Перевод: с французского на французский

с французского на французский

malaise

  • 1 malaise

    nm., indisposition: akrò nm. (Saxel.002) ; mâlézo nm. (002, Albanais.001, Magland, Thônes, Villards-Thônes), mâléjo (Cordon.083, Montagny-Bozel) ; maganya nf. (Balme-Si.). - E.: Bobo.
    A1) défaillance due à un excès de travail: lanya nf. < plainte> (Alex).
    B1) v., avoir // faire // prendre malaise un malaise, défaillir: prandre (002,083) / prêdre (001) / prindre (Arvillard, Vaulx) malaise mâ < prendre mal> vi. ; fére on mâlézo (001). - E.: Évanouir (S').

    Dictionnaire Français-Savoyard > malaise

  • 2 malaisé

    adj., qui manque de souplesse, (ep. d'une personne) ; pas malaisé pratique // commode, incommode, inconfortable, (ep. d'un outil): MÂLÉJÀ, -À, -È / -eu (Albanais.001, Annecy, Chambéry.025, Villards-Thônes / Saxel.002). - E.: Aise, Difficile, Gêne, Handicapé.
    A1) v., n'être pas à son aise, être gêné dans ses affaires, être dans une mauvaise situation: danfî (001,002, Moye) / dansî (001, Ansigny) / danché (025) malaisé la mâléjà < danser la malaisée> (comme un danseur qu'on a invité et qui ne sait pas danser).

    Dictionnaire Français-Savoyard > malaisé

  • 3 mal

    adv. ; mauvais: MÂ dc., MÂL dv. pno. (Aix.017, Albanais.001, Albertville.021b, Annecy.003, Alex.019, Arvillard, Balme-Si.020, Bogève, Chambéry.025, Cohennoz, Compôte-Bauges.271b, Cordon, Giettaz, Gruffy.014, Houches, Magland, Montagny-Bozel, Morzine.081b, St-Jean-Arvey, St-NicolasFrançais - Savoyard 1038 Cha., St-Pierre-Alb., Samoëns, Saxel.002, St-Germain-Ta.007, Table, Thônes.004, Thonon, Villards-Thônes, Viviers-Lac), mal (021a.VAU., Valmeinier), mâl (Peisey), ma-nn (Albiez-V., St-Julien-Mt-Denis), meû (271a), mòzh (St-Martin- Porte.203), mò (Valloire), mô (081a) - E.: Acide, Amocher, Dénigrer.
    Fra. Grossier personnage: grou mâl élèvâ (001).
    Fra. Tu as mal agi: t'â mâ aji (001,004,007), t'â mâl âji (002).
    A1) (l'adv. mâ absorbe souvent la prép. à qui le suit).
    Sav. T'â mâ r on jû < tu as mal à un oeil> (001).
    Sav. Avai mâ la téta < avoir mal à la tête> (001,025, GEC.208). - E.: À.
    A2) pas mal // encore assez // ça en vaut la peine: kvalye adv. (de quantité) (001), onko preu (001) ; pâ mâ (001,017).
    B1) v., mal faire, faire des mal sottises // bêtises // choses non permises // choses répréhensibles ; pécher: mâ fére (001,019), fâre mâ (025).
    B2) faire mal, faire souffrir, provoquer une douleur physique, être douloureux: fére mâ (001).
    B3) être mal difficile // compliqué // pénible mal de (+ inf.), (pour exprimer une action): fére mâ fére pè < faire mal faire pour> vimp. (001).
    B4) être mal pénible // difficile // compliqué // gênant // dommage mal (+ inf.), (pour exprimer un état): fâre / fére mal mâ vimp. (002 / 001).
    B5) prendre mal, avoir un malaise, tomber en syncope, s'évanouir: prandre (002) / prêdre (001) / prindre (014) mal mâ vi..
    B6) avoir un bobo, un petit mal, un orgelet à la paupière, un barbuquet aux lèvres, (se dit surtout à un enfant): kakâ dyê la vi < déféquer dans le sentier> (021).
    B7) faire mal, être lourde, bourdonner, (ep. de la tête au-lendemain d'une partie de plaisir): zon-nâ < bourdonner> (001, 002, 003, 004, Genève), fron-nâ (025, Conflans).
    C1) n., mal, douleur (physique): MÂ nf. (001, 002), mòzh (203).
    Fra. Ça fait mal // ça fait souffrir // c'est douloureux // ça provoque une de ces douleurs: é / i mal fâ na mâ (001 / 002).
    C2) bobo, petit mal, léger mal: maganye < malaise> nf. (020) ; enf., BÔBÔ nm. (001, 003b, 004b), babô (003a, 004a, Genève), R. « chose gonflée /// kôka < bosse> => Lèvre.
    C3) mal qui a empiré, mal aggravé, petite chose qui devient grave: agraveura nf., agravon nm. (021).
    C4) mal du pays => Nostalgie.
    C5) mal, douleur (morale): MÂ nm. (001, 002), mòzh (203).
    Fra. Quand ils ne font pas le mal, il le pense: kant é fon pâ l'mâ, é l'pinson (001).
    D1) ladj., lent // long mal à (+ inf.) (ep. de qq. qui oppose une certaine résistance): de mâ à vi. (002).
    D2) pénible // difficile // malaisé // compliqué // dangereux mal (ep. de qc. dont on vient à bout avec peine): de mâ à vi. (002).
    E1) expr., (quand on a un violent mal de tête): ma téta vâ mal éklyapâ < ma tête va éclater> (021) / s'éklyapâ (001) // éklyatâ (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > mal

