Перевод: с латинского на английский

с английского на латинский

dē-trahō

  • 41 Tracticius

    Tractīcĭus or - tĭus, ii, m. [traho], The Dragged, a nickname of Heliogabalus, who, after having been slain, was dragged through the streets, Aur. Vict. Ep. 23 fin.; Lampr. Heliog. 17.

    Lewis & Short latin dictionary > Tracticius

  • 42 tracto

    tracto, āvi, ātum ( gen. plur. part. tractantum, Ov. P. 3, 3, 20), 1, v. freq. a. [traho].
    I.
    To draw violently, to drag, tug, haul, etc. (so, very rare): qui te (Hectorem) sic tractavere? Enn. ap. Macr. S. 6, 2 (Trag. v. 96 Vahl.):

    tractatus per aequora campi,

    id. Ann. v. 140 Vahl.:

    tractata comis antistita Phoebi,

    Ov. M. 13, 410:

    malis morsuque ferarum Tractari,

    to be torn, rent, lacerated, Lucr. 3, 889.—
    II.
    To touch, take in hand, handle, manage, wield; to exercise, practise, transact, perform, etc. (freq. and class.; cf.: tango, ago, perago).
    A.
    Lit.:

    ut ea, quae gustemus, olfaciamus, tractemus, audiamus, etc.,

    Cic. Tusc. 5, 38, 111:

    numquam temere tinnit tintinnabulum, nisi qui illud tractat,

    Plaut. Trin. 4, 2, 163:

    aliquid manibus,

    id. Poen. 1, 2, 103:

    tractavisti hospitam ante aedes meas,

    id. Mil. 2, 6, 30:

    mateilionem Corinthium cupidissime tractans,

    Cic. Par. 5, 2, 38:

    volucra, quae non possum tractare sine magno gemitu,

    id. Att. 12, 22, 1:

    aret Pellis et ad tactum tractanti dura resistit,

    Verg. G. 3, 502:

    puer unctis Tractavit calicem manibus,

    Hor. S. 2, 4, 79:

    vitulos consuescere manu tractari,

    Col. 6, 2, 1:

    tractat inauratae consona fila lyrae,

    i. e. strikes, plays upon, Ov. Am. 1, 8, 60: necdum res igni scibant tractare, to prepare, i. e. to cook, dress, Lucr. 5, 953:

    solum terrae aere,

    id. 5, 1289; cf.:

    lutosum agrum,

    i. e. to till, Col. 2, 4, 5:

    tractari tuerique vites,

    Cic. Fin. 5, 14, 39:

    ceram pollice,

    Ov. M. 10, 285; cf. id. ib. 8, 196:

    lanam,

    Just. 1, 3:

    lanuginem,

    Suet. Ner. 34:

    gubernacula,

    to manage, Cic. Sest. 9, 20:

    tela,

    to wield, Liv. 7, 32, 11; cf.:

    speciosius arma,

    Hor. Ep. 1, 18, 53:

    servus, qui meam bibliothecen multorum nummorum tractavit,

    has taken care of, had charge of, Cic. Fam. 13, 77, 3; cf.: eras tu quaestor;

    pecuniam publicam tu tractabas,

    id. Div. in Caecil. 10, 32:

    rationem Prusensium,

    Plin. Ep. 10, 28, 5.—
    B. 1.
    In gen.: ut ne res temere tractent turbidas, Enn. ap. Cic. de Or. 1, 45, 199 (Trag. v. 189 Vahl.):

    suam rem minus caute et cogitate,

    Plaut. Trin. 2, 2, 46:

    causas amicorum tractare atque agere,

    Cic. de Or. 1, 37, 170:

    causam difficiliorem,

    id. Fam. 3, 12, 3:

    condiciones,

    Caes. B. C. 3, 28:

    bellum,

    to conduct, carry on, Liv. 23, 28, 4; Tac. A. 1, 59; Just. 9, 8, 12; 22, 5, 4:

    proelia,

    Sil. 15, 466; cf.:

