Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

dṛiḍhastāvadbandhaḥ

  • 1 तावत्


    tā́vat
    mf ( atī)n. (fr. 2. ta Pāṇ. 5-2, 39; VI, 3, 91)

    so great, so large, so much, so far, so long, so many (correlative of yā́vat;
    rarely of ya orᅠ yathôkta Nal.etc.) RV. etc. ( yāvatākshaṇenatāvatā, « after so long time, in that time», as soon as Rājat. V, 110);
    just a little Kir. II, 48 ;
    (in alg.) an unknown quantity ( alsoᅠ with yāvat);
    ind. (correlative of yā́vat) so much, so greatly, to such an extent, in such a number, so far RV. AV. etc. (tā́vat-tāvat ṠBr. I, 8, 1, 6);
    so long, in that time RV. X, 88, 19 ṠBr. I Mn. etc.. ;
    meanwhile, in the mean time (the correlative yāvat being often connected with a neg. e.g.. tāvacchobhatemūrkhoyāvatkiṉ-cinnabhāshate, « so long a fool shines as long as he says nothing» Hit. ;
    ṡocayishyāmyātmānaṉtāvadyāvanmeprâ̱ptambrāhmaṇyam,
    « so long I will emaciate myself, as long as <i.e. until> I have obtained the state of a Brāhman» R. I, 64, 19)
    ṠBr. XIV, 4, 2, 30 ChUp. VI, 14, 2 Mn. MBh. etc.. ;
    ( alsoᅠ correlative of purā R. I, 28, 21, of yāvatāna, of yāvat preceded by purā MBh. XIII, 4556,
    orᅠ without any correlative 2727 Kathās. Hit.);
    at once, now, just, first
    (followed by anantaram < Hit. >,
    aparam < Pañcat. >, api ib.,
    idānīm Hit., uta < Ṡak. >, ca Daṡ. Prab.,
    tatas Mn. IV, 174 Ragh. VII, 4f.,
    tad-anu Megh., tu Daṡ. VII Vedântas.,
    paṡcāt R. II, punar Pañcat., ;
    very often connected with an Impv., rarely MBh. IV, 888 R. II, 56, 13 ;
    with a Pot., often with the 1st person of pr. orᅠ fut. MBh. etc.;
    the Impv. is sometimes to be supplied < itastāvat, « just come hither» ;
    mātāvat, « by no means, God forbid!» > Ṡak. Mālav. Vikr. Prab. ;
    sometimes arhasi with the inf. is used instead R. I f.);
    (with na orᅠ a-) not yet MBh. etc. (followed by yāvat, « while» Kathās. XXVI, 23 ;
    tāvanna-apina, « not only not-but alsoᅠ not» Kād.);
    very well, all right Hcar. ;
    indeed, truly (e.g.. dṛiḍhastāvadbandhaḥ, « the knot is tight I must admit» Hit. ;
    gatātāvat, « she is indeed gone» Kathās. XVIII, 241) R. etc.;
    already (opposed to « how much more» orᅠ « how much less») R. IV f. Ṡak. ;
    really (= eva, sometimes connected with this particle
    e.g.. vikrayastāvadevasaḥ, « it is really a sale») Mn. III, 53 Hariv. 7110 R. etc.. ;
    () instr. ind. to that extent RPrāt. XIII, 13 BhP. V, VIII ;
    in that time, in the mean time, meanwhile Daṡ. Kathās. X, 24 Bharaṭ. ;
    (ti), loc. ind. so far ṠBr. VIII, 6, 2, 8 ;
    so long, in that time TS. II, 4 ;
    + cf. Lat. tantus
    - तावत्कालम्
    - तावत्कृत्वस्
    - तावत्तात्
    - तावत्प्रिय
    - तावत्फल
    - तावत्सूत्र

    Sanskrit-English dictionary > तावत्

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»