Перевод: с французского на французский

с французского на французский

déféquer

  • 1 déféquer

    vt., chier, caquer (fl.), faire (caca), aller à la selle: KAKÂ (Albanais 001, Albertville, Annecy, Arvillard, Mègevette, Morzine, Thônes, St-Pierre-Albigny 060, Saxel, Vaulx, Villards-Thônes), C. kâke < (il) fait caca> (228), R. l. cacare ; fére sô bzwê < faire ses besoins>, fére kakà < faire caca> enf. (001) ; s'pozâ <se poser, poser ses étrons> (Épagny) ; fére < faire> (001). - E.: Salir, Selle.
    Fra. Déféquer dans son pantalon (ses culottes) (de peur, de diarrhée): bènâ // fére // kakâ déféquer dyê sé kulute <benner // faire // caquer déféquer dans son froc> (001), s'kakâ parmi (001, 060).

    Dictionnaire Français-Savoyard > déféquer

  • 2 selle

    nf., siège sur le dos d'une bête, siège d'un véhicule à deux roues: sala < chaise> (Albanais.001b, Saxel.002), sèla (001a.PPA., Arvillard.228a, Chambéry), séla (228b), chala (Juvigny). - E.: Affaisser (S'), Bât, Tomber, W.C..
    A1) selle, évacuation solide par les voies naturelles => Excrément.
    A2) personne qui va souvent à la selle: kakré, -ala, e n. (001).
    B1) v., aller à la selle, chier, déféquer: KAKÂ < caquer> vi. /vt. (...) ; alâ (u kakatî) <aller (au w.c.)> vi. (001), alâ du kôr < aller du corps> (002) ; fére (sô bzwê) < faire (ses besoins)> (001).
    B2) déféquer dans ses vêtements => Salir (Se).
    B3) déféquer qc. (très poli): fére < faire> vt., pozâ < poser> (001).
    B4) avoir des difficultés pour aller à la selle (après avoir avalé des noyaux en mangeant des cerises...): étre éparâ (Albertville), R. => Barre.

    Dictionnaire Français-Savoyard > selle

  • 3 affaire

    nf. ; histoire, évènement, aventure, chose affaire inhabituelle /// drôle /// fâcheuse ; péripétie, incident. - nfpl., façons, actes inutiles ou affectés: afâre nf. (Arvillard.228, Balme-Si., Bellevaux, Leschaux, Montricher, Ste-Foy, St-Paul-Cha.), nm. / nf. (Albanais.001c.BEA., Chambéry.025, Saxel.002), afére nf. (001b.PPA., Cohennoz, Doucy-Bauges, Hauteville-Sa., Montagny-Bozel, Morzine.081b, St-Pierre-Alb., Villards-Thônes) / nm. (001a.PPA.,081a Aix, Annecy.003, Genève, Gruffy, Thônes.004, COD.55b3), aféhe nf. (Côte-Aime), afâzhê nm. (St-Martin-Porte). - E.: Enfant, Environ, Frais, Horrible, Objet.
    A1) mauvaise affaire, mauvaise acquisition, marché de dupe, loup (fl.) ; vol: low nm. (004), leû (003), R. « défaut < Loup.
    A2) affaire(s) compliquée(s), en désordres: bazâ < bazar> nm. (001), trin, fourbi (081).
    A3) affaires du ménage, vaisselle: ÉZE nfpl. (001,025).
    A4) affaire // coup // transaction affaire commerciale: nyô nm. (228).
    A5) affaire, entreprise ; combine, façon de faire: manivèla (001, BEA.).
    B1) v., se tirer d'affaire // s'en sortir // faire face: se dévrî < se détourner>, vp. (001,002), sè vrî d'on-n âtro flyan < se tourner d'un autre côté> (001).
    B2) traiter d'une affaire: étre an komêrso < être en commerce> (002).
    B3) faire de mauvaises affaires, couler son entreprise, faire faillite: kakâ chu l'temon < déféquer sur le timon> (Albertville), kakâ su le ptî < déféquer sur le métier> (001, BEA.).
    B4) faire affaire, commercer: fére komêrso (Giettaz), komèrsî (001).
    C1) adj., convenu, fait, acquis, bouclé, dans le sac ou dans la poche, (ep. d'une affaire): BÂKLyÂ, -Â, -É (025 | 004), dyê la fata (001).
    D1) expr., ça ne fait pas mon affaire: é m'arinzhe pâ <ça ne m’arrange pas> (001).
    D2) ce sont tes affaires (et non les miennes, débrouille-toi avec): é t'argârde < ça te regarde> (001).
    D3) ce sont mes affaires (et pas les tiennes, fiche-moi la paix): é t'argârde tou < estce que ça te regarde> (001) ?
    D4) mêle-toi de affaire tes affaires // tes oignons // ta soupe / ce qui te regarde: gârda ton nâ dyin ton moshu < garde ton nez dans ton mouchoir> (228), méklyate affaire d'ta spa / d'tôz onyon / dè s'ké t'argârde (001).
    D5) toutes affaires cessantes: léchin teut in plan < laissant tout en plan> (228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > affaire