  • 4 aisé

    adj., facile, naturel ; assez aisé fortuné // riche ; (à Saxel, en plus), libre dans ses mouvements ; (dans l'Albanais, en plus), aisé, commode, chic, agréable // facile aisé à manier, très maniable, qui rend bien service, (ep. d'un outil): ÉJÀ, -À, -È / -eu (Albanais 001, Annecy, Arvillard, Jarrier 262, St-Germain-Talloires, Thônes / Saxel 002), aijè (Bozel).
    A1) malaisé: mâléjà (001, 262).
    A2) malaisé: byê-n éjà (001), byin-n éjà (262).

    Dictionnaire Français-Savoyard > aisé

  • 5 indisposition

    nf. rekanyà (Saxel 002), fatiga < fatigue> (Albanais 001) ; indispozichon (001, Villards-Thônes).
    A1) indisposition, malaise: akrò nm. (002). - E.: Épidémie.
    A2) indisposition, petite maladie: reguena nf. (002).
    A3) indisposition, malaise, qu'on veut cacher ou ne pas nommer avec précision: révolussyon nf. (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > indisposition

  • 6 danser

    vi. /vt. ; osciller: danché (Aix, Albertville.021, Arvillard.228b, Chambéry.025, Marthod.078, Montagny-Bozel.026, St-Nicolas-Cha.125, Table.290), DANFÎ (Albanais.001b, Balme-Si., Cruseilles.038, Morzine, Moye.094, Reyvroz, Saxel, Serraval, Thônes, Thonon, Villards-Thônes), danhhyé (Montagny-Bo.), dansé (St-Jean-Arvey) / -î (001a, Annecy.003, Ansigny.093), dinché (228a, Notre-Dame-Be.), dinchér (Lanslevillard), dinhhyér (Aussois), C.1 ; s'ékwardâ (228). - E.: Couvrir, Débordé, Jument, Malaisé.
    A1) faire danser (ses seins, ep. d'une femme): fâre dodlinâ vt. (228), fére danfî (001).
    A2) danser en zigzagant (au milieu d'une route...): épenachâ (290).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) danfe (001,094), danse (001,093,125), dansye (026) ; (ils) danfon (001,094), dansan (125), danson (001,021,093), danchan (078), danchon (025). - Ind. imp.: (il) danchéve (228), danfive (038), dansive (001), dansyéve (Côte- Aime). - Pp.: danchà (001,003,021,025,093) / danfyà (001,094), -À, -È.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > danser

  • 7 défaillance

    nf. losheutâ (Saxel) ; défalyinse (Villards-Thônes). - E.: Crampe, Fatigue, Malaise.

    Dictionnaire Français-Savoyard > défaillance

  • 8 défaillir

    vi. => Besoin, Malaise, Évanouir (S'), Prendre (mal).

