-
1 dedicatio
dēdicātio, ōnis f. [ dedico ]посвящение, освящение (templi L; theatri PM, Su; pontis Su) -
2 dedicatio
-
3 dedicatio
Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > dedicatio
-
4 dēdicātiō
dēdicātiō ōnis, f [dedico], a consecration, dedication: sacerdotis: templi: aedis, L.* * *dedication, consecration, ceremonial opening; act/rite conferring sanctity -
5 dedicatio
dēdĭcātĭo, ōnis, f. [dedico], dedication, consecration:aedis,
Liv. 2, 27:theatri,
Plin. 7, 48, 49, § 158; Suet. Claud. 21:pontis,
id. Calig. 32:domus Dei,
Vulg. 1 Esdr. 6, 16:statuae,
id. Dan. 3, 2 al. -
6 curatio
cūrātio, ōnis, f. (curo), das Sichangelegenseinlassen, I) im allg., das Sichbekümmern um etw., quid tibi c. hanc est rem? Plaut. Amph. 519: quid tibi malum me, aut quid agam, c. est? Plaut. most. 34. – II) insbes., die Besorgung, 1) die Besorgung = Abwartung, Wartung, Verpflegung, physische Pflege, a) übh., m. subj. Genet., cultus et curatio hominum, Cic. – m. obj. Genet., c. corporis od. corporum, Cels. u. Liv.: omnis cultus et curatio corporis erit eadem adhibenda deo, quae adhibetur homini, Cic. – b) die Krankheitspflege, die Behandlung, Kur (auch = Kurart-, methode), Heilung (auch = Heilart-, methode), auch die Operation, ut (aeger) aptus tali curationi sit, Cels.: idonei huic curationi non sunt, Cels.: opportunissimum curationi tempus vernum est, Cels.: esse ibi lac istiusmodi curationibus accomodatissimum, Plin. ep. – m. subj. Genet., c. medici, Cic.: c. Afrorum, Cels.: c. Heraclidis Tarentini, Cels.: c. scalpelli (mit dem Messer, z.B. scalpelli c. brevior est), Cels. – m. obj. Genet., c. morbi, curationes morborum, Cels.: c. valetudinis, Cic.: c. febrium, Cels.: c. aurium, dentium, oculorum, Plin.: c. ulceris, Cels.: c. vulneris, Cels. u. Iustin.: c. regis, Liv.: c. adustorum, vulneratorum, Cels. – m. attrib. Adjj., c. acris (durchgreifende), Cels. u. Scrib.: c. austera (strenge), Plin.: c. difficilis, Cels.: c. dura, Cels.: c. facilis, c. felix, Cels.: c. longior, Cels.: c. mala, Cels.: c. matura (zeitige), Cels.: c. nova, Cels.: c. periculosa et difficilis, Cels.: periculosae curationes et ancipites, Cic.: c. parum prospera, Curt.: c. simplicissima, Cic.: perturbationum curationes variae, mannigf. Kuren, Heilarten, Cic. – m. Verben, curationem non accipere (nicht zulassen), Cels.: ebenso curationem admittere, non admittere, Cels.: adhibere curationem, Cic.: admovere curationem (absol.), Cels., curationem ad alqm, Cic.: commutare (ändern) curationem, Cael. Aur.: desiderare (erfordern) curationem diversam, maturam, Cels.: exspirare inter primam curationem, Liv.: obire curationes, Kuren unternehmen (v. Arzte), Sen.: praeesse curationi (v. Arzte), Liv.: per somnium praescribere curationem valetudinis (v. einer Gottheit), Cic.: procedente curatione, im Verlaufe der Beh., der Kur, Cels. u. Plin.: procedit recte curatio, nimmt ihren gehörigen Verlauf, geht glücklich vonstatten, Cels.: recipit (läßt zu) hanc curationem puerilis aetas, Cels.: recusare omnem curationem austeram (v. einem Kranken), Plin.: transire ad curationes, zu den Kur-od. Heilmethoden übergehen (in einer medizin. Schrift), Cels.: ubi ventum fuerit ad curationem, man zur B. od. K. geschritten ist, Cels.: aliquot menses transeunt ad sanitatem dum venit curatio, Phaedr.: curatio ipsa et contactus aegrorum vulgabat morbos, Liv.