    vitam vulgivago more ferarum,

    to lead, pass, spend, Lucr. 5, 930; so,

    vitam,

    Auct. Her. 4, 24, 33 (al. transactam):

    imperium,

    Just. 1, 2, 1:

    regna,

    id. 2, 4, 20:

    pauca admodum vi tractata, quo ceteris quies esset,

    Tac. A. 1, 9 fin.:

    artem,

    to practise, Ter. Phorm. prol. 17; Cic. Ac. 2, 7, 22:

    verba vetera,

    to employ, Quint. 11, 1, 6:

    personam in scenā,

    to perform, act, represent, id. Rosc. Com. 7, 20; so,

    partes secundas (mimus),

    Hor. Ep. 1, 18, 14:

    animos,

    Cic. Or. 28, 97; cf. Quint. 11, 1, 85.—Reflex.:

    quo in munere ita se tractavit, ut, etc.,

    has so conducted himself, Cic. Fam. 13, 12, 1; so,

    ita me in re publicā tractabo, ut meminerim, etc.,

    id. Cat. 3, 12, 29.—
    2.
    In partic.
    a.
    To treat, use, or conduct one ' s self towards a person in any manner:

    ego te, ut merita es de me, tractare exsequar,

    Plaut. As. 1, 3, 8: haec arte tractabat virum, ut, etc., Ter. Heaut. 2, 3, 125:

    omnibus rebus eum ita tractes, ut, etc.,

    Cic. Fam. 1, 3:

    non tractabo ut consulem,

    id. Phil. 2, 5, 10:

    aliquem liberaliter,

    id. Verr. 1, 8, 23:

    nec liberalius nec honorificentius potuisse tractari,

    id. Fam. 13, 27, 2:

    pater parum pie tractatus a filio,

    id. Cael. 2, 3:

    mercatores ac navicularii injuriosius tractati,

    id. Imp. Pomp. 5, 11:

    pauloque benignius ipsum Te tractare voles,

    Hor. Ep. 1, 17, 12. —
    b.
    To handle, treat, investigate, discuss any thing, mentally, orally, or in writing (cf.: dissero, disputo, ago). ( a) With acc.:

    quem ad modum quamque causam tractare conveniat,

    Auct. Her. 2, 2, 2:

    oratori omnia quaesita, audita, lecta, disputata, tractata, agitata esse debent,

    Cic. de Or. 3, 14, 54:

    habeat omnes philosophiae notos et tractatos locos,

    id. Or. 33, 118:

    causas amicorum,

    id. de Or. 1, 37, 170:

    tractata res,

    id. Rep. 3, 3, 4:

    definitiones fortitudinis,

    id. Tusc. 4, 24, 53:

    partem philosophiae,

    id. Ac. 1, 8, 30:

    constantiam,

    id. Lael. 18, 65; cf. id. ib. 22, 82:

    ibi consilia decem legatorum tractabantur,

    Liv. 33, 31, 7:

    fama fuit... tractatas inter Eumenen et Persea condiciones amicitiae,

    id. 44, 13, 9:

    scrupulosius tractabo ventos,

    Plin. 2, 46, 45, § 118: prima elementa, Quint. prooem. 21;

    1, 1, 23: locus, qui copississime a Cicerone tractatur,

    id. 1, 4, 24; 7, 2, 43:

    aliquid memori pectore,

    to ponder, reflect upon, Juv. 11, 28; cf.:

    tractare proeliorum vias,

    Tac. A. 2, 5: ut quaestio diligentius tractaretur, Aug. Civ. Dei, 2, 21, 1.—
    (β).
    With de and abl. (mostly postAug.):

    de officii parte,

    Sen. Contr. 2, 1 (9), 20 (dub.;

    Madv. and Kiessl. partem): quoniam de religionibus tractabatur,

    Tac. A. 3, 71:

    ubi de figuris orationis tractandum erit,

    Quint. 1, 5, 5; 2, 13, 14; 2, 20, 10:

    de negotiis,

    to discuss, Suet. Aug. 35 fin.
    (γ).
    With interrog.-clause:

    quo tractatur amicus an inimicus,

    Quint. 5, 10, 29; 7, 2, 56:

    utra sit antiquior (lex),

    id. 7, 7, 8:

    cum tractaret, quinam adipisci principem locum abnuerent, etc.,

    Tac. A. 1, 13.—
    c.
    To negotiate, treat:

    dum de condicionibus tractat,

    Nep. Eum. 5, 7; Suet. Claud. 26:

    de Asiā,

    Just. 37, 3, 4:

    de redimendo filio,

    id. 31, 7, 7.

