-
1 fabbrica
f (pl -che) factory, AE plant* * *fabbrica s.f.1 factory, plant, works (pl. invar.); industrial unit: una fabbrica di cinquemila operai, a factory with five thousand workers (o hands); fabbrica di automobili, motor works (o car factory o amer. automobile plant); fabbrica di mattoni, brickworks; fabbrica di carta, paper mill; fabbrica di giocattoli, toy factory; fabbrica di ceramiche, pottery; fabbrica d'armi, arms factory; fabbrica di conserve, tinning factory (o amer. cannery) // modello di fabbrica, registered pattern; marchio di fabbrica, trademark; nuovo di fabbrica, brand new; sistema di fabbrica, factory system; prezzo di fabbrica, factory price; capo fabbrica, foreman; consiglio di fabbrica, factory board; (amm.) contabilità di fabbrica, factory bookkeeping // è una fabbrica di idee, (fig.) he's always full of ideas; una fabbrica di menzogne, a tissue of lies // si lavora per la fabbrica dell'appetito, (scherz.) we work out of the need to eat2 ( fabbricazione) manufacture, making, construction // questa è la fabbrica del Duomo, di San Pietro, (fig. scherz.) this will take a month of Sundays (o this is a job for life)* * *fabbrica di armi, di automobili — arms, car factory
* * *fabbricapl. - che /'fabbrika, ke/sostantivo f.(stabilimento) factory; prezzo di fabbrica factory(-gate) price; fabbrica di armi, di automobili arms, car factory; fabbrica di birra brewery; lavorare in fabbrica to work in a factory. -
2 fabbrica sf
-
3 fabbrica
sf ['fabbrika] fabbrica (-che) PAROLA CHIAVE: fabbrica non si traduce mai con la parola inglese fabric -
4 chiudere
close, shuta chiave lockstrada close offgas, luce turn offfabbrica, negozio per sempre close down, shut downfig chiudere un occhio turn a blind eyefinance chiudere in pareggio break evenchiudere in perdita/in attivo show a loss/a profit* * *chiudere v.tr.1 to shut*, to close; ( sbarrare) to bar: chiudere a catenaccio, to bolt; chiudere a chiave, to lock; chiudere un cancello, una finestra, una porta, to shut a gate, a window, a door; chiudere un cassetto, to shut a drawer; chiudere con lucchetto, to padlock; chiudere il gas, un rubinetto, to turn off the gas, a tap; chiudere la radio, to switch off the radio; chiudere una busta, to seal an envelope; chiudere un libro, to shut a book; chiudere un passaggio, to bar a passage; chiudere violentemente, to slam (o to bang); chiudere il pugno, to clench one's fist // non ho chiuso occhio la notte scorsa, I did not sleep a wink last night // chiudere al traffico, to close to traffic // chiudere le frontiere, to close the borders // chiudere la bocca, to shut one's mouth; chiudere la bocca a qlcu., ( impedirgli di parlare) to gag s.o. // chiudere gli occhi, ( morire) to end one's days // chiudere un occhio su qlco., to turn a blind eye to sthg. (o to pretend not to see sthg.)2 ( recingere) to enclose, to fence (in), to surround: chiudere un giardino con un muro, to enclose a garden with a wall3 ( concludere) to conclude, to close; ( finire) to end, to finish; (fam.) to wind up: è ora che tu chiuda il tuo discorso, it's time you wound up your speech; chiudere una conferenza con un motto di spirito, to close a lecture with a joke; chiudere un dibattito al Parlamento, to close (o to wind up) a debate in Parliament; chiudere una lettera, to close a letter; la banda chiudeva il corteo, the band brought up the rear (of the procession)4 (comm.) to close: chiudere un conto, to close an account; chiudere