-
41 dank seines guten Willens
предл.общ. благодаря его доброй воле, благодаря его добрым намерениямУниверсальный немецко-русский словарь > dank seines guten Willens
-
42 dank den geschickten Händen
предл.Универсальный немецко-русский словарь > dank den geschickten Händen
-
43 dank seinem Fleiß
предл.общ. благодаря его трудолюбию, благодаря его усердию -
44 dank seinem Fleiß konnte er den Termin einhalten
Универсальный немецко-русский словарь > dank seinem Fleiß konnte er den Termin einhalten
-
45 dank seinem Fleiße
предл. -
46 dank seiner Mühe
предл.общ. благодаря его стараниям, благодаря его хлопотам -
47 dank seines Fleißes
предл.общ. благодаря своему трудолюбию, благодаря своему усердию -
48 dank seines Fleißes konnte er den Termin einhalten
Универсальный немецко-русский словарь > dank seines Fleißes konnte er den Termin einhalten
-
49 dank eigener Schwere
Das deutsch-russische Stichwortverzeichnis zum Wörterbuch der Faserstoff- und Papierindustrie > dank eigener Schwere
-
50 Erwiderung auf Dank und Entschuldigung / Ответы на благодарность и извинение
Отсутствие реакции на благодарность и извинение считается невежливым. Ответ на благодарность сводится к заверению, что соответствующая услуга, любезность совершены с удовольствием, ответ на извинение — что происшедшему не придаётся особого значения. Жесты — кивнуть, махнуть рукой.• Наиболее распространённые ответы на благодарность или извинение. Совершенно нейтральны и употребляются без ограничений; последняя реплика скорее характерна для неофициального общения.Aber bitte. / Bitte (schön). / Bitte, bitte. — (Да) пожалуйста. / Не стоит (благодарности/извинения). / Ну, что вы! разг.
• Ответ на извинение, а также на выражение благодарности. Говорящий выражает своё нежелание далее развивать эту тему. Употребляется в неофициальном общении.Schon gut. umg. — Ничего, ничего. разг. / (Да) ладно уж. разг.
• Ответ на благодарность за какую-л. услугу, любезность и т. п. Говорящий (в отличие от последующих выражений) не отрицает из вежливости значимости своей помощи, но даёт понять, что с удовольствием оказал эту помощь. Тем самым косвенно реплика выражает расположение говорящего к слушающему. Употребляется без ограничений.Gern (geschehen). — Рад был помочь.
• Типичные ответы на благодарность за помощь, услугу и т. п. От предыдущей реплики отличаются тем, что говорящий из вежливости как бы признаёт незначительность своей услуги. Употребляются без ограничений.Keine Ursache. / Nichts zu danken. — Не за что. / Не стоит (благодарности.)
• Более эмоциональные ответные реплики, они ещё больше подчёркивают расположение говорящего к слушающему. Употребляются без ограничений. В последних двух репликах говорящий также не хочет подчёркивать значимость своей помощи, проявляя скромность.Ich habe es doch gern getan! — Рад был помочь! / Мне это совсем не трудно!
(Aber) das war doch selbstverständlich! — Ну о чём разговор/речь! разг. / Ну что вы/ты! разг.
(Aber) das ist ja nicht der Rede wert! — Не стоит об этом! / Ну что вы/ты, какие пустяки! разг.
• Ответы только на извинение, когда говорящий хочет подчеркнуть, что поступок слушающего не нанёс ему существенного вреда или что его можно легко исправить, напр. слушающий извиняется за то, что случайно толкнул, наступил на ногу и т. п. Употребляются в неофициальном общении.Das macht (doch) nichts! umg. / Macht nichts. umg. — Ничего. / Не беда. разг. / Ладно.
(Aber) das war doch nicht so schlimm. umg. / Kein Problem! umg. — Ничего страшного. разг. / Какие пустяки! разг.
• Крайне вежливый ответ на благодарность. Говорящий полностью отрицает значение своего участия, помощи и т. п.Ich habe zu danken. — Это я должен вас благодарить.
•—Besten Dank für Ihre Bemühungen. —Bitte (schön). — —Большое спасибо за ваши старания. —Пожалуйста.
—Vielen Dank, dass Sie mir den Platz freigehalten haben. —Gern geschehen. — —Большое спасибо за то, что вы заняли для меня место. —Ну что вы! Рад был помочь.
—Wie kann ich mich nur dafür bedanken? —Keine Ursache./Nichts zu danken. — —Как мне только отблагодарить вас? —Ну что вы, не за что!/Какие пустяки!
—Wie kann ich mich nur dafür revanchieren?/Wie kann ich das nur wieder gutmachen? —Nicht nötig. — —Прямо и не знаю, как отблагодарить вас за это! —Не стоит благодарности.
—Ich danke Ihnen vielmals. Sie haben mir sehr geholfen. —Aber das war doch selbstverständlich. Ich habe es gern getan. — —Большое вас спасибо. Вы мне очень помогли. —Но это же само собой разумеется. Я с удовольствием сделал это.