2) die Besorgung = Betreibung einer Sache, a) übh., Besorgung = die Herrichtung, Beschaffung,de curatione aliqua munerum regiorum cum Oppio locutus sum, Cic. ep. 6, 19, 2: u. ut odoratior sit vini c., Col. 12, 25, 4: c. funeris, Augustin. de civ. dei 1, 12: c. (sepulchri) mariti et natorum, die Herrichtung haben G. u. K. besorgt, Corp. inscr. Lat. 2, 2900. – b) die Besorgung des Vorstehers, Leiters usw., α) die Verwaltung, Leitung, Aufsicht u. dgl., im öffentlichen Leben, besonders die auf Zeit übertragene Kommission, das Geschäft, c. bonorum patris, Quint.: c. Nemeorum (nemëischen Spiele), Liv.: c. sacrorum, Liv.: c. ministerii sui ( als praefectus annonae), Liv.: negotii publici c., Cic.: regni, Caes.: Asiatica c. frumenti, die asiat. Getreidekommission (= die Kommission, Getreide in Asien aufzukaufen und nach Rom zu schaffen), Cic.: c. agraria, Ackerverteilungskommission (Amt eines Kommissärs für die Ackerverteilung), Cic.: curatio et quasi dispensatio regia, Verw. u. gleichs. Vertrieb der königl. Einkünfte, Cic. – absol., ea potestas curatiove, Cic.: magistratus, potestas, curatio, legatio, ICt. – vacare omni curatione et administratione rerum (v. den Göttern), Cic.: curationem bonorum patris postulare (v. Sohne), Quint.: magistratibus sacrorum curatione interdicere, Liv.: curationem Nemeorum suffragiis populi ad alqm deferunt, Liv.: qui propter aetatem regis in curatione erant regni, Reichsverweser waren, Caes.: curationem et quasi dispensationem regiam suscipere, Cic.: aedes Telluris est curationis meae, Cic.: cui curatio ( die dedicatio aedis) altior fastigio suo data esset, Liv.: Minucius eandem rei publicae curationem agens, quam Maelius privatim (im eigenen Interesse) agendam susceperat, Liv.: ne eis ea potestas curatiove mandetur, Cic.: curationem eam ( die refectio Capitolii) in alium transferre, Suet. – im Plur., omnes potestates, imperia, curationes ab universo populo Romano proficisci convenit, Cic.: hoc idem transfero in magistratus, curationes, sacerdotia, Cic. – β) die Vormundschaft über einen Mündigen, die Kuratel, vel in tutela esse vel in curatione, ICt.: curationem suscipere, administrare, ICt.
-
7 curatio
cūrātio, ōnis, f. (curo), das Sichangelegenseinlassen, I) im allg., das Sichbekümmern um etw., quid tibi c. hanc est rem? Plaut. Amph. 519: quid tibi malum me, aut quid agam, c. est? Plaut. most. 34. – II) insbes., die Besorgung, 1) die Besorgung = Abwartung, Wartung, Verpflegung, physische Pflege, a) übh., m. subj. Genet., cultus et curatio hominum, Cic. – m. obj. Genet., c. corporis od. corporum, Cels. u. Liv.: omnis cultus et curatio corporis erit eadem adhibenda deo, quae adhibetur homini, Cic. – b) die Krankheitspflege, die Behandlung, Kur (auch = Kurart-, methode), Heilung (auch = Heilart-, methode), auch die Operation, ut (aeger) aptus tali curationi sit, Cels.: idonei huic curationi non sunt, Cels.: opportunissimum curationi tempus vernum est, Cels.: esse ibi lac istiusmodi curationibus accomodatissimum, Plin. ep. – m. subj. Genet., c. medici, Cic.: c. Afrorum, Cels.: c. Heraclidis Tarentini, Cels.: c. scalpelli (mit dem Messer, z.B. scalpelli c. brevior est), Cels. – m. obj. Genet., c. morbi, curationes morborum, Cels.: c. valetudinis, Cic.: c. febrium, Cels.: c. aurium, dentium, oculorum, Plin.: c. ulceris, Cels.: c. vulneris, Cels. u. Iustin.: c. regis, Liv.: c. adustorum, vulneratorum, Cels. – m. attrib. Adjj., c. acris (durchgreifende), Cels. u. Scrib.: c. austera (strenge), Plin.: c. difficilis, Cels.: c. dura, Cels.: c. facilis, c. felix,————Cels.: c. longior, Cels.: c. mala, Cels.: c. matura (zeitige), Cels.: c. nova, Cels.: c. periculosa et difficilis, Cels.: periculosae curationes et ancipites, Cic.: c. parum prospera, Curt.: c. simplicissima, Cic.: perturbationum curationes variae, mannigf. Kuren, Heilarten, Cic. – m. Verben, curationem non accipere (nicht zulassen), Cels.: ebenso curationem admittere, non admittere, Cels.: adhibere curationem, Cic.: admovere curationem (absol.), Cels., curationem ad alqm, Cic.: commutare (ändern) curationem, Cael. Aur.: desiderare (erfordern) curationem diversam, maturam, Cels.: exspirare inter primam curationem, Liv.: obire curationes, Kuren unternehmen (v. Arzte), Sen.: praeesse curationi (v. Arzte), Liv.: per somnium praescribere curationem valetudinis (v. einer Gottheit), Cic.: procedente curatione, im Verlaufe der Beh., der Kur, Cels. u. Plin.: procedit recte curatio, nimmt ihren gehörigen Verlauf, geht glücklich vonstatten, Cels.: recipit (läßt zu) hanc curationem puerilis aetas, Cels.: recusare omnem curationem austeram (v. einem Kranken), Plin.: transire ad curationes, zu den Kur- od. Heilmethoden übergehen (in einer medizin. Schrift), Cels.: ubi ventum fuerit ad curationem, man zur B. od. K. geschritten ist, Cels.: aliquot menses transeunt ad sanitatem dum venit curatio, Phaedr.: curatio ipsa et contactus aegrorum vulgabat morbos, Liv.————2) die Besorgung = Betreibung einer Sache, a) übh., Besorgung = die Herrichtung, Beschaffung,de curatione aliqua munerum regiorum cum Oppio locutus sum, Cic. ep. 6, 19, 2: u. ut odoratior sit vini c., Col. 12, 25, 4: c. funeris, Augustin. de civ. dei 1, 12: c. (sepulchri) mariti et natorum, die Herrichtung haben G. u. K. besorgt, Corp. inscr. Lat. 2, 2900. – b) die Besorgung des Vorstehers, Leiters usw., α) die Verwaltung, Leitung, Aufsicht u. dgl., im öffentlichen Leben, besonders die auf Zeit übertragene Kommission, das Geschäft, c. bonorum patris, Quint.: c. Nemeorum (nemëischen Spiele), Liv.: c. sacrorum, Liv.: c. ministerii sui ( als praefectus annonae), Liv.: negotii publici c., Cic.: regni, Caes.: Asiatica c. frumenti, die asiat. Getreidekommission (= die Kommission, Getreide in Asien aufzukaufen und nach Rom zu schaffen), Cic.: c. agraria, Ackerverteilungskommission (Amt eines Kommissärs für die Ackerverteilung), Cic.: curatio et quasi dispensatio regia, Verw. u. gleichs. Vertrieb der königl. Einkünfte, Cic. – absol., ea potestas curatiove, Cic.: magistratus, potestas, curatio, legatio, ICt. – vacare omni curatione et administratione rerum (v. den Göttern), Cic.: curationem bonorum patris postulare (v. Sohne), Quint.: magistratibus sacrorum curatione interdicere, Liv.: curationem Nemeorum suffragiis populi ad alqm deferunt, Liv.: qui propter aetatem regis in curatione————erant regni, Reichsverweser waren, Caes.: curationem et quasi dispensationem regiam suscipere, Cic.: aedes Telluris est curationis meae, Cic.: cui curatio ( die dedicatio aedis) altior fastigio suo data esset, Liv.: Minucius eandem rei publicae curationem agens, quam Maelius privatim (im eigenen Interesse) agendam susceperat, Liv.: ne eis ea potestas curatiove mandetur, Cic.: curationem eam ( die refectio Capitolii) in alium transferre, Suet. – im Plur., omnes potestates, imperia, curationes ab universo populo Romano proficisci convenit, Cic.: hoc idem transfero in magistratus, curationes, sacerdotia, Cic. – β) die Vormundschaft über einen Mündigen, die Kuratel, vel in tutela esse vel in curatione, ICt.: curationem suscipere, administrare, ICt. -
8 uter