  • 4 tomber

    vi. /vt., choir, chuter, (à Arvillard, ce verbe se conjugue avec l'auxiliaire avoir au temps composés) ; vimp., pleuvoir: TONBÂ (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Balme-Si., Chambéry.025, Giettaz, Megève, Montendry.219, Morzine.081, St-Jean-Arvey, Saxel.002, Sevrier, Table, Thoiry, Thônes.004, Villards-Thônes.028, Viviers-Lac), tonbâ, to-nbâ (Tignes), tou-nbâ (Macôt- Plagne), R.5 ; chédre (004), chègre (Boëge.035), shére (025,228), shêre (Morzine), shèy (St-Martin-Porte), shidre (Sevrier), shindre (219), stèjî (Beaufort.065, Conflans.087), stézî (Notre-Dame-Be.214), styédre (Albertville.021), styêdre (087), shyére (Cordon.083), tchére (Montagny-Bozel.026), tyédre (002), tzèzî (Moûtiers), C.1 (veut le verbe avoir aux temps composés à Montagny-Bozel et Peisey), R.2 ; rbatâ < rouler> (081). - E.: Allusion, Amener, Bosse, Est-ce-que, Grêle, Patatras.
    A1) tomber lourdement par terre (de tout son poids), s'écrouler, s'effondrer, s'affaisser ; tomber // rouler tomber brusquement par terre, se renverser: s'an- (002) / s'inplâtrâ vp. (Villards-Thônes.028) ; tonbâ na (bouna) pètâ < tomber un bon coup> vi. (002) ; pètâ (ptyè) ba < péter par terre> (001), pètâ bâ (228), pètâ à karabô pe têra (228). - E.: Coup.
    A2) faire tomber tomber // rouler tomber brusquement par terre (des boutons,...): fére pètâ (ptyè) ba < péter par terre> (001), fâre pètâ bâ (228).
    A3) tomber, dégringoler, glisser, dérocher, faire une chute, (d'un endroit élevé, d'un arbre, d'un rocher, en montagne...): dèreutché (026), DÉROSHÎ vi. (001b,002c,003b, Cordon), dérostyé (021), dérushî (002b), s'déroshî vp. (001a,002a,003a,004, Sallanches), C. é dérushe < il tombe> (001), déroshisson < (qu'ils) tombent> (219) (aux temps composés se conjugue avec le v. avoir). - E.: Démolir, Écrouler (S'), Ruine.
    A4) tomber par terre, glisser et tomber, chuter, faire une chute, se retrouver par terre, se foutre en l'air, se casser la figure, prendre une tomber gaufre // bûche, (ep. de qq.), se ramasser par terre: bènâ < déféquer> vi. (001, Épagny) ; s'fotre ba < se foutre bas> vp. (001,083), sè fweutre bâ (026) ; s'fotre tomber ê / in tomber l'êê (001 / 228) ; volâ à garô (228) ; s'vyon-nâ vp. (001), R. => Tournoyer.
    A5) tomber tomber à la renverse // sur le dos, (ep. de qq.): tonbâ à la ranvêrsa vi. (001), tonbâ // kubelâ tomber râté dzo (083), tonbâ su lé rin < tomber sur les reins> (001), tonbâ lô kat fé ê l'êê < tomber les quatre fers en l'air> (001).
    A6) tomber en arrière, (ep. de qq.): s'ranversâ vp. (083), tonbâ ê-n ari vi. (001).
    A7) tomber // s'affaisser tomber la face tomber en avant // contre terre: aboshî vi. (001,028, Bogève.217), s'aboshî vp. (001,217) ; tonbâ aboshon (001). - E.: Aboucher, Mettre.
    A8) tomber (de n'importe quel côté): kubelâ vi. (083).
    A9) tomber maladroitement, par mollesse: chèbrâ, chobrâ vi. (Faverges, BRA.), R.2.
    A10) se prendre les pieds (dans un tapis ou autre chose) et tomber, tomber en s'enjambant dans (avec) des branches ou autres choses, accrocher qc. et tomber, heurter et tomber: s'êkanbrostyé vp., s'êstanbâ (021), s'anshanbalâ, s'anshanbolâ (Cordon), s'êsharanbalâ / s'êshanbalâ / s'êshanbâ tomber awé (001), s'inkoblâ(r), s'inbortalâ(r) (Vailly), s'êmweurâ à (026).
    A11) tomber tomber à pic // tout droit // juste tomber (sur): plyonbâ (su) vi. (001, Combe- Si.).
    Fra. Le soleil nous tombe à pic dessus: l'sèlwai no plyonbe (001).
    A12) tomber mollement, s'affaisser, (ep. d'une personne ou d'un animal) => Accroupir (S').