—Entschuldigung!/Verzeihung! —Bitte. — —Извините! —Пожалуйста!
—Entschuldigen Sie bitte! —Das macht doch nichts./Macht nichts. — —Извините, пожалуйста! —Ничего, ничего.
—Entschuldigung! —Nicht so schlimm. — —Извините! —Ничего страшного!
—Entschuldigen Sie bitte! —Kein Problem. — —Извините, пожалуйста. —Всё в порядке.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Erwiderung auf Dank und Entschuldigung / Ответы на благодарность и извинение
-
51 Weidmanns Dank!
-
52 Rechtherzlichen Dank für Ihre Aufmerksamkeit
сущ.общ. Сердечное спасибо за Ваше внимание (http://www.google.com/search?hl=ru&as_qdr=all&q=Rechtherzlichen+Dank+f%C3%BCr+Ihre+Aufmerksamkeit&btnG=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA&lr=)Универсальный немецко-русский словарь > Rechtherzlichen Dank für Ihre Aufmerksamkeit
-
53 Der Vielerlei beginnt, gar wenig Dank gewinnt
сущ.общ. Кто много начинает, мало благодарности получаетУниверсальный немецко-русский словарь > Der Vielerlei beginnt, gar wenig Dank gewinnt
-
54 Gott sei Dank!
сущ.общ. слава богу! -
55 Gott sei Lob und Dank!
сущ.общ. слава богу!Универсальный немецко-русский словарь > Gott sei Lob und Dank!
-
56 Sag lieber voller Dank, Sie lebten'
гл.общ. Не говори с тоской: их нет, Но с благодарностию: былиУниверсальный немецко-русский словарь > Sag lieber voller Dank, Sie lebten'
-
57 Verbindlichsten Dank
прил.общ. Премного благодарен!Универсальный немецко-русский словарь > Verbindlichsten Dank
-
58 Vielen Dank, dass Sie sich Zeit genommen haben
сущ.общ. (etwas zu machen) спасибо, что потратили время на...Универсальный немецко-русский словарь > Vielen Dank, dass Sie sich Zeit genommen haben
-
59 das dank' ihm der Teufel
прил.Универсальный немецко-русский словарь > das dank' ihm der Teufel
-
60 dem Himmel sei Dank!
мест.общ. хвала небу!Универсальный немецко-русский словарь > dem Himmel sei Dank!
См. также в других словарях:
Dank — Dank, a. [Cf. dial, Sw. dank a moist place in a field, Icel. d[ o]kk pit, pool; possibly akin to E. damp or to daggle dew.] Damp; moist; humid; wet. [1913 Webster] Now that the fields are dank and ways are mire. Milton. [1913 Webster] Cheerless… … The Collaborative International Dictionary of English
dank — dank·ish; dank·ly; dank·ness; ge·dank·en·experiment; dank; … English syllables
dank´ly — dank «dangk», adjective. unpleasantly damp; moist; wet: »The cave was dark, dank, and chilly. ╂[Middle English danke, perhaps < Scandinavian (compare Swedish dank marshy spot)] –dank´ly, adverb. –dank´ness, noun … Useful english dictionary
Dank — Sm std. (8. Jh.), mhd. danc, ahd. danc, as. thank Stammwort. Aus g. * þanka m. Dank , auch in gt. þagks, anord. þo̧kk f., ae. þanc, Rückbildung zu denken. Der Sinn ist in Gedanken halten = danken (vgl. Ich werde daran denken als Wort des Dankes… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Dank — Dank: Das gemeingerm. Substantiv mhd., ahd. danc, got. Þagks, engl. thanks (Plural), schwed. tack ist eine Bildung zu dem unter ↑ denken behandelten Verb. Es bedeutete ursprünglich also »Denken, Gedenken« und bezeichnete dann das mit dem… … Das Herkunftswörterbuch
dank — Dank: Das gemeingerm. Substantiv mhd., ahd. danc, got. Þagks, engl. thanks (Plural), schwed. tack ist eine Bildung zu dem unter ↑ denken behandelten Verb. Es bedeutete ursprünglich also »Denken, Gedenken« und bezeichnete dann das mit dem… … Das Herkunftswörterbuch
dank — Präp. (Mittelstufe) als Folge eines Geschehens, aufgrund Synonyme: durch, infolge Beispiele: Die Mannschaft gewann dank einem Strafstoß. Dank des Stipendiums konnte sie ihr Studium erfolgreich beenden … Extremes Deutsch
Dank — Dank, n. Moisture; humidity; water. [Obs.] [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Dank — Dank, n. A small silver coin current in Persia. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
dank — [dæŋk] adj [Date: 1300 1400; Origin: Probably from a Scandinavian language] unpleasantly wet and cold ▪ a dank prison cell >dankness n [U] … Dictionary of contemporary English
dank — [ dæŋk ] adjective a dank room or building is unpleasant because it is cold and has walls and floors that are slightly wet … Usage of the words and phrases in modern English