    Lewis & Short latin dictionary > tracto

  • 43 tractoria

    tractōrĭus, a, um, adj. [traho].
    I.
    Of or for drawing or hoisting:

    genus machinarum,

    Vitr. 10, 1.—
    II.
    Substt.: tractō-rĭa, ae, f. (sc. epistula), a letter of invitation or summons, Aug. Ep. 217.—
    B.
    trac-tōrĭae, ārum, f. (sc. litterae), an imperial letter containing an order to provide a person with necessaries on his journey:

    de tractoriis et stativis,

    Cod. Just. 15, 52.

    Lewis & Short latin dictionary > tractoria

  • 44 tractoriae

    tractōrĭus, a, um, adj. [traho].
    I.
    Of or for drawing or hoisting:

    genus machinarum,

    Vitr. 10, 1.—
    II.
    Substt.: tractō-rĭa, ae, f. (sc. epistula), a letter of invitation or summons, Aug. Ep. 217.—
    B.
    trac-tōrĭae, ārum, f. (sc. litterae), an imperial letter containing an order to provide a person with necessaries on his journey:

    de tractoriis et stativis,

    Cod. Just. 15, 52.

    Lewis & Short latin dictionary > tractoriae

  • 45 tractorius

    tractōrĭus, a, um, adj. [traho].
    I.
    Of or for drawing or hoisting:

    genus machinarum,

    Vitr. 10, 1.—
    II.
    Substt.: tractō-rĭa, ae, f. (sc. epistula), a letter of invitation or summons, Aug. Ep. 217.—
    B.
    trac-tōrĭae, ārum, f. (sc. litterae), an imperial letter containing an order to provide a person with necessaries on his journey:

    de tractoriis et stativis,

    Cod. Just. 15, 52.

    Lewis & Short latin dictionary > tractorius

  • 46 tractum

    tractum, i, n., v. traho, P. a. B.

    Lewis & Short latin dictionary > tractum

  • 47 tractuosus

    tractŭōsus, a, um, adj. [traho], that draws to itself, clammy, gluey, viscous (late Lat.):

    sudor crassus et tractuosus atque viscosus,

    Cael. Aur. Acut. 2, 32, § 167:

    semen,

    Theod. Prisc. 4, 2 med.

    Lewis & Short latin dictionary > tractuosus

  • 48 tragula

    trāgŭla, ae, f. [traho].
    I.
    A kind of javelin or dart attached to a strap by which it was swung when thrown, Lucil. ap. Fest. s. v. spara, pp. 330 and 331 Müll.; Varr. ap. Non. 553, 31, and 555, 22; Caes. B. G. 5, 35; 5, 48; 1, 26; id. B. C. 1, 57; Liv 21, 7, 10; 24, 42, 2; Sall. Fragm. ap. Non. 553, 29; Auct. B. Hisp. 32, 2; Sil. 3, 318; cf. Varr. L. L. 5, § 115 Müll.; Gell. 10, 25, 2; Fest. p. 367; Val. Max. 7, 6, 5.—
    II.
    Trop., an attack, a snare, plot (Plautinian):

    tragulam in te inicere adornat: nescio quam fabricam facit,

    Plaut. Ep. 5, 2, 25:

    volui inicere tragulam in nostrum senem,

    id. Ps. 1, 4, 14; id. Cas. 2, 4, 18.—
    III.
    A kind of dragnet, Plin. 16, 8, 13, § 34.—
    IV.
    A small traha or sledge, acc. to Varr. L. L. 5, § 139 Müll.