i conti, to balance (o to close the books); chiudere il bilancio, to balance accounts (o to strike a final balance); (banca) chiudere il credito, to stop credit5 ( rinchiudere) to shut up: dovresti chiudere i gioielli nella cassaforte, you ought to shut up your jewels in your safe; ti chiuderò nella tua stanza, I'll shut you up in your room; chiudere ( il bestiame) in un recinto, to corral (cattle)6 ( un negozio, un ufficio, una fabbrica) ( temporaneamente) to close; ( permanentemente) to shut down, to close down7 ( delimitare) to shut in: due catene di montagne chiudono la valle, two ranges of mountains shut in (o enclose) the valley9 ( un circuito elettrico) to close // (elettr.) chiudere un motore in corto circuito, to close a motor in a short circuit◆ v. intr.1 to close: la finestra non chiude, the window won't close (o shut); i negozi chiudono alle sei in questa città, the shops close at six in this town; questa porta chiude bene?, does this door close well?2 ( finire) to close: la riunione chiuse alle sei, the meeting closed at six // (cinem.) chiudere in dissolvenza, to fade out3 (comm.) chiudere in pareggio, to balance: il bilancio chiuse in pareggio l'anno scorso, the budget balanced last year; chiudere in attivo, to show a profit (o a credit balance) // chiudere con prezzi fermi, to close firm.◘ chiudersi v.rifl. o intr.pron.1 to close: le acque si chiusero sulla nave che affondava, the waters closed over the sinking ship; la porta si chiuse senza rumore, the door closed noiselessly; questi fiori si chiudono di sera, these flowers close at night2 ( di tempo) to close in, to get* cloudy: il tempo si chiude, the weather is closing in (o getting cloudy)3 ( rinchiudersi) to shut oneself up4 ( ritirarsi, concentrarsi) to withdraw: chiudere in se stesso, to withdraw into oneself; chiudere nel dolore, to withdraw into one's sufferings; chiudere nel silenzio, to withdraw into silence5 ( finire, terminare) to close, to shut*, to end: l'incontro si è chiuso con un discorso del primo ministro, the meeting closed with a speech by the Prime Minister; l'anno finanziario si chiude il 30 giugno, the financial year ends on June 30th.* * *1. ['kjudere]vb irreg vt1) to close, shut, (pugno, lista, caso) to close, (busta, lettera) to seal, (giacca, camicia) to do up, fasten, (gas, rubinetto) to turn offchiudi la bocca! o il becco! fam — shut up!
chiudi la finestra, per favore — close the window please
2) (strada) to block off, (frontiera) to close, (aeroporto, negozio, scuola) to close (down), shut (down), (definitivamente: fabbrica) to close down, shut down3) (recingere) to enclose4) (terminare) to end2. vi3. vip (chiudersi)(porta, ombrello) to close, shut, (fiore, ferita) to close up, (periodo lungo, vacanze) to finish4. vr (chiudersi)chiudersi in casa — to shut o.s. up in the house
chiudersi in se stesso — to withdraw into o.s.
* * *['kjudere] 1.verbo transitivo1) to close, to shut* [occhi, bocca, finestra, scatola, cassetto, libro]; to fasten [ valigia]; to seal [ busta]; (tirando) to draw*, to pull, to close [tende, porta]; (piegando) to fold [sedia, ventaglio, ombrello, coltellino, ali]; (abbottonando, allacciando) to fasten, to do* up [ vestito]; to tie up [ scarpe]2) (spegnere) to turn off [rubinetto, gas, acqua]; to switch off [luce, radio]3) (sbarrare) to close (off), to bar, to block [passaggio, accesso, frontiera]chiudere fuori qcn. — to lock sb. out, to turn the key on sb. (anche fig.)