    A13) tomber sur le derrière: tonbâ su tomber l'ku // l'dari (001), prêdre on-n aplyà < prendre un aplat> (001).
    A14) tomber de tout son long, s'étaler en tombant: tonbâ d'to son lon (001), s'alonzhî ptyèbà <s'allonger // s'étendre tomber par terre> ; prêdre on-n aplyà (001), prindre on-n aplà (028).
    A15) achopper et tomber: s'ékwâtrâ vp. (081).
    A16) tomber en roulant dans une pente: débaroulâ < débarouler> (001, Épagny), R. => Rouler.
    A17) tomber à grand bruit (ep. d'une cascade): arquétrâ < rejaillir> vi. (028), R. => Jaillir.
    B1) fig., (ep. d'un arbre) s'abattre et tomber sur un autre arbre => Abattre (S').
    B2) tomber, être, arriver, (ep. des dates, des fêtes): TONBÂ (...) vi., R.5.
    B3) coïncider, tomber le même jour, tomber en même temps: tonbâ l'mémo zhò, tonbâ ê mémo tin (001).
    B4) tomber (ep. des oreilles): klyèpâ (083).
    B5) tomber, glisser, descendre, s'affaisser, (anormalement, ep. d'un vêtement, des chaussettes, des bas): kakâ < déféquer> vi. (002), rafâ < avoir la diarrhée> (001).
    B6) tomber, se séparer de son attache naturelle, (ep. des feuilles des arbres, des cheveux): kokâ vi. (002), tonbâ (001), R.5. - E.: Bosse, Retourner.
    B7) tomber à terre (ep. des fruits): pètolâ <crotter, faire des crottes> vi. (002).
    B8) tomber, se calmer, (ep. du vent, de la bise...): TONBÂ vi. (001), R.5.
    B9) poser, quitter, (un vêtement): tonbâ (la vésta) < poser (la veste)> vt. (001).
    B10) devenir: tonbâ (malado) < devenir (malade)> (001).
    B11) pleuvoir ou neiger fortement: tonbâ grou < tomber gros> vimp. (001).
    B12) tomber en arrêt: s'arétâ sè < s'arrêter sec> (001,228).
    B13) tomber, sombrer, (dans la débine...): tonbâ vi. (001,228), R.5
    C1) faire tomber (qq. ou qc.): fére tonbâ vt. (001), fotre ba (001,002, Reyvroz), possâ bâ (228). - E.: Foutre.
    C2) faire tomber (du foin /// de la paille tomber du fenil dans la grange): akoulyî ba (002) ; déssandre < descendre> vt. (002), déchêdre (001) ; ptâ ba (001) ; fotre ba (001,002).
    C3) faire tomber (des fruits) => Gauler.
    C4) faire tomber qc. de perché, faire descendre qq. de son perchoir (de façon violente): déglyî vt. (002), déguilyî (001, Épagny.294), R.2 Quille, D. => Sort ; fotre ba (001).
    C5) faire tomber, abattre, renverser, (des quilles avec une boule): déguilyî vt. (001), R.2 ; fotre ba (001).
    C6) tomber sur le derrière: alâ à dame < aller à dames (où vont les dames)> (001, Houches).
    C7) (laisser) tomber (ses études, un projet): kinpâ (294).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) styéjo (065,087) ; (tu, il) styé (065,087), tchéy (026), shé (Gets), shyé (083), tsét (Aussois) ; (nous) styéjin (065,087) ; (vous) stèjî (065), styède (087) ; (ils) styéjon (065,087), shazon (), shyéyan (083), tsèyô (Lanslevillard). - Ind. imp.: (il) shayéve (Billième.173), stezyéve (214), tchéjai (026). - Ind. fut.: (je) starai (065), styédrai (087) ; (il) tchérà (026). - Cond. prés.: te sherâ (025). - Subj. prés.: (qu'ils) tchéjissan (026). - Ppr.: shayan (173). - Pp.: shé m. (Compôte-Bauges), shyé (083), styé (021), chégu (035), tché (026), tchèzu (Peisey).
    --R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - shére < l. cadere, D. => Pourri, Tache.
    --R.5-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - tombâ < vlat. NDE.
    Sav.tumbare < aha. tûmôn < tournoyer> => Tomme, D. => Neige (tvè) // Bugne, Gaufre
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > tomber