uter utra, utrum, gen. utrīus (rarely utrius, H.), dat. utrī, pron. [for * quoter or * cuter; CA-]. I. Interrogative, which of two, which, whether: uter nostrum popularis est? tune an ego?: uter est insanior horum, H.: utra igitur causa popularis debet videri?: ab utro (insidiae) factae sint, incertum est: quod utri nostrum sanctius sit, iam pridem sentis, L.: utrius horum Verba probes et facta, doce, H.: Elige, utrum facias, O.: ita ut oculis, in utram partem fluat (flumen), iudicari non possit, Cs.—Plur., of two collections or sets: sed utros eius habueris libros—duo enim sunt corpora—an utrosque, nescio: utrum de his potius, dubitasset aliquis, quin alterum, nemo.—Repeated, which of two... the other: ut nihil iam aliud quaerere debeatis, nisi uter utri insidias fecerit: scire de filiis tuis, uter ab utro petitus fraude et insidiis esset, L.: Ambigitur uter utro sit prior, H.—Strengthened by ne: uterne Ad casūs dubios fidet sibi certius, hic qui... An qui, etc., H.— II. Indefinite, whichsoever of the two, whichever one, the one which: herum utro uti nolumus, altero est utendum, i. e. if either of these does not suit us, we must appeal to the other: utrum enim horum dixeris, in eo culpa et crimen haerebit: utri eorum dedicatio iussu populi data esset, eum praeesse annonae, L.: uter aedilis fueritve Vestrum praetor, is sacer esto, H.— Either of the two, one or the other, one: omnium controversiarum, quae essent inter aratorem et decumanum, si uter velit, edicit se recuperatores daturum.* * *Iutra, utrum ADJ(w/que) each/either (of two); both (separately); each side (pl.), each setIIutra, utrum ADJwhich (of two), whichever, no matter which; one, either, one or otherIII -
9 uter
1.ūter, tris, m. ( neutr. collat. form of plur. utria, Liv. And. ap. Non. p. 231, 31; gen. plur. utrium, Sall. J. 91, 1) [kindr. with uterus; v. Isid. Orig. 20, 6, 7], a bag or bottle made of an animal's hide, a skin for wine, oil, water, etc., Plaut. Truc. 5, 11:2.unctos salire per utres,
Verg. G. 2, 384; Curt. 7, 5, 10; Ov. Am. 3, 12, 29; Juv. 15, 20; Plin. 12, 7, 15, § 31; 28, 18, 73, § 240; Scrib. Comp. 84; Just. 1, 8, 13; Dig. 33, 6, 3. —Often inflated and used for crossing streams, Caes. B. C. 1, 48 Herz.; Liv. 21, 27, 5; Front. Strat. 3, 13, 6; Plin. 6, 29, 34, § 176; Amm. 30, 1, 9.— Poet.: crescentem tumidis infla sermonibus utrem, the swelling skin, i. e. the vain man, Hor. S. 2, 5, 98.ŭter, tri, m., v. uterus init.3.ŭter, ūtra, ūtrum ( gen. utrīus; dat. utri; gen. sing., scanned utrĭus, Hor. Ep. 1, 17, 15; cf. uterque; gen. and dat. fem. utrae, acc. to Charis. p. 132 P.), pron. [for cuter, in form comp. of quis; cf. Engl. who, whe - ther; cf. also Sanscr. katara, uter, and Gr. poteros; Ionic, koteros].I.Interrogatively.A.In direct questions.1.With gen. part.; sed uter vostrorum'st celerior? Plaut. Aul. 2, 4, 42:2.agnūm horum uter est pinguior?
id. ib. 2, 5, 1:uter nostrum popularis est? tune an ego?
Cic. Rab. Perd. 4, 11:uter est insanior horum?
Hor. S. 2, 3, 102:peccat uter nostrum cruce dignius?
id. ib. 2, 7, 47.—With ex and abl.:3.uter ex his tibi sapiens videtur?
Sen. Ep. 90, 14.—Neutr. and with apposit.-clause: utrum est melius? virginemne an viduam uxorem ducere? Naev. ap. Non. p. 136, 7 (Com. Rel. v. 53 Rib.):B.utrum igitur mavis? statimne nos vela facere, an... paululum remigare?
Cic. Tusc. 4, 4, 9; id. Verr. 2, 3, 37, § 84.—With plur. verb:uter meruistis culpam?
Plaut. Men. 5, 2, 29:uter eratis, tun' an ille, major?
id. ib. 5, 9, 60.— Plur., of two parties:sed utriscum rem esse mavis?