chiudere qcn. in o dentro (a) una stanza to to lock sb. in a room; chiudere qcs. in cassaforte — to lock sth. away o up
5) (recingere) to surround, to enclose, to fence [giardino, terreno]6) (sospendendo un'attività) (temporaneamente) to close, to shut*; (definitivamente) to close (down), to shut* (down) [fabbrica, negozio]7) (terminare, concludere) to close, to conclude [ dibattito]; to close, to end [udienza, festival, giornata]; to complete [stagione, progetto, inchiesta]; (venendo per ultimo) to bring* up the rear of [marcia, corteo]chiudere il caso — dir. to rest one's case
9) banc. comm. to close [ conto bancario]10) inform. to close [ file]2.1) [fabbrica, negozio, teatro] (temporaneamente) to close, to shut*; (definitivamente) to close (down), to shut* (down)chiudere bene — [porta, valigia] to close properly
3) econ. [mercato, azione] to closechiudere in rialzo, ribasso — to close up, down
4) fig.3.verbo pronominale chiudersi1) [porta, finestra, scatola, occhi, bocca] to close, to shut*; [ fiore] to close up; [cappotto, braccialetto, valigia] to fasten; [sedia, ombrello] to fold (up)- rsi dentro — to lock oneself in [stanza, auto]
- rsi in se stesso — to become withdrawn, to withdraw into oneself
2) (concludersi) [serata, festival, discorso] to end, to finish ( con with)3) (rimarginarsi) [ ferita] to heal over, to heal up4) colloq. (schiacciarsi)- rsi un dito nella porta — to get one's finger caught o trapped in the door
••chiudere bottega — to shut up shop, to put up the shutters
* * *chiudere/'kjudere/ [11]1 to close, to shut* [occhi, bocca, finestra, scatola, cassetto, libro]; to fasten [ valigia]; to seal [ busta]; (tirando) to draw*, to pull, to close [tende, porta]; (piegando) to fold [sedia, ventaglio, ombrello, coltellino, ali]; (abbottonando, allacciando) to fasten, to do* up [ vestito]; to tie up [ scarpe]; chiudere il pugno to clench one's fist; chiudere a chiave to lock; chiudere la porta con un calcio to kick the door shut2 (spegnere) to turn off [rubinetto, gas, acqua]; to switch off [luce, radio]3 (sbarrare) to close (off), to bar, to block [passaggio, accesso, frontiera]; chiudere al traffico to close to traffic; chiudere fuori qcn. to lock sb. out, to turn the key on sb. (anche fig.)4 (rinchiudere) chiudere qcn. in o dentro (a) una stanza to to lock sb. in a room; chiudere qcs. in cassaforte to lock sth. away o up5 (recingere) to surround, to enclose, to fence [giardino, terreno]6 (sospendendo un'attività) (temporaneamente) to close, to shut*; (definitivamente) to close (down), to shut* (down) [fabbrica, negozio]7 (terminare, concludere) to close, to conclude [ dibattito]; to close, to end [udienza, festival, giornata]; to complete [stagione, progetto, inchiesta]; (venendo per ultimo) to bring* up the rear of [marcia, corteo]; chiudere il caso dir. to rest one's case10 inform. to close [ file](aus. avere)1 [fabbrica, negozio, teatro] (temporaneamente) to close, to shut*; (definitivamente) to close (down), to shut* (down)2 (stare chiuso) chiudere bene [porta, valigia] to close properly; il coperchio non chiude bene the lid won't go on properly3 econ. [mercato, azione] to close; chiudere a 45 euro to close at 45 euros; chiudere in rialzo, ribasso to close up, down; chiudere in pareggio to break even; chiudere in attivo to show a profit4 fig. con te ho chiuso I'm through with youIII chiudersi verbo pronominale1 [porta, finestra, scatola, occhi, bocca] to close, to shut*; [ fiore] to close up; [cappotto, braccialetto, valigia] to fasten; [sedia, ombrello] to fold (up); - rsi dentro to lock oneself in [stanza, auto]; - rsi fuori to lock oneself out of [ casa]; - rsi in casa to shut oneself up at home; - rsi in se stesso to become withdrawn, to withdraw into oneself2 (concludersi) [serata, festival, discorso] to end, to finish ( con with)3 (rimarginarsi) [ ferita] to heal over, to heal upchiudere bottega to shut up shop, to put up the shutters; chiudi il becco! shut up! -
5 produzione
