROUGH to Paris този влак пътува директно до Париж
    III. 1. пряк, директен, без прекачване/смяна, транзитен
    a THROUGH carriage/train/ticket/service директен вагон/влак/билет/съобщение
    a THROUGH passenger транзитен пътник
    2. свободен/отворен за преминаване/пътуване (за улица, път и пр.)
    no THROUGH road затворен път (надпис)
    * * *
    {dru:} prep 1. през; из, по; to look through the window поглеждам п(2) {dru:} adv открай докрай, иззцяло, напълно; to be wet through ц{3} {dru:} а 1. пряк, директен, без прекачване/смяна; транзит
    * * *
    чрез; посредством; поради; през; през; пряк; директен; докрай;
    * * *
    1. a through carriage/train/ticket/service директен вагон/влак/билет/съобщение 2. a through passenger транзитен пътник 3. all through the day през целия ден 4. all through през цялото/всичкото това време 5. he slept through the concert той спа през целия концерт 6. he wouldn't let me through той не искаше да ме пусне да премина 7. i got to know it through a friend узнах/научих за това от един приятел 8. i searched through the house претърсих/прерових къщата 9. i'll do it through my agent ще го сторя чрез посредника си 10. i. през, из, по 11. ii. adv открай докрай, изцяло, напълно 12. iii. пряк, директен, без прекачване/смяна, транзитен 13. it happened through no fault of mine това се случи не по моя вина 14. it was all through her that we are so late закъсняхме толкова само заради нея 15. it was through her we found it out ние открихме това благодарение на нея 16. monday through friday от понеделник до петък включително 17. no through road затворен път (надпис) 18. she waited through ten long years тя чака цели десет години 19. the road goes through the desert шосето минава през пустинята 20. the rumour spread through the town слухът се разнесе из града 21. this train goes through to paris този влак пътува директно до Париж 22. through and through изцяло, напълно, основно, издъно 23. to be through with someone разделям се/скъсвам с някого, свързвам се/получавам телефонна връзка с някого 24. to be through with something свършвам, завършвам, привършвам (работа и пр.) 25. to be through свършвам, приключвам (за заседание, процес, урок и пр.), изкарвам (изпит и пр.), с мен е свършено, унищожен съм 26. to be wet through целият съм мокър 27. to be/come/get through something преживявам/изпитвам нещо 28. to do something through ignorance/carelessness/fear, etc. правя нещо от/поради невежество/нехайство/страх и пр 29. to hear through the noise чувам сред шума 30. to look through the window поглеждам през прозореца 31. to read a book through изчитам/прочитам цялата книга 32. to sleep the night through спя непробудно цялата нощ 33. your coat is through at the elbows лактите на палтото ти са протрити 34. ам. без прекъсване от... до... включително 35. благодарение на, с помощта на, заради, поради, в резултат на 36. през, в продължение/течение на 37. свободен/отворен за преминаване/пътуване (за улица, път и пр.) 38. чрез, посредством, от
    * * *
    through[uru:] I. prep 1. през; по, из; to come (go) \through минавам през; to look \through a window гледам през прозорец; he travelled all \through Europe той пропътува цяла Европа; to hear \through the noise чувам сред шума; to read \through glasses чета с очила; half the way \through по средата (на), до средата; all the way \through изцяло, докрай; \through the length and breadth of надлъж и нашир из; 2. чрез, посредством, по пътя на, с помощта на, благодарение на, заради; \through the agency ( medium) of посредством; to learn \through a friend научавам от приятел; 3. поради, от; \through lack of поради липса на; 4. през, в продължение на; в течение на; \through life през целия си живот; all \through the day през целия ден; to sleep the night \through спя през цялата нощ; 5. ам. включително, в това число; June 15 \through July 17 от 15 юни до 17 юли включително; he has been \through it разг. той е видял и патил; to put s.o. \through it разг. подлагам на строго, тежко изпитание; наругавам; II. adv 1. целият, цялата, цялото; I am wet \through аз съм мокър целият; 2. отначало докрай; all \through през цялото време; right \through открай докрай; straight \through наред, без прескачане; \through and \through напълно, изцяло, основно, съвсем, открай докрай, във всяко отношение; отново и отново; the train runs \through to влакът отива направо за; to carry s.th. \through изкарвам нещо на добър край; изкарвам нещо докрай; to be \through with свършвам с; is he \through? той мина ли? (свърши ли?); his trousers are \through at the knees панталоните му са скъсани на коленете; III. adj пряк, директен, без смяна (прекачване); \through carriage, train, ticket, service директен вагон, влак, билет, съобщение; \through passage свободно преминаване; \through passenger пътник, който пътува без прекачване (престой).