    Lewis & Short latin dictionary > tragula

  • 49 traha

    trăha, ae, f. [traho], a vehicle without wheels, a drag, sledge, Col. 2, 20, 4; Vulg. 1 Par. 20, 3.—Called also trăhĕa, Verg. G. 1, 164.

    Lewis & Short latin dictionary > traha

  • 50 trahax

    trăhax, ācis, adj. [traho], that draws every thing to himself, greedy, covetous:

    procax, rapax, trahax,

    Plaut. Pers. 3, 3, 6.

    Lewis & Short latin dictionary > trahax

См. также в других словарях:

  • List of Latin words with English derivatives — This is a list of Latin words with derivatives in English (and other modern languages). Ancient orthography did not distinguish between i and j or between u and v. Many modern works distinguish u from v but not i from j. In this article both… …   Wikipedia

  • тракт — а; м. [нем. Trakt из лат.] 1. Устар. Большая наезженная дорога. Почтовый, торговый т. Московский т. Прямым трактом (прямым сообщением; тем же путём). 2. Спец. Совокупность средств для передачи, перемещения чего л. Т. радиосвязи. Т. звукопередачи …   Энциклопедический словарь

  • τρακτός — ή, όν, ΜΑ, τ. ουδ. ως ουσ. τράκτον, τὸ, Α μσν. αυτός που έχει ασπρίσει από το συχνό πλύσιμο, ασπρισμένος («τρακτὸς κηρός», Παύλ. Αιγ.) αρχ. το ουδ. ως ουσ. τὸ τρακτόν και τράκτον ζύμη κατάλληλη για την παρασκευή ζυμαρικών. [ΕΤΥΜΟΛ. < λατ.… …   Dictionary of Greek

  • ТРАКТ — (нем. Trakt от лат. tractus, букв. волочение, от traho тащу), улучшенная грунтовая дорога, соединяющая важные населенные пункты; имела станции (постоялые дворы) и верстовые столбы. По тракту шли регулярные перевозки пассажиров, грузов и почты… …   Большой Энциклопедический словарь

  • ТРАКТОР — (новолат. tractor от лат. traho тащу), самоходная машина на гусеничном или колесном ходу для приведения в действие прицепленных к ней или установленных на ней машин орудий (сельскохозяйственных, строительных, дорожных и т. п.), для привода… …   Большой Энциклопедический словарь

  • дистрактор — (лат. distraho, distractum растягивать, разнимать; дис + traho тянуть) инструмент в виде двусторонней двурогой вилки, применяемый при хирургических операциях для коррекции и фиксации поясничного отдела позвоночника …   Большой медицинский словарь

  • краниотрактор — (кранио + лат. traho, tractum тянуть, тащить) см. Краниокласт …   Большой медицинский словарь

  • терзать — аю, укр. терзати, ст. слав. трѣзати, трѣжѫ σπαράττειν (Супр.), тръзати τίλλειν (Супр.), сербск. цслав. истръзати ἐκσπᾶν, болг. тързам рву , сербохорв. тр̏зати, тр̏же̑м, словен. trzati, tȓzam рвать, дергаться, щипать траву ; связано чередованием… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • трогать — аю, укр. трогати дергать, тянуть , болг. трогвам трогаю . Сравнивают с лтш. treksne удар, толчок , др. исл. Þreka теснить, давить , др. англ. đrасu натиск, нажим, насилие (М. – Э. 4, 230). Родство с лат. trahō, еrе, trāхī, tractum тянуть, тащить… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Трактор — (новолат. tractor, от лат. traho тащу, тяну)         самодвижущаяся (гусеничная или колёсная) машина, выполняющая с. х., дорожно строительные, землеройные, транспортные и др. работы в агрегате с прицепными, навесными или стационарными машинами… …   Большая советская энциклопедия

  • Трагуларии — (tragularii) у древних римлян метатели особого рода копий, называвшихся трагулами (tragula). Это оружие было в употреблении среди галлов и испанцев и состояло из копья, снабженного ремнем, посредством которого пущенное оружие оттягивалось (traho) …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»