f productionproduzione giornaliera daily production or outputproduzione in serie mass production* * *produzione s.f.1 production; ( fabbricazione) manufacturing: la produzione del formaggio, della seta, the production of cheese, of silk; un terreno adatto alla produzione del grano, a piece of land suitable for the production of corn; produzione nazionale, estera, home, foreign production (o manufacture); articolo di produzione italiana, Italian-made (o Italian-manufactured) article; articolo di produzione straniera, article of foreign manufacture; merci di nostra produzione, goods of our own production; gelato di produzione propria, home-made ice cream; spese di produzione, production expenses (o expenses of production); tecnica di produzione, manufacturing technique; aumentare la produzione, to increase (o to boost) production; diminuire la produzione, to cut (o to slow) down (o to reduce) production; paralizzare la produzione, to cripple production; occuparsi dei problemi della produzione, to deal with production problems // (econ.): produzione eccessiva, overproduction; produzione efficiente, streamlined production; produzione in serie, di massa, mass- (o standardized) production; produzione in grande serie, volume manufacturing; produzione su larga scala, large-scale production; produzione in partecipazione, joint production; produzione indiretta, indirect (o round-about) production; produzione su commessa, job production; direttore di produzione, production manager // (fin.) produzione dei redditi, income yield2 (quantità prodotta in un dato tempo da macchine, industrie ecc.) production, output: produzione oraria per lavoratore, man-hour output; la produzione annua di una fabbrica, di una miniera, the annual output of a factory, of a mine; la produzione di quest'anno dell'industria vinicola, this year's output in the wine industry; la produzione giornaliera di una macchina, the daily output of a machine // produzione globale, aggregate output // capacità di produzione, production capacity3 (estens.) ( opera prodotta dall'ingegno) production: produzione artistica, letteraria, artistic, literary production; la produzione teatrale di Pirandello, Pirandello's theatrical production4 (cinem.) production: una nuova produzione di Walt Disney, a new production by Walt Disney; il film è una produzione italo-tedesca, the film is an Italo-German production5 ( esibizione) exhibition, production: (amm.) produzione di documenti, exhibition (o production) of documents; (dir.) produzione di un testimonio, production (o calling) of a witness.* * *[produt'tsjone]sostantivo femminile1) make, production; (in fabbrica) output, production, throughput; (di dati, elettricità, reddito) generationproduzione propria — = own production
2) (insieme dei prodotti) production, yield3) biol. fis. production4) cinem. telev.5) (artistica) work, output6) dir. (di prove) production•produzione industriale — industrial o manufacturing output
* * *produzione/produt'tsjone/sostantivo f.1 make, production; (in fabbrica) output, production, throughput; (di dati, elettricità, reddito) generation; un leader mondiale nella produzione di automobili a world leader in car manufacturing; produzione propria = own production; birra di produzione propria home brew(ed) beer2 (insieme dei prodotti) production, yield; produzione agricola crop production; la produzione annuale di latte the annual milk yield3 biol. fis. production5 (artistica) work, output; produzione letteraria literary work6 dir. (di prove) production -
6 rendimento
m di macchina, impiegato performancerendimento giornaliero daily output or production* * *rendimento s.m.1 ( produzione) yield, production; ( resa) output: il rendimento di una fabbrica, the production (o output) of a factory; rendimento all'ora, output per hour; il rendimento di una fattoria, di un'azienda, the yield of a farm, of a firm2 ( resa, efficienza) efficiency (anche fis., tecn.), performance: il rendimento di un motore, the efficiency of an engine; motore, benzina ad alto rendimento, high-efficiency engine, petrol; ottenere da una macchina il massimo del rendimento, to get optimum efficiency from a machine; il rendimento di un atleta, an athlete's performance; il rendimento di un dipendente, the efficiency of an employee; rendimento operativo, operating performance; rendimento del lavoro, working performance // (econ.) rendimento massimo di un impianto, peak efficiency of a plant3 ( reddito, resa finanziaria) yield, return // (fin.): rendimento base, basic yield; rendimenti di scala, returns to scale; rendimento alla scadenza, yield to maturity (o redemption yield); rendimento azionario, equity (o dividend) yield; rendimento del capitale, capital gain (s) (o yield); rendimento immediato, running yield; rendimento reale, true yield; rendimento delle attività, return on assets4 (non com.) rendering: rendimento di conti, rendering of account // rendimento di grazie, thanksgiving.* * *[rendi'mento]sostantivo maschile1) (di terreno) yield; (di fabbrica) production2) (di lavoratore) output; (di studente) progress, performance; (di atleta) performance3) (di macchina) output; (di motore) efficiency4) (di investimento) yield, returnavere un rendimento del 4% — to be 4% efficient