    English-Bulgarian dictionary > through

  • 17 before

    {bi'fɔ:}
    I. 1. напред, от пред, предварително
    2. преди това, по-рано, вече
    I had never seen him BEFORE никога преди това не бях го виждал
    have you met BEFORE? познавате ли се
    3. някога, по-рано, преди, досега
    long BEFORE много преди това
    II. 1. пред
    she put the cup BEFORE me тя сложи чашата пред мен
    2. пред, в присъствието на
    the offender was brought BEFORE the magistrate нарушителят бе изправен пред съдията
    3. пред, по-горе от (по ранг, чин и пр.)
    a colonel comes BEFORE a major полковникът e по-горе по чин от майора
    4. преди. по-рано от
    I got up BEFORE sunrise станах преди изгрев слънце
    she got there BEFORE you тя стигна там преди/по-рано от теб
    5. предпочитание над, пред, по-скоро..., отколкото
    death BEFORE disgrace по-скоро смърт, отколкото позор
    I put quality BEFORE quantity предпочитам качеството пред количеството
    to be born BEFORE one's time прен. изпреварил съм времето/епохата си
    to carry all BEFORE one преодолявам всичко, преуспявам във всичко, което върша
    BEFORE long скоро, не след дълго. before сj преди да, по-скоро/по-рано, отколкото
    he came BEFORE we expected him той дойде по-рано, отколкото го очаквахме
    look BEFORE you jump прен. не върши нищо прибързано
    he would starve BEFORE he stole той по-скоро би умрял от глад, отколкото да открадне
    * * *
    {bi'fъ:} adv 1. напред; от пред; предварително; 2. преди това,(2) prep 1. пред; she put the cup before me тя сложи чашата пред
    * * *
    отпред; пред; преди; преди; досега; някога;
    * * *
    1. 1 had never seen him before никога преди това не бях го виждал 2. a colonel comes before a major полковникът e по-горе по чин от майора 3. before long скоро, не след дълго. before сj преди да, по-скоро/по-рано, отколкото 4. death before disgrace по-скоро смърт, отколкото позор 5. have you met before? познавате ли се 6. he came before we expected him той дойде по-рано, отколкото го очаквахме 7. he would starve before he stole той по-скоро би умрял от глад, отколкото да открадне 8. i got up before sunrise станах преди изгрев слънце 9. i put quality before quantity предпочитам качеството пред количеството 10. i. напред, от пред, предварително 11. ii. пред 12. long before много преди това 13. look before you jump прен. не върши нищо прибързано 14. she got there before you тя стигна там преди/по-рано от теб 15. she put the cup before me тя сложи чашата пред мен 16. the offender was brought before the magistrate нарушителят бе изправен пред съдията 17. to be born before one's time прен. изпреварил съм времето/епохата си 18. to carry all before one преодолявам всичко, преуспявам във всичко, което върша 19. някога, по-рано, преди, досега 20. пред, в присъствието на 21. пред, по-горе от (по ранг, чин и пр.) 22. преди това, по-рано, вече 23. преди. по-рано от 24. предпочитание над, пред, по-скоро..., отколкото
    * * *
    before[bi´fɔ:] I. prep 1. преди; \before o.'s time преждевременно, преди срока; \before Christ (B.C.) преди новата ера, преди Христа; \before day до зори, преди зората; \before long скоро, бързо; веднага, спешно; неотдавна; не след много време; \before now и преди, и друг път; \before said гореспоменат; 2. пред; he walks \before me той върви пред мене; \before o.'s nose право пред себе си; 3. пред, в присъствието на; to appear \before the Court явявам се пред съда; the subject is \before the House въпросът се разисква от Парламента; \before the mast като обикновен моряк; \before s.o. eyes пред очите му; II. adv 1. отпред, напред; he ran on \before той избяга напред; 2. преди, по-рано; прен. по-горе; \before meals преди ядене; as I said \before както казах преди; 3. досега, по-рано, някога; I have been there \before знам си го; I had met him \before бях го срещал по-рано (преди това); III. cj 1. преди да; think \before you answer мисли, преди да отговориш; 2. по-скоро, отколкото да; нежели да; I would die \before I gave in по-скоро бих умрял, отколкото да се предам.