    Dictionnaire Français-Savoyard > défaillir

  • 9 difficile

    adj., compliqué, (à comprendre, à faire, ep. d'un travail, de qc.) ; exigeant: DIFISSILO (Albanais.001, Annecy, Saxel.002b, Villards-Thônes) / défissilo (002a) / déf(es)silo (Montagny-Bozel.026 | Chambéry.025) / difsilo (Aillon-J.) // pâ fassilo (001), -A, -E ; konplyikâ, -â, -é (001) ; sorsî, -re, -e < sorcier> (001) ; mâléjà < malaisé> (001,025) // pâ éjà (Arvillard), -À, -È ; mâ adv. (002).
    A1) difficile, compliqué, exigeant, peu facile, (à contenter, à nourrir, ep. d'une personne) ; dédaigneux: difissilo (001,002) / défissilo (002) / déf(es)silo (025 | 026), -A, -E ; pin-niblyo (001) // linzho (025), -A, -E ; revyan, -ta, -e an. (Samoëns). - E.: Mangeur.
    A2) difficile, pénible, (à élever, à éduquer: ep. d'un enfant): difissilo // pin-niblyo, -A, -E (001).
    A3) peu probable: DIFISSILO (001,002) / défissilo (002), -A, -E.
    B1) v., être difficile, être compliqué, n'être pas facile, (de/à)(+ inf.): fére mâ fére pè vimp. (001, Thônes), fére mâ (001), étre de mâ à (002, SAX.179b23).
    Fra. Il est difficile à conduire (ep. d'un animal): é fâ mâ l'konduire (001), yé fâ mâ l'kondui (083).
    B2) n'être pas difficile difficile // compliqué difficile à (+ inf.): étre pâ sorsî à < n'être pas sorcier à> (001).
    B3) faire difficile le /// la difficile difficile, être difficile à contenter: fére difficile l' // son difficile difissilo (ep. d'un homme), fére difficile la // sa difficile difissila (ep. d'une femme) (001).
    B4) être difficile à difficile contenter /// (+ inf.): étre de mâ à difficile kontantâ /// (+ inf.) (002), étre difficile du // difissilo difficile à kontintâ <être difficile dur // difficile difficile à contenter> (001).
    B5) être difficile à (+ inf.): fâre / fére mâ vimp. (Cordon / 001).
    C1) expr., ça a été difficile difficile // compliqué // pénible: y a pâ éta difficile rê / rin < ça n'a pas été rien> (001 / Houches).
    C2) c'est difficile facile // pas compliqué: y è zérô < c'est zéro> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > difficile

  • 10 étourdissement

    nm., vertige, malaise: fôta nf. (Saxel), élordchon nm. (Balme- Si., Leschaux), étordismê (Albanais).

    Dictionnaire Français-Savoyard > étourdissement

  • 11 évanouir

    (S') vp., défaillir, se pâmer, prendre mal: S'ÉVANI gv.3 (Albanais.001, Arvillard.228, Saxel.002), s'évanoui (Tignes.141), C. tccv. avoir (141) ; tonbâ évanouir dyê / yan évanouir lé pome < tomber dans les pommes> (001 / Cordon) ; vrî / vriyé évanouir d(e) l'âla < tourner de l'aile> (001 / 228) ; vrî / vriyé évanouir du ju < tourner de l'oeil> (001 / 228) ; vrî ba (001). - E.: Disparaître, Malaise, Transir.

    Dictionnaire Français-Savoyard > évanouir

  • 12 faiblesse

    nf. ; malaise: FÈBLyÈSSA (Saxel | Albanais). - E.: Syncope.