* * *rendimento/rendi'mento/sostantivo m.1 (di terreno) yield; (di fabbrica) production2 (di lavoratore) output; (di studente) progress, performance; (di atleta) performance; rendimento scolastico progress at school; un lavoratore di scarso rendimento an inefficient worker4 (di investimento) yield, return; obbligazione ad alto rendimento high yield bond; il rendimento di un'impresa the returns of a business; avere un rendimento del 4% to be 4% efficient. -
7 picchettare
picchettare v.tr.1 ( segnare con picchetti) to stake out; to mark out; to peg out: picchettare una linea ferroviaria, to stake out a railway-line2 (mil.) to picket, to piquet4 (mus.) to bow in a spiccato way.* * *[pikket'tare]verbo transitivo1) (segnare con picchetti) to stake out, to peg out [strada, terreno]2) (in uno sciopero) to picket [fabbrica, luogo]* * *picchettare/pikket'tare/ [1]1 (segnare con picchetti) to stake out, to peg out [strada, terreno]2 (in uno sciopero) to picket [fabbrica, luogo]. -
8 fornire
supply ( qualcosa a qualcuno s.o. with something)* * *fornire v.tr.1 to supply, to furnish, to provide; ( dare) to give*: fornire qlcu. di qlco., qlco. a qlcu., to supply (o to furnish o to provide) s.o. with sthg.: fornire merce, cibi, combustibile, to supply goods, foodstuff, fuel; fornirono la biblioteca di libri nuovi, they supplied the library with new books; vi forniremo quanto vi occorre, we will supply you with all you need (o we supply what you need); fornire una casa di mobili, to furnish a house; fornire informazioni a qlcu., to provide s.o. with information; fornire consigli a qlcu., to give advice to s.o. // (comm.): fornire una fabbrica di materie prime, to supply a factory with raw materials; fornire un negozio di merce, to stock a shop with goods2 ( equipaggiare) to equip, to fit: forniremo la fabbrica di macchinario, we will equip the factory with machinery; fornire manodopera insufficiente, to underman◘ fornirsi v.rifl. to stock up (on sthg.); (comm.) to buy* from, to deal* with: fornire di acqua, to stock up on water // mi fornisco dal mio droghiere di fiducia, I only buy from my grocer's.* * *[for'nire]1. vt1) Commfornire qc a qn — to supply sth to sb, supply sb with sth
2)(procurare: abiti, viveri)
fornire qc a qn, fornire qn di qc — to supply o provide sb with sthfornire qn di informazioni — to supply o provide sb with information, supply o provide information to sb
2. vr (fornirsi)fornirsi di — (procurarsi) to provide o.s. with
* * *[for'nire] 1.verbo transitivo (dare) to provide [risposta, esempio, prova, alibi, informazioni, rifugio]; to supply [alimenti, armi, carburante, acqua]; to furnish [documento, scusa, attrezzature]2.-rsi di qcs. — to get in a supply of sth
* * *fornire/for'nire/ [102](dare) to provide [risposta, esempio, prova, alibi, informazioni, rifugio]; to supply [alimenti, armi, carburante, acqua]; to furnish [documento, scusa, attrezzature]; fornire un nome alla polizia to supply the police with a nameII fornirsi verbo pronominale(rifornirsi) -rsi di qcs. to get in a supply of sth. -
9 membro
m (pl le membra) anatomy limbpersona (pl i -i) member* * *1 (componente) member: sono membro del circolo sportivo, I am a member of the sporting club; membro di un'associazione, di un club, member of an association, of a club; diventare membro di un'associazione, di un club, to join an association, a club; i membri della famiglia, the members of the family; membro di una commissione, member of a commission; membro del Parlamento, Member of Parliament; membro onorario, honorary member; membro di diritto, member by right; membro di una lobby, lobbyist // (dir.) membri della giuria, members of the jury // (amm.): membro della Camera di Commercio, member of the Chamber of Commerce; membro del consiglio di amministrazione di una società, director; membro della commissione interna di una fabbrica, shop steward; membro fiduciario di un consiglio di amministrazione, trustee // (gramm.) i membri di un periodo, the members of a sentence // (mat.) il primo, il secondo membro di un'equazione, the left-hand, the right-hand member of an equation // (arch.) i membri di una facciata, the members of a façade2 (anat.) limb: le membra inferiori, the lower limbs; riposa le stanche membra!, rest your tired limbs!; le sue membra sono gracili, she is frail-limbed3 (anat.) membro virile, membrum virile, member, penis.* * *1) (pl. -i) (di associazione, gruppo) membermembro fondatore, onorario — founder, honorary member