  • 5 ahurir

    vt. aplati < aplatir> (Thônes).
    A1) ça l'a (laissé) ahuri: on-n arè dè la lnà à son plyin <on aurait dit ahurir la lune à son plein // la pleine lune> (Albanais).
    A2) être ahuri: fâre de jû ma on sha ke kâke de krwize < faire des yeux comme un qui fait des coquilles (de noix)> (Arvillard). - E.: Déféquer.

    Dictionnaire Français-Savoyard > ahurir

  • 6 benner

    vi. => Déféquer, Tomber.

    Dictionnaire Français-Savoyard > benner

  • 7 ca-

    préfixe KA- / GA- (...), R. DEO 174 « creux (péj.) «» bosse (augm.) < lat. cavus < cave> (la bosse est l'envers du creux), D. => gafâ < patauger>, kakâ < déféquer>, kâva < cave>, koka < coque>, kôka < bosse>.

    Dictionnaire Français-Savoyard > ca-

  • 8 caquer

    vt. fl. => Déféquer, Selle.

    Dictionnaire Français-Savoyard > caquer

  • 9 chier

    vt. => Déféquer, Selle.

    Dictionnaire Français-Savoyard > chier

  • 10 ébouler

    vt., faire ébouler s'effondrer // s'écrouler // tomber, abattre, démolir, (un mur, un toit...): déroshî, dérushî < dérocher> (Albanais.001, Saxel.002). - E.: Accoucher, Démolir, Tomber.
    A1) s'ébouler, s'effondrer, s'écrouler, tomber en s'affaissant, s'affaisser, (ep. d'une maison, d'un mur (de jardin), d'un terrain en pente, d'un pan de montagne) ; tomber en ruines, (ep. d'une maison): déroshî vi., dérûshî < dérocher> (001,002), s'érvenâ < être raviné> vp., kakâ < déféquer> vi. (002), rafâ < avoir la diarrhée> vi. (001, Cordon), vélâ < vêler> (Albertville.021) ; s'ébwêlâ vp. (083), R. => Boyau.
    A2) s'ébouler, être raviné, (ep. d'un terrain en pente): s'érvenâ vp. (002).
    A3) s'affaisser, glisser, s'ébouler, (ep. d'un talus, d'un terrain en pente, d'un mur de soutènement): déluzhî vi., kakâ (002), rafâ (001), vélâ (021).