    English-Bulgarian dictionary > before

  • 18 last

    {la:st}
    I. 1. последен
    she was the LAST to arrive тя пристигна последна
    the LAST but one предпоследният
    the LAST but three четвъртият от края
    2. миналия (за седмица, месец, година, годишно време и пр.)
    LAST Tuesday миналия вторник
    LAST night снощи
    3. последен, най-нов, модерен, най-авторитетен, окончателен, решаваш
    the LAST thing/word in hats, etc. шапки и пр. последна мода
    matter of the LAST importance въпрос от първостепенно значение
    the LAST word in science and technics най-новото в науката, последната дума на техниката
    4. най-незначителен/маловажен
    LAST but not least последен по ред, но не и по значение
    to eat every LAST bit of food on one's plate изяждам си всичко (до трошичка)
    the LAST Things смъртта, раят и адът
    LAST name презиме
    II. 1. последен
    последно споменат (с the, this, these)
    in my LAST в последното си писмо
    2. последно действие
    to breathe one's LAST издъхвам, умирам
    to look one's LAST on something гледам/поглеждам за последен път
    3. край, смърт
    at (long) LAST най-после, яай-сетне
    to/till the LAST докрай, до последния момент, до смъртта си
    towards the LAST към края на живота си
    we shall never hear the LAST of it има да ни опяват/натякват
    to see the LAST of someone виждам гърба на някого, отървавам се от някого
    III. 1. последно, накрая
    to come LAST идвам последен, последен съм
    2. за последен път
    IV. 1. продължавам, трая, задържам се (за време)
    2. издържам, изтрайвам (докрай) (и с out)
    his memory will LAST споменът за него ще живее/пребъде
    he won't LAST (out) long разг. няма да го бъде
    he won't LAST out the afternoon няма да доживее до вечерта
    3. стигам, достатъчен съм (и с out)
    we have enough food to LAST (us) for three days имаме храна за три дни
    4. трая, не се износвам/развалям, запазвам се (за плат и пр.)
    V. n обущарски калъп
    to measure someone's foot by one's own LAST съдя за другите по себе си
    to stick to one's LAST не се занимавам с работи, от които не разбирам
    VI. v слагам на калъп
    VII. n мярка за тегло (според стоката, обик. около 2 тона)
    * * *
    {la:st} 1. последен; she was the last to arrive тя пристигна послед(2) {la:st} n 1. последен; последно споменат (с the, this, these{3} {la:st} adv 1. последно, накрая; to come last идвам последен; п{4} {la:st} v 1. продължавам, трая, задържам се (за време); 2. и{5} {la:st} n обущарски калъп; Ћ to measure s.o.'s foot by o.'s {6} {la:st} v слагам на калъп.{7} {la:st} n мярка за тегло (според стоката, обик. около 2 тона
    * * *
    трая; окончателен; отделен; последно; последен; продължавам; прощален; изтекъл; накрая;
    * * *
    1. at (long) last най-после, яай-сетне 2. he won't last (out) long разг. няма да го бъде 3. he won't last out the afternoon няма да доживее до вечерта 4. his memory will last споменът за него ще живее/пребъде 5. i. последен 6. ii. последен 7. iii. последно, накрая 8. in my last в последното си писмо 9. iv. продължавам, трая, задържам се (за време) 10. last but not least последен по ред, но не и по значение 11. last name презиме 12. last night снощи 13. last tuesday миналия вторник 14. matter of the last importance въпрос от първостепенно значение 15. she was the last to arrive тя пристигна последна 16. the last but one предпоследният 17. the last but three четвъртият от края 18. the last thing/word in hats, etc. шапки и пр. последна мода 19. the last things смъртта, раят и адът 20. the last word in science and technics най-новото в науката, последната дума на техниката 21. to breathe one's last издъхвам, умирам 22. to come last идвам последен, последен съм 23. to eat every last bit of food on one's plate изяждам си всичко (до трошичка) 24. to look one's last on something гледам/поглеждам за последен път 25. to measure someone's foot by one's own last съдя за другите по себе си 26. to see the last of someone виждам гърба на някого, отървавам се от някого 27. to stick to one's last не се занимавам с работи, от които не разбирам 28. to/till the last докрай, до последния момент, до смъртта си 29. towards the last към края на живота си 30. v. n обущарски калъп 31. vi. v слагам на калъп 32. vii. n мярка за тегло (според стоката, обик. около 2 тона) 33. we have enough food to last (us) for three days имаме храна за три дни 34. we shall never hear the last of it има да ни опяват/натякват 35. за последен път 36. издържам, изтрайвам (докрай) (и с out) 37. край, смърт 38. миналия (за седмица, месец, година, годишно време и пр.) 39. най-незначителен/маловажен 40. последен, най-нов, модерен, най-авторитетен, окончателен, решаваш 41. последно действие 42. последно споменат (с the, this, these) 43. стигам, достатъчен съм (и с out) 44. трая, не се износвам/развалям, запазвам се (за плат и пр.)
    * * *
    last [la:st] I. adj 1. последен; the \last but one предпоследният; the \last but three третият от края; the \last person one would suspect последният човек, в когото някой би се усъмнил; every \last всички до един; in the \last resort, as a \last resort ( resource) в краен случай; 2. минал (за седмица, година и пр.); \last night снощи; 3. последен, най-нов, модерен; най-авторитетен; окончателен, решаващ; the \last figures are not final последните цифри не са окончателни; a matter of the \last importance въпрос от първостепенно значение; the \last word in science последната дума на техниката (науката); the \last ( latest) thing последна мода; 4. най-незначителен, най-маловажен; \last but not least последен по ред, но не и по значение; the L. Day Второто пришествие; Страшният съд; the L. Supper Тайната вечеря; the \last great change вечният сън, смъртта; to be on o.'s \last legs изхабен (износен) съм, наближава ми краят; to stick to o.'s \last не се бъркам в неща, които не разбирам, занимавам се със своите работи; II. n 1. последен; последно споменат (с the, this, these); the \last of the Stewarts последният (представител на) от Стюартите; in my \last в последното си писмо; 2. последно действие; the \last of pea-time разг. последен етап (стадий); to give s.o. the \last rites причастявам, давам последно причастие (на умиращ); to breathe o.'s \last издъхвам, умирам; we shall never hear the \last of it има да ни натякват за това; to see the \last of s.o. виждам гърба на някого, отървавам се от някого; 3. край; смърт; at ( long) \last най-накрая; най-после; най-сетне; to ( till) the \last докрай, до последния момент; до смъртта; towards the \last към края на живота си; III. adv 1. последно, накрая; \last, we visited Paris накрая посетихме Париж; \last -mentioned споменат най-накрая; to the \last degree прекалено, прекомерно, извънредно; 2. за последен път; IV. last n обущарски калъп; to stick to o.'s \last гледам (собствената) си работа, не се бъркам в работи, от които не разбирам; V. v слагам на калъп; VI. last v 1. продължавам, трая, издържам; задържам се (за време); изтрайвам; to \last the game ( course, week) изтрайвам, издържам до край; 2. стигам, достатъчен съм (за запаси и пр.) (и с out); these apples will \last through the winter тези ябълки ще стигнат за цялата зима; 3. трая, здрав съм, не се износвам (за плат); stuff that will \last for ages плат, който няма скъсване; 4. надживявам ( out); изтрайвам, изкарвам (даден период, за предмет) ( out); надживявам някого; this coat will \last me for years това палто ще ме изкара с години; VII. n издръжливост; VIII. last n ласт (мярка за тегло, различна според стоката, обикн. около 2 т).