Plaut. Truc. 1, 2, 51.—In indirect questions.1.With gen. part.:2.nostrum uter sit blandior,
Plaut. Cas. 2, 3, 58:harum duarum condicionum utram malis vide,
Ter. Heaut. 2, 3, 85: is vestrorum uter sit, cui signum datum est, Cette, Pac. ap. Non. p. 85, 4 (Trag. Rel. v. 62 Rib.):quod utri nostrum sanctius sit, jam pridem sentis Liv 40, 9, 7: utrius horum Verba probes et facta, doce,
Hor. Ep. 1, 17, 15.—With ex and abl.: de praemiis quaeritur: ex duobus, uter dignior;3.ex pluribus, quis dignissimus,
Quint. 7, 4, 21.—With de and abl. (very rare):4.utrum de his potius, dubitasset aliquis, quin alterum, nemo,
Cic. Brut. 50, 189.Absol.: omnibus cura viris uter esset induperator, Enn. ap. Cic. Div. 1, 48, 107 (Ann. v. 86 Vahl.):5.et tamen utrum malis scio,
Ter. Hec. 3, 5, 15:utro frui malis, optio sit tua,
Cic. Fat. 2, 3:sortirenturve, uter comitiis ejus anni praeesset,
Liv. 35, 20, 3:non tantum utrum melius, sed quid sit optimum quaeritur,
Quint. 3, 8, 33:dijudicari, uter populus alteri pariturus esset,
Vell. 2, 90, 3:elige, utrum facias,
Ov. M. 9, 548:ignorante rege uter Orestes esset,
Cic. Lael. 7, 24:considerando, utra lex ad majores res pertineat,
id. Inv. 2, 49, 145:dubitare visus est Sulpicius et Cotta, utrius oratio propius ad veritatem videretur accedere,
id. de Or. 1, 62, 262:ita ut oculis, in utram partem fluit (flumen), judicari non possit,
Caes. B. G. 1, 12:certamen consulibus inciderat, uter dedicaret aedem,
Liv. 2, 27, 5:videamus uter plus scribere possit,
Hor. S. 1, 4, 16.— Plur., of two parties or sets:sed utros ejus habueris libros—duo enim sunt corpora—an utrosque, nescio,
Cic. Q. Fr. 2, 11, 4:quaestio sequitur ex ipsis (testibus), utri meliores viri,
Quint. 5, 7, 34:nec promptum est dicere, utros peccare validius putem,
id. 10, 3, 12.— Neutr. with apposit. - clause:cogitare, utrum esset Agrigentinis utilius, suisne servire anne populo Romano obtemperare,
Cic. Verr. 2, 4, 33, § 73:videte utrum sit aequius, hominem dedi inimicissimis nationibus an reddi amicis,
id. Font. 18, 41 (14, 31).—Repeated, which of two... the other:6.ut nihil jam aliud quaerere debeatis, nisi uter utri insidias fecerit,
Cic. Mil. 9, 23:ut... neque dijudicari posset, uter utri virtute anteferendus videretur,
Caes. B. G. 5, 44:scire de filiis tuis, uter ab utro petitus fraude et insidiis esset,
Liv. 40, 55, 3:ambigitur uter utro sit prior,
Hor. Ep. 2, 1, 55:si non intellegitur, uter ab utro eversus sit,
Dig. 9, 2, 45.—Strengthened by ne:II.uterne Ad casus dubios fidet sibi certius, hic qui Pluribus assuerit mentem, etc., An qui contentus parvo?
Hor. S. 2, 2, 107.—Transf.A.Indef. rel., whichsoever of two, the one which:B.utram harum vis condicionem accipe,
Plaut. Cas. 2, 4, 13:convenit, victi utri sint in eo proelio... focos, seque uti dederent,
id. Am. 1, 1, 71:horum utro uti nolumus, altero est utendum,
Cic. Sest. 42, 92:utrum enim horum dixeris, in eo culpa et crimen haerebit,
id. Verr. 2, 3, 45, § 106:quotiens ille tibi optionem facturus sit, ut eligas utrum velis, factum esse necne... utrum dixeris, id contra te futurum,
id. Div. in Caecil. 14, 45:utrum igitur eorum accidisset, verum oraculum fuisset,
id. Div. 2, 56, 116:uter enim... penetrarit et uter... accesserit, is vincat necesse est,
id. Part. Or. 36, 123:utrum placet, sumite... daret, utrum vellet subclamatum est,
Liv. 21, 18, 13:utri eorum dedicatio jussu populi data esset, eum praeesse annonae,
id. 2, 27, 5:utrius partis melior fortuna belli esset, ad ejus societatem inclinaturos,
id. 31, 32, 5:uter aedilis fueritve Vestrum praetor, is sacer esto,
Hor. S. 2, 3, 180; 2, 5, 28:utro exercitu mallet ex duobus, quos, etc.,
Liv. 36, 1, 9:ut ipse optet, ex duobus ab lege constitutis suppliciis utrum velit pendere,
Sen. Contr. 7, 23, 6.—Indef., either of the two, one or the other, one of two: uti tu ad Laelium Luciumve consulem sive quem ad uter eorum jusserit proferes, Vet. Form. ap. Gell. 16, 4, 2:* C.omnium controversiarum, quae essent inter aratorem et decumanum, si uter velit, edicit se recuperatores daturum,
Cic. Verr. 2, 3, 14, § 35: quid? si una tabula sit, duo naufragi aeque sapientes;sibine uter rapiat, an alter cedat alteri?