    Dictionnaire Français-Savoyard > ébouler

  • 11 excrément

    nm., merde, étron, selle, matière fécale, (d'être humain): MÊRDA nf. (Albanais.001b, Arvillard.228, St-Jean-Mau., Thônes.004), mérda (001a, Annecy.003, Giettaz, Sevrier) ; KAKA < caque> nf. (001, Épagny, Genève, Mègevette, Morzine.081, Saxel.002), KAKÀ nm. enf. (001,002), kakâ nm. (003,004) ; ÉTRON (001), étran (004, Villards-Thônes.028). - E.: Déféquer.
    A1) petite masse dure d'excréments (ep. surtout des enfants, et aussi des chèvres quand les crottes s'agglomèrent en une masse): zhrola nf., vrola nf. (002), R. => Salsifis.
    A2) excrément humain qu'on rencontre dans les sentiers au milieu des bois ou derrière les haies: santinèla < sentinelle> nf. (plaisant) (001).
    A3) excrément // crotte excrément de poule, des animaux de basse-cour: dywin-nafa nf. (002cA), zhônafa < jaunasse> (001c,003, Moye), zhônassa (001b, Ansigny), zhounassa (228), zheunafa (001a.CHA., Vaulx), zon-nassa (Albertville.021) || shonye nf. (002bB) || shonyé nm. (002aC) ; rôfa nf. (002), R. => Morve ; krôta d'polalye (001) ; kâ(l)ya (Morzine).
    A4) excrément de vache => Bouse.
    A5) crottin, excrément de cheval (mulet, âne, éléphant,...): beûza (de shvô) nf. (002) ; krota (de shvô) nf. (003,004, Balme-Si.020), krôta (228) || krotin nm. (001.PPA., Cordon.083) ; trèflo (d'kaval) nm., kav(a)lin (083).
    A6) excrément // crotte excrément sphérique // ronde (comme une petite bille), petite boulette d'excrément, (de chèvre, mouton, lapin, lièvre, rat, souris...): pètola nf. (001,002,081,083, Samoëns.010), bèdola (001), bèrola (003,028, Thorens-Gl.051) ; katola (001,020), katôla (Vaulx) ; kratola (003,004,028,083), kratôla (021, Leschaux), katrola (Quintal).
    A7) excrément des vers de terre => Ver.
    A8) fiente d'oiseau, guano: nyafa nf. (001, Juvigny).
    A9) crottes (mot collectif): pètolin nm. (002). - E.: Troène.
    A10) crotte de rat ou de souris: pératin (010).
    B1) v., crotter, faire des crottes: krotâ, C. é krôte < il crotte> vi. (001).
    B2) faire des crottes (ep. des chèvres, des lapins...): pètolâ vi. (002,081), bèrolâ (051). - E.: Tomber.
    B3) faire sa crotte (ep. du chat): s'fére krossi < se faire craquer> vp. vi. (001).
    C1) adj., taché de crotte de poule: zhounyassu, -wà, -wè (228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > excrément

  • 12 mal

    adv. ; mauvais: MÂ dc., MÂL dv. pno. (Aix.017, Albanais.001, Albertville.021b, Annecy.003, Alex.019, Arvillard, Balme-Si.020, Bogève, Chambéry.025, Cohennoz, Compôte-Bauges.271b, Cordon, Giettaz, Gruffy.014, Houches, Magland, Montagny-Bozel, Morzine.081b, St-Jean-Arvey, St-NicolasFrançais - Savoyard 1038 Cha., St-Pierre-Alb., Samoëns, Saxel.002, St-Germain-Ta.007, Table, Thônes.004, Thonon, Villards-Thônes, Viviers-Lac), mal (021a.VAU., Valmeinier), mâl (Peisey), ma-nn (Albiez-V., St-Julien-Mt-Denis), meû (271a), mòzh (St-Martin- Porte.203), mò (Valloire), mô (081a) - E.: Acide, Amocher, Dénigrer.
    Fra. Grossier personnage: grou mâl élèvâ (001).
    Fra. Tu as mal agi: t'â mâ aji (001,004,007), t'â mâl âji (002).
    A1) (l'adv. mâ absorbe souvent la prép. à qui le suit).
    Sav. T'â mâ r on jû < tu as mal à un oeil> (001).
    Sav. Avai mâ la téta < avoir mal à la tête> (001,025, GEC.208). - E.: À.
    A2) pas mal // encore assez // ça en vaut la peine: kvalye adv. (de quantité) (001), onko preu (001) ; pâ mâ (001,017).
    B1) v., mal faire, faire des mal sottises // bêtises // choses non permises // choses répréhensibles ; pécher: mâ fére (001,019), fâre mâ (025).
    B2) faire mal, faire souffrir, provoquer une douleur physique, être douloureux: fére mâ (001).
    B3) être mal difficile // compliqué // pénible mal de (+ inf.), (pour exprimer une action): fére mâ fére pè < faire mal faire pour> vimp. (001).
    B4) être mal pénible // difficile // compliqué // gênant // dommage mal (+ inf.), (pour exprimer un état): fâre / fére mal mâ vimp. (002 / 001).
    B5) prendre mal, avoir un malaise, tomber en syncope, s'évanouir: prandre (002) / prêdre (001) / prindre (014) mal mâ vi..
    B6) avoir un bobo, un petit mal, un orgelet à la paupière, un barbuquet aux lèvres, (se dit surtout à un enfant): kakâ dyê la vi < déféquer dans le sentier> (021).
    B7) faire mal, être lourde, bourdonner, (ep. de la tête au-lendemain d'une partie de plaisir): zon-nâ < bourdonner> (001, 002, 003, 004, Genève), fron-nâ (025, Conflans).
    C1) n., mal, douleur (physique): MÂ nf. (001, 002), mòzh (203).
    Fra. Ça fait mal // ça fait souffrir // c'est douloureux // ça provoque une de ces douleurs: é / i mal fâ na mâ (001 / 002).
    C2) bobo, petit mal, léger mal: maganye < malaise> nf. (020) ; enf., BÔBÔ nm. (001, 003b, 004b), babô (003a, 004a, Genève), R. « chose gonflée /// kôka < bosse> => Lèvre.
    C3) mal qui a empiré, mal aggravé, petite chose qui devient grave: agraveura nf., agravon nm. (021).
    C4) mal du pays => Nostalgie.
    C5) mal, douleur (morale): MÂ nm. (001, 002), mòzh (203).
    Fra. Quand ils ne font pas le mal, il le pense: kant é fon pâ l'mâ, é l'pinson (001).
    D1) ladj., lent // long mal à (+ inf.) (ep. de qq. qui oppose une certaine résistance): de mâ à vi. (002).
    D2) pénible // difficile // malaisé // compliqué // dangereux mal (ep. de qc. dont on vient à bout avec peine): de mâ à vi. (002).
    E1) expr., (quand on a un violent mal de tête): ma téta vâ mal éklyapâ < ma tête va éclater> (021) / s'éklyapâ (001) // éklyatâ (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > mal