    English-Bulgarian dictionary > last

  • 19 honest

    {'ɔnist}
    1. честен, почтен
    HONEST to God! честна дума! наистина
    2. прям, искрен, безпристрастен, правдив
    to be quite HONEST about it откровено казано, право да си кажа
    3. истински, съвестно изпълнен, неподправен
    to do an HONEST day's work работя добросъвестно цял ден
    4. ост. целомъдрен, добродетелен
    to make an HONEST woman of оженвам се за (обезчестена жена)
    * * *
    {'ъnist} а 1. честен; почтен; honest to God! честна дума! наистина;
    * * *
    целомъдрен; честен; същински; почтен;
    * * *
    1. honest to god! честна дума! наистина 2. to be quite honest about it откровено казано, право да си кажа 3. to do an honest day's work работя добросъвестно цял ден 4. to make an honest woman of оженвам се за (обезчестена жена) 5. истински, съвестно изпълнен, неподправен 6. ост. целомъдрен, добродетелен 7. прям, искрен, безпристрастен, правдив 8. честен, почтен
    * * *
    honest[´ɔnist] adj 1. честен; искрен, почтен; \honest Injun! уч. честна дума! истина ли? нима? \honest to God! честна дума! наистина! действително! \honest broker безпристрастен посредник при уреждане на спор; \honest as the day is long изключително честен; to turn an \honest penny шег. припечелвам си нещо; to be quite \honest about it откровено казано, честно казано, право да си кажа; 2. истински, действителен, същински, неподправен; правдив; an \honest piece of work добре извършена работа; 3. ост. целомъдрен; добродетелен.