    Dictionnaire Français-Savoyard > faiblesse

  • 13 fatigué

    adj., las ; indisposé, souffrant, malade, mal en point, pas en forme: fatigâ, -â / -âye, -é (Albanais.001, Annecy.003 / Cruseilles, Saxel.002), fategâ, -â, -é (Chambéry) || fatgâ m. (Albertville.021.VAU.) ; maganyà, -à, -è (Balme-Si.) ; lanyà, -à, -è (Giettaz.215) / -eu (Cordon) ; laasso, -a, -e (001, Arvillard.228, Montagny-Bozel.026.) || las, fs. lasso (St-Martin-Porte) || leû m. (002) ; patrako, -a, -e (001). - E.: Fatigue, Fatiguer, Malaise.
    A1) fatigué (surtout moralement), lassé, dégoûté, ennuyé, irrité: laasso, -a, -e (001,228). - E.: Abattre.
    A2) fatigué (à la suite d'un travail harassant), harassé // épuisé fatigué de fatigue, fourbu, éreinté, exténué, fatigué à fatigué l'extrême // l'excès, mort de fatigue: érinto, -a, -e av. (001,228) ; molu, -wà, -wè < moulu> (001) ; vanâ < vanné> (001, Villards-Thônes.028) // rétamâ, -â, -é < rétamé> (001) ; lanyà, -à, -è (215) ; lassi, -yà, -yè (228) ; maafi (002,003,026,028, Bogève, Morzine, Reyvroz, Samoëns, Thônes.004) / maafyé (021, Notre-Dame-Be.), -TA, -E ; achati / assati, -yà, -yè < tassé> (Genève.022) ; krèvâ, -â, -é < crevé> (001), krepâ m. (Macôt-Plagne.) ; atarti (22) ; avreupi < hébété> (228) ; (en plus à Genève.022) aux abois, réduit // acculé fatigué aux derniers expédients: à kra (022) ; kapout < mort (de fatigue)> (001, 083) ; ruino m. (Aussois). - E.: Abîmé.
    A3) fatigué, éreinté ; rapetissé, rabougri, racorni: amyoti, anyoti, anyati (022).
    A4) fatigué // engourdi fatigué des jambes (à la suite d'une longue course à la descente d'une montagne): akordâ (004,021) / ankordâ (002) / inkordâ (003,004, St- Germain-Ta., St-Paul-Cha.), -Â / -âye (002), -É pp..
    A5) qui a les pieds très fatigués: épyâ, -âye, -é pp. (002).
    A6) fatigué (ep. de la figure, des yeux), qui a les traits tirés ; cerné (ep. des yeux) ; faible, cassé, tremblant, (ep. de la voix) ; infirme, voûté, tassé, qui ne se tient plus droit, (ep. d'un vieillard): kassâ, -âye, -é < cassé> pp. (002) || kasso, -a, -e av. (001).
    B1) v., être fatigué très malade // au plus mal: étre byê fatigâ < être très fatigué> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > fatigué

  • 14 gêne

    nf. ; misère, dénuement ; manque d'argent ; délicatesse, attention aux autres ; timidité, pudeur, honte: JIN-NA msf. (Albanais.001, Annecy.003, Thônes.004), jéna (Saxel), jêna (Albertville.021), zhâna (Arvillard). - E.: Peine, Priver.
    A1) adj., dans la gêne, gêné, indisposé ; pauvre, dans la misère ; d'une mauvaise santé, handicapé: mâléjà, -à, -è < malaisé> (001,021). - E.: Aise.
    B1) v., être dans gêne la gêne // le dénuement, tirer le diable par la queue: trî gêne l'andrilye / la landrilye (003,004, Genève).

    Dictionnaire Français-Savoyard > gêne

  • 15 handicapé

    adj., (de naissance, physiquement et intellectuellement), difforme, déhanché, mal handicapé foutu // fichu // fait // formé: étornalâ pp., évaranglyâ (Albanais). - E.: Infirme.
    A1) handicapé // gêné handicapé dans ses mouvements à cause d'une petite infirmité (ep. des personnes): mâkmoudo, -a, -e < incommode> (Saxel.002).
    A2) handicapé, qui manque de souplesse, (à cause d'une jambe raide), (ep. des personnes): mâléja, -a, -è < malaisé> (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > handicapé

  • 16 incommode

    adj., inconfortable: maléjà, -à, -è < malaisé> (Albanais 001), MÂKoMOUDO, -A, -E (001, Saxel | Aix). - E.: Handicapé, Ennuyeux.

    Dictionnaire Français-Savoyard > incommode

  • 17 incommoder

    vt. déranger, causer de la gêne, provoquer un malaise, affaiblir, éprouver, indisposer, gêner: dérinzhî (Albanais 001), éprovâ (Saxel) ; inkomodâ (001). - E.: Contrôler.