  • 13 malgré

    prép., contre le gré de, contre la volonté de ; en dépit de, sans égard à, nonobstant: mâgrâ (Albanais.001b, Saxel.002, Thônes.004), malgrâ (001a), magré (Aix.017b, Arvillard.228, Chambéry.025), mâgré (Montagny-Bozel), malgré (017a, Cohennoz, Côte-Aime.188, Doucy-Bauges). - E.: Cependant.
    A1) bien malgré (lui), à contre-coeur: kanbin (lui) (228).
    B1) cj., malgré que => Bien que.
    C1) adv., malgré tout (ce qu'on peut faire), de toutes façons, de toutes manières, quand même, finalement, en fin de compte: kanbin (025) ; kan-mémo < quand même> (001).
    Fra. On ne sera pas Monsieur de toutes façons: on sarà pâ Monchu kanbin (025).
    C2) malgré tout, tout de même, néanmoins, comme si de rien n'était: to pari < tout pareil> (004), kan bin (228), kan-mémo (001), mâgrâ to (001).
    D1) expr., malgré tout, à toute force, à tout prix, à n'importe quel prix, (exprime une nécessité absolue): ni pè di ni pè dyâblo < ni par dieu ni par diable> (002), y a pâ < il n'y a pas>, y a pâ à mâlyî du ku (p'kakâ drai) < il n'y a pas à tortiller du derrière (pour déféquer droit)> > y a pâ d'tortilyî (kè tnyéze) < il n'y a pas de tortiller (qui tienne)> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > malgré

  • 14 parmi

    adv. (prép.), dans, dedans, entre, au milieu, (d'autres choses, d'autres personnes): PARMI (Aillon-V., Aix, Albanais.001, Annecy, Nonglard, Peisey, Thônes, Villards-Thônes), pèrmi (Montagny-Bozel, Samoëns), parmyé (Giettaz) ; êtromi (dè) (001) ; dyê < dans> (001), dzê (Billième) ; AWÉ < avec> (001), PÈ < par> (001). - E.: Cours, Envelopper, Salir, Soi.
    Fra. Parmi ceux qui se sont amusés: dyê rlo k'sè son amozâ (001).
    Fra. Pose-le parmi (les choses qui se trouvent là): ptalo parmi parmi // êtromi (001).
    Fra. Entre les cuisses: êtromi dé kwésse (001).
    Fra. Il était parmi les premiers: al tai parmi awé // dyê // parmi parmi lô promî (001).
    A1) parmi // auprès de /// chez parmi certaines personnes: parmi lé zhan < parmi les gens> (002), shu d'zhê (001).
    A2) déféquer /// uriner parmi sur soi // dans ses vêtements: s'kakâ /// sè pchî parmi parmi (001).
    A3) avoir froid à ne pas pouvoir se réchauffer: avai la frai parmi (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > parmi