    English-Bulgarian dictionary > honest

  • 20 life

    {laif}
    1. живот
    LIFE insurance/assurance застраховка за живот
    to come to LIFE идвам на себе си, съвземам се
    to bring to LIFE докарвам в съзнание, възкресявам, връщам към живот
    to escape with LIFE and limb отървавам кожата, спасявам си живота
    for LIFE отчаяно, на живот и смърт, за цял живот, пожизнено
    to fight for dear LIFE бия се отчаяно, боря се на живот и смърт
    to flee/run for one's LIFE/for dear LIFE бягам, за да се спася, бягам, колкото ми държат краката
    to take someone's LIFE убивам някого
    to take one's own LIFE самоубивам се
    there is LIFE in the old dog yet още го бива, има още хляб в него
    everything that has LIFE всичко живо
    early/late in LIFE на млади/стари години
    early LIFE детство
    long LIFE дълголетие
    this LIFE този/земният живот
    the other/future/eternal/everlasting LIFE оня свят. задгробният живот, вечността
    imprisonment for LIFE, LIFE imprisonment доживотен затвор
    to see LIFE виждам свят, добивам житейски опит
    in one's LIFE's time вж. lifetime
    many lives were lost имаше много убити/жертви
    great loss of LIFE много убити/жертви
    what a LIFE! това живот ли e? то пък един живот! this is the LIFE! e, това e живот/да живееш/се казва живот
    2. живи същества, живот
    vegetalbe LIFE растителност
    bird LIFE птичи свят/царство
    3. жизненост, бодрост, живот
    the streets were full of LIFE улиците бяха оживени
    put some LIFE into it! разг. по-живо! to put fresh LIFE into a meeting, etc. оживявам/съживявам събрание и пр.
    to be the LIFE and soul of the party душата съм на компанията
    4. изк. натура
    to paint from LIFE рисувам от натура
    taken from (the) LIFE рисуван от натура
    to draw/portray/imitate to the LIFE предавам/имитирaм точно
    as large/big as LIFE в естествена величина, като жив, разг., шег. цял целеничък
    larger than LIFE по-голям от естествен ръст, преувеличен
    5. общество
    high LIFE хайлайф, висше общество
    low LIFE простолюдие
    6. биография, животоописание
    7. човек, застрахован за живот
    good/bad LIFE човек, чийто живот не е/е застрашен от опасност, добър/лош обект за застраховка за живот
    8. живот, дълготрайност (на машина и пр.)
    9. sl. доживотен затвор/присъда
    to be doing LIFE излежавам доживотна присъда
    10. attr пожизнен, доживотен
    bless my LIFE! боже мой! upon my LIFE! честна дума! not on your LIFE! разг. дума да не става! в никакъв случай! how's LIFE? как си? как е работата? I cannot do it for the LIFE of me да ме убиеш, не мога да направя това
    to bother/harass/nag/plague/worry the LIFE out of someone вадя/изваждам душата/не давам ни минута покой на някого
    to take one's LIFE in one's hands рискувам живота си, слагам си главата в торбата
    * * *
    {laif} n (pl -lives {laivz}) 1. живот; life insurance/assurance з
    * * *
    биография; дълготрайност; доживотен; животоописание; жизненост; живот; натура;
    * * *
    1. as large/big as life в естествена величина, като жив, разг., шег. цял целеничък 2. attr пожизнен, доживотен 3. bird life птичи свят/царство 4. bless my life! боже мой! upon my life! честна дума! not on your life! разг. дума да не става! в никакъв случай! how's life? как си? как е работата? i cannot do it for the life of me да ме убиеш, не мога да направя това 5. early life детство 6. early/late in life на млади/стари години 7. everything that has life всичко живо 8. for life отчаяно, на живот и смърт, за цял живот, пожизнено 9. good/bad life човек, чийто живот не е/е застрашен от опасност, добър/лош обект за застраховка за живот 10. great loss of life много убити/жертви 11. high life хайлайф, висше общество 12. imprisonment for life, life imprisonment доживотен затвор 13. in one's life's time вж. lifetime 14. larger than life по-голям от естествен ръст, преувеличен 15. life insurance/assurance застраховка за живот 16. long life дълголетие 17. low life простолюдие 18. many lives were lost имаше много убити/жертви 19. put some life into it! разг. по-живо! to put fresh life into a meeting, etc. оживявам/съживявам събрание и пр 20. sl. доживотен затвор/присъда 21. taken from (the) life рисуван от натура 22. the other/future/eternal/everlasting life оня свят. задгробният живот, вечността 23. the streets were full of life улиците бяха оживени 24. there is life in the old dog yet още го бива, има още хляб в него 25. this life този/земният живот 26. to be doing life излежавам доживотна присъда 27. to be the life and soul of the party душата съм на компанията 28. to bother/harass/nag/plague/worry the life out of someone вадя/изваждам душата/не давам ни минута покой на