2) (pl. -i) anat.membro virile — male member o organ
3) (pl.f. -a) anat. (arto) limb* * *membropl. -i, pl.f. -a /'mεmbro/sostantivo m.1 (pl. -i) (di associazione, gruppo) member; membro fondatore, onorario founder, honorary member; essere membro di to be a member of; membro della famiglia family member; membro del parlamento member of parliament; membro della giuria juror3 (pl.f. -a) anat. (arto) limb. -
10 gestire
manage* * *gestire1 v.tr. to keep*, to manage, to run*, to conduct, to operate, to handle: gestire un bar, to run (o manage) a coffee bar; gestire il servizio mensa, to run a canteen // gestire il proprio tempo, (fig.) to manage one's time // saper gestire la propria immagine, (fig.) to know how to handle one's public image // (comm.): gestire una campagna pubblicitaria, to conduct an advertising campaign; gestire una trattativa, to conduct negotiations // (amm.): gestire un'azienda, to run (o manage) a business; gestire una fabbrica, to operate a factory; gestito dallo stato, state controlled; (banca) gestire fondi, to handle funds.* * *[dʒes'tire]verbo transitivo (amministrare) to manage, to run*, to keep* [negozio, attività]; to manage [produzione, tempo, artista]; to administer, to handle, to manage [ fondi]; to run*, to be* in charge of [ servizio]; to operate [rete, collegamento]; (trattare) to handle [situazione, problema, crisi]* * *gestire/dʒes'tire/ [102](amministrare) to manage, to run*, to keep* [negozio, attività]; to manage [produzione, tempo, artista]; to administer, to handle, to manage [ fondi]; to run*, to be* in charge of [ servizio]; to operate [rete, collegamento]; (trattare) to handle [situazione, problema, crisi]. -
11 presidiare
presidiare v.tr.1 (mil.) to garrison; (estens.) ( controllare, sorvegliare) to guard, to protect; to defend: presidiare una fortezza, una città, to garrison a fortress, a city; l'ambasciata è presidiata dalla polizia, the embassy is guarded by the police (o is under police guard); presidiare una fabbrica, ( picchettare) to picket a factory* * *[presi'djare]verbo transitivo1) mil. to garrison2) (difendere) to defend, to protect, to guard* * *presidiare/presi'djare/ [1]1 mil. to garrison2 (difendere) to defend, to protect, to guard. -
12 proprietario
m (pl -ri) owner* * *proprietario agg. proprietary: la società proprietaria dell'edificio, the company that owns the building; diritti proprietari, proprietary rights◆ s.m. owner, proprietor; ( padrone) master; ( possidente) man of property: chi è il proprietario di questo libro?, who is the owner of this book?; il proprietario di una casa, the owner of a house (o householder); proprietario di un albergo, hotel proprietor; legittimo proprietario, lawful owner; proprietario terriero, landowner: piccolo proprietario terriero, small holder; proprietario di immobile, locatore, landlord (o estate owner); proprietario di immobili in un paese di non residenza, absentee landlord; proprietario direttore, owner-manager; proprietario di una fabbrica, industrialist (o factory owner); proprietario di navi, shipowner; (dir.) proprietario fiduciario, trustee.* * *proprietario terriero — landholder, landowner
* * *proprietariopl. -ri /proprje'tarjo, ri/sostantivo m.owner, proprietor; (padrone di casa) landlord; è proprietario di due negozi he owns two shops\proprietario terriero landholder, landowner. -
13 riarmare
rearm* * *riarmare v.tr.1 (mil.) to rearm2 ( rimettere in efficienza) to re-equip, to refit, to equip again: riarmare una fabbrica, to re-equip a factory; riarmare una nave, to refit a ship3 (edil.) to renew the falsework of (sthg.)4 ( arma da fuoco) to recock.◘ riarmarsi v.rifl. to rearm: la nazione si riarmò in breve tempo, the country rearmed in a short space of time.* * *[riar'mare] 1.verbo transitivo to rearm2.* * *riarmare/riar'mare/ [1]to rearmII riarmarsi verbo pronominaleto rearm. -
14 smantellamento
m dismantling* * *smantellamento s.m. dismantling, demolition: lo smantellamento di una fabbrica, the demolition of a factory; lo smantellamento di una struttura, the dismantlement of a structure; smantellamento di monopolio, trust busting; lo smantellamento di un'accusa, (fig.) the refutation of a charge.* * *[zmantella'mento]sostantivo maschile1) (di laboratorio, organizzazione) dismantling, dismantlement; (di edificio) demolition; mil. dismantling2) fig. (confutazione) demolition* * *smantellamento/zmantella'mento/sostantivo m.1 (di laboratorio, organizzazione) dismantling, dismantlement; (di edificio) demolition; mil. dismantling2 fig. (confutazione) demolition. -