  • 15 parole

    nf. ; mot ; engagement verbal: pa-ola (Peisey), PAROLA (Aix, Chambéry, Compôte-Bauges, Cordon, Montagny-Bozel.026, Praz-Arly, Saxel.002, Villards- Thônes), parôla (Albanais.001, Arvillard.228). - E.: Dédire, Étonner, Miel, Parler, Réplique, Sortie.
    A1) parole, propos, conseil, recommandation: shapitolayzon nf. (228).
    A2) parole blessante, pique (fig.) => Mot (blessant).
    A3) personne qui ne tient pas parole, sur laquelle on ne peut pas compter ; (Samoëns), fainéant, dissipateur: subla nf., fissèla nf. (026), soba (Samoëns).
    B1) v., couper la parole et faire taire: kopâ parole le zhapo (m.) / la zhapa (f.) (002 / 001). - E.: Interrompre, Bavard.
    B2) manquer à sa parole ; donner rendez-vous et ne pas s'y rendre, poser un lapin ; commander une boisson ou autre chose et éviter de la payer: kakâ d'paivro < déféquer du poivre> (Albertville).
    B3) adresser la parole à (qq.): fâre alâ la linga awé <faire aller la langue avec (qq.)> (228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > parole

  • 16 peureux

    an., poltron, couard, capon, pleutre, craintif, timoré, lâche, pusillanime, foireux, froussard: pwéraa (Compôte-Bauges, Montagny-Bozel) / -eû (Chambéry) / -eu / -ò (Albanais.001, Arvillard) / pwêreu (Villards-Thônes.028) / -eû (Saxel.002, Sevrier) / -aô (Morzine.081) / -aw (Alex) / -ow (Annecy.003b, Thônes) / -ò (003a, Leschaux) // pèteû (028), -ZA, -E || pwèzhòy, pwèzhòyzo, -ê (St-Martin-Porte).
    A1) poltron, homme qui n'entreprend rien par timidité ou manque d'argent: kakaparmi < caque-parmi> nm. (002,028,081), R. => Salir (Se) ; rafolyon (001), R. => Diarrhée.
    A2) peureux, misérable: kakeû, -za, -e an. (028), R. => Déféquer.

    Dictionnaire Français-Savoyard > peureux

  • 17 salir

    vt., souiller, maculer, tacher, crotter, faire une ou des taches: gafolyî, C. é gafôlye < il salit> (Albanais.001b.PPA.), ganfolyî (001a.CHA., Annecy.003, Albens.058, Vaulx.082, COD., FON., TER.), kofêyî (Saxel.002), kofêhî (Thônes), konfèyî (Reignier, Villards-Thônes), inkofalyî (Épagny), R.4 => Gaffe ; konshêhî (001), kontché (Montagny-Bozel.026), kontyî (003, TER.), kwinstyé (Albertville.021), R.3 => Conque ; sâli (Viviers-Lac) ; kakalyé (Arvillard.228) ; tsapjé < abîmer> (026) ; pori (Méry). - E.: Bêche, Calomnier, Sali, Selle, Ternir.
    A1) se salir, se tacher: s'gafolyî vp. (001), s'ganfolyî (003,005,058,082), se kofêyî (002), R.4 ; s'kontyî (001), se kwinstyé (021), R.3. - E.: Eau.
    A2) salir // tacher salir de jus de myrtilles: anbrezalâ vt. (002).
    A3) crotter, souiller, (ep. des souliers, des yeux): êshardalâ vt. (001).
    A4) souiller // salir salir d'urine: anpsotâ vt. (002) ; molyî < mouiller> (001).
    A5) souiller // salir salir d'excréments et surtout d'excréments de poule: anrôfâ vt. (002).
    A6) se salir avec ses propres excréments, déféquer dans ses vêtements: s'kontyî vp. (003), R.3 ; s'kakâ parmi vi. (001,002,003, Morzine.081), D. => Poltron ; s'gafolyî (001), R.4.
    A7) se salir // se souiller salir avec sa propre urine: sè pchî (001,003) / sè pshî (081) / se psî (002) salir parmi vi. ; s'molyî < se mouiller> (001).
    A8) se salir (salir ses vêtements, ses draps, ses langes) avec son urine ou ses excréments: se fâre (002) / sè fére salir parmi (001,003,004).
    A9) salir // défraîchir // ternir // délaver salir des vêtements en les portant: délavâ vt. (001,002).
    A10) salir /// mouiller salir le bas des vêtements => Crotter.
    A11) salir, barbouiller, emplâtrer: parhhoyé vt. (026).
    A12) salir, barbouiller: anbarboulyâ, anbarzhâ, anbardouflâ (081).
    A13) se salir // se tacher salir sur une grande surface (de boue, de bouse): s'an- (002) / s'inplâtrâ vp. (028), s'êplyâtrâ < s'emplâtrer> (001).
    A14) salir (les doigts avec de la pâte): ê- / inpakotâ vt. (021.BRA.), êbagolâ (001).
    A15) se salir de boue ou de terre => Boue.
    A16) se salir (autour de la bouche, la figure...): se boshardâ vp. (001,028,228).
    B1) an., personne qui salit et se salit facilement: gafolyon nm. chs. (001) || gafolyeu / -ò, -za, -e n. (001), R.4.