id. Off. 2, 23, 90:si cum utro eorum actum est, cum altero agi non potest,
Dig. 9, 2, 45, § 3. —Whichsoever of more than two:quorum utrum ei acciderit,
Vitr. 7 praef. — Hence, adv.: ū̆trō, to which of two places, to which side or part:nescit utro potius ruat et ruere ardet utroque,
Ov. M. 5, 166; Plin. 18, 19, 49, § 179; v. also utrum.
См. также в других словарях:
Dedicatĭo — (lat.), 1) Einweihung eines öffentlichen Gebäudes, wodurch dasselbe dem Schutz einer Gottheit übergeben wurde; die D. geschah entweder durch einen der Consuln, od. durch denjenigen, welcher den Bau des Tempels gelobt u. ausgeführt hatte, od.… … Pierer's Universal-Lexikon
DEDICATIO — in Ecclesia Rom. dicitur dies festus Sancti alicuius, Ecclesiae vicanae Patroni, qui non ipsorum duntaxat vicanorum, sed etiam vicinorum pagensium concursu celebrari solet: unde Regiis olim securitatum privilegiis munitus legitur. LL. Eduardi… … Hofmann J. Lexicon universale
ДЕДИКАЦИЯ — • Dedicatio, торжественное освящение и открытие общественного здания, особенно храма (dedicare aedem deo, но также ded. deum, и пр. Horat. Od. 1, 31. 1 ), которое совершалось или одним из консулов, или лицом, построившим храм по обету … Реальный словарь классических древностей
DDO — dedicatio, dedit donum, diis deabusque omnibus … Abbreviations in Latin Inscriptions
Theatrum Chemicum — Page One of Theatrum Chemicum Volume I. Published 1602, Oberursel by Lazarus Zetzner. Theatrum Chemicum ( Chemical Theatre ), is a compendium of early alchemical writings published in six volumes over the course of six decades. The first three… … Wikipedia
Theatrum chemicum — Theatrum chemicum, volumen I, página 1, publicado en 1602 en Oberursel, por Lazarus Zetzner. Theatrum chemicum («Teatro químico») es un compendio de escritos alquímicos tempranos publicados en seis volúmenes a lo largo de seis décadas. Los tres… … Wikipedia Español
dédicace — [ dedikas ] n. f. • XIVe; ducaze « fête patronale » fin XIIe; cf. ducasse; lat. ecclés. dedicatio « consécration », de dedicare → dédier 1 ♦ Liturg. Consécration (d une église, d une chapelle) au culte divin. Action de placer (une église) sous l… … Encyclopédie Universelle
dedicaţie — DEDICÁŢIE, dedicaţii, s.f. Text scris pentru cineva pe o carte, pe un album etc. în semn de omagiu sau de afecţiune. [var.: (înv.) dedicaţiúne s.f.] – Din lat. dedicatio, onis, it. dedicazione. Trimis de RACAI, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 … … Dicționar Român
Dedication of Saint Mary Major — A series of articles on Roman Catholic Mariology General articles Overview of Mariology • Veneration of the Blessed Virgin • History of Mariology … Wikipedia
Theatrum Chemicum — L alchimiste 1558 dessin de Pieter Bruegel l Ancien, Kupferstichkabinett, Berlin Le Theatrum Chemicum (« Théâtre Chimique »), est le plus important et le plus célèbre recueil de traités alchimiques de la Renaissance. Écrit en latin, la… … Wikipédia en Français
Theatrum chemicum — L alchimiste 1558 dessin de Pieter Bruegel l Ancien, Kupferstichkabinett, Berlin Le Theatrum Chemicum (« Théâtre chimique »), est le plus important et le plus célèbre recueil de traités alchimiques de la Renaissance. Écrit en latin, la… … Wikipédia en Français