някого 29. to bring to life докарвам в съзнание, възкресявам, връщам към живот 30. to come to life идвам на себе си, съвземам се 31. to draw/portray/imitate to the life предавам/имитирaм точно 32. to escape with life and limb отървавам кожата, спасявам си живота 33. to fight for dear life бия се отчаяно, боря се на живот и смърт 34. to flee/run for one's life/for dear life бягам, за да се спася, бягам, колкото ми държат краката 35. to paint from life рисувам от натура 36. to see life виждам свят, добивам житейски опит 37. to take one's life in one's hands рискувам живота си, слагам си главата в торбата 38. to take one's own life самоубивам се 39. to take someone's life убивам някого 40. vegetalbe life растителност 41. what a life! това живот ли e? то пък един живот! this is the life! e, това e живот/да живееш/се казва живот 42. биография, животоописание 43. живи същества, живот 44. живот 45. живот, дълготрайност (на машина и пр.) 46. жизненост, бодрост, живот 47. изк. натура 48. общество 49. човек, застрахован за живот
    * * *
    life [laif] n (pl lives) 1. живот; \life annuity пожизнена рента; appointment for \life пожизнена длъжност; to come to \life идвам на себе си, съвземам се; to bring to \life докарвам в съзнание; възкресявам, връщам към живота; to spring to \life започвам да действам решително, съживявам се; to depart ( from) this \life прен. умирам, отивам на оня свят; to live the \life of Riley живуркам си, живея безгрижно охолство); to escape with \life and limb спасявам си живота, леко (лесно) се отървавам; a matter of \life and death въпрос на живот и смърт; to flee ( run) for o.'s \life бягам с все сила; for dear \life 1) отчаяно, на живот и смърт; 2) за цял живот; for the \life of me, for my \life I cannot do it, I cannot do it to save my \life да ме убиеш, не мога да го направя; to live o.'s own \life самостоятелен съм, оправям се сам; to seek s.o.'s \life извършвам покушение върху живота на; to take s.o.'s \life убивам някого; to lay down o.'s \life, to give o.'s \life давам живота си; to put \life into s.th. вдъхвам живот на; to choke the \life out of s.o. задушавам някого; to bother ( harass, nag, plague, worry) the \life out of s.o. изваждам душата на някого, не му давам ни минута покой; to scare ( frighten) the \life out of изплашвам ( някого) до смърт, изкарвам акъла (на някого); to make s.o.'s \life a hell правя живота на някого черен; his \life is not worth a day's purchase той не ще може да преживее и един ден дори; to take o.'s ( own) \life самоубивам се, посягам на живота си; to take o.'s \life in both hands and eat it водя бурен (интензивен) живот; горя свещта от двата края; to take o.'s \life in o.'s hands рискувам живота си, впускам се в отчаяно начинание; there is \life in the old dog yet още го бива, има още хляб в него; while there is \life, there is hope докато човек е жив, все има надежда; \life is a bowl of cherries животът е песен; \life is but a span животът е само един миг, животът е кратък; everything that has \life всичко живо; the \life of the mind интелектуален живот, размисъл; bird \life птичият свят, птичето царство; vegetable \life растителност; long \life дълголетие; at my time of \life на моите години, на моята възраст; early \life детство; he has seen \life той много е видял (преживял); in o.'s \life's time приживе, докато човек е жив; to beat s.o. within an inch of his \life пребивам някого от бой, само дето не убивам някого от бой; many lives were lost имаше много убити (жертви); get a \life! я стига! я се разкарай! майната ти! bless my \life! Боже мой! upon my \life! честна дума! not on your \life! дума да не става! в никакъв случай! how's \life? как сте? как са работите? my dear \life! ост. душо моя! 2. жизненост, бодрост; живот; he was the \life of the party той бе душата на компанията; to sing with \life пея въодушевено; пея с душа; 3. изк. натура; естествена величина (големина); to paint from \life рисувам от натура; still \life натюрморт; to portray to the \life предавам (рисувам) точно; as large ( big) as \life в естествена големина; като жив; in \life size в естествена величина; larger ( bigger) than \life неестествен, преувеличен, пресилен; true to \life верен, естествен, правдив; 4. общество; high \life хайлайф, светско (аристократично) общество, аристокрация, висша класа; low \life простолюдие; 5. биография, животоописание; 6. човек, застрахован за живот (против смърт); a good \life човек, чийто живот не е застрашен от опасност; добър обект за застраховка живот; 7. дълготрайност, живот (на машина и пр.); charge \life време на пребиваване на ядрено гориво в реактор; full-load \life дълготрайност при максимално натоварване; 8. сп. нов старт; друга възможност.