    Dictionnaire Français-Savoyard > salir

  • 18 soi

    pr. pers. réfléchi tonique ; (à St-Martin-Porte et Aussois, il est souvent employé à la place de lui): SAI (Albanais.001, Annecy.003, Arvillard, Chambéry.025, Notre- Dame-Be.), seu (Cordon, Magland, Saxel.002), sê (Doucy-Bauges, Marthod, Montagny-Bozel, St-Martin-Porte.203b), issê (203a), sin (Aussois, Faverges, Thônes, BRA.).
    A1) en soi, sur soi ; au-dedans de soi ; dans ses vêtements: parmi < parmi> (001, 002).
    Sav. s'fére /// s'kakâ /// sè pchî soi parmi <faire /// déféquer /// uriner soi dans ses vêtements> (001) = se fâre /// se kakâ /// se psî soi parmi (002). avai la frai parmi <avoir le froid parmi. ne pas pouvoir se réchauffer> (002).
    A2) pour soi: par say (001,003,025).

    Dictionnaire Français-Savoyard > soi

См. также в других словарях:

  • déféquer — [ defeke ] v. <conjug. : 6> • 1573; lat. defæcare « débarrasser de la lie », de fæx « lie » 1 ♦ V. tr. Chim. Opérer la défécation, le filtrage de. ⇒ clarifier, épurer, filtrer. Déféquer une liqueur par précipitation. 2 ♦ V. intr. Physiol.… …   Encyclopédie Universelle

  • déféquer — DÉFÉQUER.v. act. Terme de Chimie. ter les féces, les impuretés d une liqueur. Déféqué, ée. participe …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • Déféquer — Défécation Pour les articles homonymes, voir Défécation (homonymie). Un goéland en train de déféquer La défécation est l’acte d’expulser les …   Wikipédia en Français

  • déféquer — vt. , chier, caquer (fl.), faire (caca), aller à la selle : KAKÂ (Albanais 001, Albertville, Annecy, Arvillard, Mègevette, Morzine, Thônes, St Pierre Albigny 060, Saxel, Vaulx, Villards Thônes), C. kâke <(il) fait caca> (228), R. l. cacare… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • déféquer — (dé fé ké. La syllabe fé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je défèque ; excepté, ce qui est l usage de l Académie, bien que contre l analogie, au futur et au conditionnel ; je déféquerai, je déféquerais) v. a. Terme de… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • DÉFÉQUER — v. a. T. de Chimie. Ôter les fèces, les impuretés d une liqueur. DÉFÉQUÉ, ÉE. participe …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • DÉFÉQUER — v. tr. T. de Pharmacie Rendre claire une liqueur, en la dégageant de ses impuretés. Il s’emploie aussi intransitivement et signifie Expulser les matières fécales …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Chier — Défécation Pour les articles homonymes, voir Défécation (homonymie). Un goéland en train de déféquer La défécation est l’acte d’expulser les …   Wikipédia en Français

  • Defecation — Défécation Pour les articles homonymes, voir Défécation (homonymie). Un goéland en train de déféquer La défécation est l’acte d’expulser les …   Wikipédia en Français

  • Défécation — Pour les articles homonymes, voir Défécation (homonymie). Un goéland argenté en train de déféquer La défécation est l’acte d’expulser les matières fécales hors du co …   Wikipédia en Français

  • Défécation (physiologie) — Défécation Pour les articles homonymes, voir Défécation (homonymie). Un goéland en train de déféquer La défécation est l’acte d’expulser les …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»