    Dictionnaire Français-Savoyard > incommoder

  • 18 labourer

    vt. (avec la charrue ou la bêche): LABORÂ (Albanais.001, Arvillard, St- Pierre-Alb., Saxel.002), labwèrâ (Montendry), lavorêr (Montricher), C. é labeûre < il laboure> (001,002), R.3 ; ârâ vt. (Albertville.021, Beaufort, Bozel, Conflans, Évian, Montagny-Bozel.026, Moûtiers, Notre-Dame-Be., St-Nicolas-Cha., Samoëns, Vailly, Villard-Doron), arâ (002), arer (St-Martin-Belleville), R. l. arare => Abcès ; vrî <tourner (la terre), retourner le champ> (001, Cordon.083), verî, virî (Suisse Romande) ; somardâ (Chambéry), R.3 => Défricher ; creuser (Chamonix).
    A1) labourer et semer: vânyé (Aillon-V., St-Jean-Arvey) / -î (083, Megève, Villards-Thônes), vênyé (026), R. => Semer. - E.: Associer, Bêcher, Bordure, Champ.
    A2) labourer profondément un terrain qui n'a pas été mis en culture depuis longtemps, labourer un pré à la pelle et avec la charrue pour le convertir en champ: rontre (la têra) < rompre (la terre)> vt. (001,0021, Charvonnex), rantre (002, Juvigny). - E.: Battre, Crever, Défricher, Dégeler, Déménager, Tradition.
    A3) labourer une prairie naturelle en automne: fâre du smâr (002), somarâ (001, Ansigny), R.3. - E.: Pré.
    A4) labourer un champ avant l'hiver pour ne semer qu'au printemps ; labourer superficiellement avec la lupa pour enfouir l'herbe, déchaumer: somarâ vt. (001,021, Leschaux, Thônes), R.3.
    A5) verser la terre, retourner la terre, (avec la charrue): vrî // varsâ vi. abs. (001).
    A6) labourer mal avec une charrue (une terre dure et sèche: les sillons n'étant pas droits): égrabotâ vt. (001), ékrapotâ (021).
    A7) labourer superficiellement un champ (une vigne), pour détruire les mauvaises herbes et casser la croûte de la terre, (avec l'araire ou la houe), gratter la terre, donner un petit labour, déchaumer: lipâ vt. (021), lupâ (001), R. Loup ; fossérâ (021), fosrâ (001) ; gatelyé < chatouiller> (021). - E.: Biner.
    A8) donner un second labour: refrâchî vt. (Genève). - E.: Couper.
    A9) aller // retourner labourer labourer: alâ an rai (083).
    B1) fig., labourer, griffer: laborâ vt. (001), R.3.
    B2) donner des coups répétés: laborâ vt. (002), R.3.
    C1) n., associé pour le labour => Associé.
    --R.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - laborâ < l. laborare < travailler> < GAF. labor <peine, fatigue, travail, maladie, douleur, malaise, défaillance> < lâbi <glisser, couler, tomber> / lâbês <chute, éboulement, éboulis, amas de pierre, ruine, tache, souillure> / lapsus <glissement, chute, écoulement rapide> < pim.
    Sav.lab-,
    Sav.lap- <
    Sav.klap- => Pierre (plate), D. => Glisser, Laboratoire, Labour / -age / -eur.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > labourer