    English-Bulgarian dictionary > life

См. также в других словарях:

  • day-long — day ,long adjective usually before noun continuing for a whole day: a day long meeting …   Usage of the words and phrases in modern English

  • day-long — UK US adjective usually before noun continuing for a whole day a day long meeting Thesaurus: continuing for a specific amount of timesynonym …   Useful english dictionary

  • day|long — «DAY LNG, LONG», adjective, adverb. through the whole day: »Castro kept on the move constantly, toughening his men by daylong forced marches (Time) …   Useful english dictionary

  • day-long — UK / US adjective [usually before noun] continuing for a whole day a day long meeting …   English dictionary

  • day-long — adj. Day long is used with these nouns: ↑meeting, ↑workshop …   Collocations dictionary

  • day·long — /ˈdeıˌlɑːŋ/ adj : lasting an entire day a daylong tour of the city …   Useful english dictionary

  • All Day Long I Dream About Sex — Infobox Single Name = All Day Long I Dream about Sex Artist = JC Chasez from Album = Schizophrenic Released = flagicon|EU August 23, 2004 flagicon|US October 5, 2004 Format = CD single, 12 single Recorded = 2003 Genre = Dance pop Length = 4:07… …   Wikipedia

  • All Day Long I Dream About Sex — fue el tercer sencillo lanzado por JC Chasez de su álbum debut Schizophrenic. La canción debutó hasta el número 25 en Australia, y pasó cinco semanas en el Top 30. Fue lanzada en Reino Unido en agosto, del 2004, y fue lanzado en Estados Unidos e …   Wikipedia Español

  • be the day weary or be the day long, at last it ringeth to evensong — 1509 S. HAWES Pastime of Pleasure xlii. R8v For thoughe the day, be neuer so longe, At last the belles ryngeth to euensonge. 1612 T. ADAMS Gallant’s Burden 20 If you could indent with the Sunne to stand still..yet it shall sette: Be the day never …   Proverbs new dictionary

  • all day long — adverb during the entire day light pours daylong into the parlor • Syn: ↑daylong * * * all day/week/year etc/long phrase for the whole day year week etc …   Useful english dictionary

  • all day long — the whole day She has been sitting and waiting for the mail to arrive all day long …   Idioms and examples

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»