  • 19 reprendre

    vt., prendre à nouveau ; repousser, reprendre vie, (ep. d'une plante) ; faire des remarques, des remontrances, réprimander, chapitrer, corriger, rectifier, remettre sur la bonne voie, sur le droit chemin: reprandre (St-Nicolas-Cha., Saxel.002), (a)rprêdre (Albanais.001b, Bellecombe-Bauges | 001a), (a)rprindre (Annecy, Arvillard.228b, Thônes, Villards-Thônes.028), reprêdre (Aix, Albertville, Montagny-Bozel.026b), rèprêdre (026a), reprindre (228a, Chambéry), rèprindri (Peisey), rprène (Bellevaux), C. => Prendre, ind. prés. rèprê-n / rèprin < (il) reprend> (Peisey). - E.: Recommencer, Souffle.
    A1) reprendre des mailles dans un(e) reprendre tricot /// bas // chaussette: rekoulyi, rekwêdre (002), R. Cueillir.
    A2) se reprendre (en parlant, après un lapsus, une bévue, un découragement, un geste qui n'a pas aboutit), recommencer (après une tentative qui a échoué) ; se raviser: se reprandre (002), s'arprêdre, sè rprêdre (001), sè reprêdre (026), s'arprindre, se rprindre, s'reprindre (228).
    A3) reprendre vie, des forces, des couleurs, une meilleure allure, une belle apparence, un meilleur aspect, se rétablir après une maladie, se requinquer, se refaire une santé ; reprendre ses esprits, se remettre, s'en remettre, (à la suite d'une faiblesse, d'un malaise): (a)rpikolâ vi. < repicoler>, C. d'arpikôlo < je reprends vie>, s'arpikolâ vp., sè rpikolâ (001,028) ; (a)rprêdre (lè dsu) < reprendre le dessus> vi., s'arprêdre, sè rprêdre vp., s'armètre, sè rmètre < se remettre>, s'ê rmètre, s'ê-n armètre (001). - E.: Redonner.
    A4) reprendre sa respiration, ses esprits, ses forces ; se remettre après un essoufflement, un effort: se ravai < se ravoir> (Morzine).

    Dictionnaire Français-Savoyard > reprendre

См. также в других словарях:

  • malaise — [ malɛz ] n. m. • XIIe adv. à malaise, à grand malaise; de 1. mal et aise 1 ♦ Vx État d une personne qui n est pas à son aise pécuniairement. ⇒ embarras, gêne. « Pour qu une révolution éclate, il faut que les classes inférieures souffrent d un… …   Encyclopédie Universelle

  • malaisé — malaise [ malɛz ] n. m. • XIIe adv. à malaise, à grand malaise; de 1. mal et aise 1 ♦ Vx État d une personne qui n est pas à son aise pécuniairement. ⇒ embarras, gêne. « Pour qu une révolution éclate, il faut que les classes inférieures souffrent …   Encyclopédie Universelle

  • malaisé — malaisé, ée (ma lê zé, zée) adj. 1°   Qui n est pas aisé, facile. •   Bien est il malaisé que l injuste licence Qu ils prennent chaque jour d affliger l innocence, En quelqu un de leurs voeux ne puisse prospérer, MALH. I, 2. •   Dites, dites,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • malaisé — à faire, Difficile factu, Il se peut escrire en deux mots, Mal aisé. Fort malaisé, Perarduus. Malaisé à croire, Difficile ad fidem. Malaisé à demesler, Perplexum. Malaisé à voyager, Ad iter faciendum impeditissimus. Chemin malaisé à tenir, à… …   Thresor de la langue françoyse

  • Malaise — Sf Mißstimmung, Unbehagen per. Wortschatz fremd. Erkennbar fremd (20. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. malaise m., einer substantivierten Zusammenrückung aus frz. (être) mal à l aise mißgestimmt sein , zu frz. aise behaglich .    Ebenso ne.… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • malaise — Malaise. Vous me donnez beaucoup de malaise. Je suis en malaise. Mon malaise procede d ailleurs …   Thresor de la langue françoyse

  • malaisé — Malaisé, [malais]ée. adj. Difficile. Cela n est pas si malaisé que vous croyez. il est malaisé de faire telle chose. il est mal aisé à gouverner. il est bien aisé de réprendre, mais mal aisé de faire mieux. Mal aisé, Incommode, dont on ne se peut …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Malaise — C est en Alsace et dans les Vosges que le nom est le plus répandu, il est également porté en Belgique. C est en principe le contraire du mot aise , souvent employé comme toponyme pour désigner une mauvaise terre, mais qui a pu aussi désigner… …   Noms de famille

  • malaise — (n.) c.1300, maleise pain, suffering; sorrow, anxiety, also, by late 14c., disease, sickness, from O.Fr. malaise difficulty, suffering, hardship, lit. ill ease, from mal bad (see MAL (Cf. mal )) + aise ease (see EASE (Cf. ease) …   Etymology dictionary

  • Malaise — Ma laise , n. [F., fr. mal ill + aise ease.] (Med.) An indefinite feeling of uneasiness, or of being sick or ill at ease. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Malaise — (fr., spr. Malähs), körperliches Übelbefinden, ohne bestimmte Krankheitscharaktere …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»