15 attrezzatura
"tooling;Ausrustung;outillage;herramienta"* * *f equipment, gear colloq* * *attrezzatura s.f.1 equipping, fitting out2 ( impianto) equipment, outfit, device: l'attrezzatura di una fabbrica, the tooling up of a factory; attrezzature di ufficio, office equipment; attrezzature commerciali, trade fixtures; attrezzature produttive, productive plants; un paese povero di attrezzature turistiche, a country with inadequate tourist facilities3 (mar.) rigging4 (inform.) equipment: attrezzatura supplementare, add-on equipment; attrezzatura di soccorso, di riserva, back-up facilities.* * *[attrettsa'tura]sostantivo femminile1) (materiale) (di cucina, laboratorio) equipment; (equipaggiamento) equipment, gear, apparatusattrezzatura da pesca — fishing gear o tackle
2) (impianto, struttura)-e alberghiere, sportive — accommodation, sporting facilities
3) (insieme di attrezzi) kit, tools pl.4) mar. rig, rigging* * *attrezzatura/attrettsa'tura/sostantivo f.1 (materiale) (di cucina, laboratorio) equipment; (equipaggiamento) equipment, gear, apparatus; attrezzatura da campeggio camping equipment; attrezzatura da pesca fishing gear o tackle; attrezzatura da sub diving apparatus2 (impianto, struttura) -e alberghiere, sportive accommodation, sporting facilities3 (insieme di attrezzi) kit, tools pl.4 mar. rig, rigging. -
16 volantinaggio
volantinaggio s.m. distribution of leaflets, distribution of handbills: volantinaggio pubblicitario, distribution of advertising leaflets (o handbills); fare volantinaggio davanti a una fabbrica, to leaflet (o to distribute handbills) outside a factory.* * ** * *volantinaggiopl. -gi /volanti'naddʒo, dʒi/sostantivo m.= distribution of leaflets; fare volantinaggio to leaflet. -
17 presidiato
presidiato agg. garrison (attr.); garrisoned: città presidiata, garrison town; una fabbrica presidiata, ( picchettata) a picketed factory. -
18 scaricare
"to drain, to discharge;Ablassen;descarregar"* * *unloadbatteria run downrifiuti, sostanze nocive dumpresponsabilità offload, get rid ofscaricarsi la coscienza ease one's conscienceinformation technology scaricare su dischetto download to disk* * *scaricare v.tr.1 ( liberare del carico) to unload, to discharge, to unlade*: ( deporre) to discharge, to set* down, to let* off: scaricare una nave, to unload (o to discharge) a ship; scaricare merci sulla banchina, to wharf goods; scaricare le casse davanti al magazzino, to unload the crates in front of the warehouse; sono appena arrivato, devo ancora scaricare la macchina, I've just arrived, I still have to take everything out of the car; la nave cominciò subito a scaricare, the ship started unloading at once; scaricare passeggeri, to let off passengers; mi ha scaricato davanti al cinema, he dumped me in front of the cinema // scaricare il fucile, to fire (o to discharge) a gun, ( toglierne la carica) to unload a gun // scaricare la tensione, to unwind (o to let off steam) // scaricare la fidanzata, (fam.) to ditch one's fiancée2 ( riversare) to discharge, to empty, to drain: questi tubi scaricano l'acqua in un serbatoio, these pipes discharge the water into a tank // scaricare ingiurie su qlcu., to heap insults on s.o. // scaricare le proprie responsabilità su qlcu., to offload one's responsibilities onto s.o. // scaricare la colpa addosso a qlcu., to pin the blame on s.o. // scaricare l'ira su qlcu., to work off one's anger on s.o.3 (tecn.) scaricare una molla, to release a spring; scaricare l'olio, to drain the oil (off); scaricare il vapore, to let (o to blow) off steam; scaricare una batteria, to run a battery down4 ( evacuare) to evacuate, to empty, to discharge6 (amm.) ( registrare un'uscita) to write* down, to cancel: scaricare la merce dal registro di carico, to write down (o to cancel) goods from the stock book◘ scaricarsi v.rifl.1 to relieve oneself; to free oneself (from sthg.): scaricare di un peso, to relieve oneself of a burden (anche fig.); scaricare di una responsabilità, to free oneself of a responsibility; scaricare la coscienza di qlco., to unburden one's conscience of sthg.3 ( rilassarsi) to unwind*◆ v.intr.pron.1 ( perdere la carica) to run* down: il mio orologio si è scaricato, my watch has run down; la batteria si è scaricata, the battery has gone flat (o has run down)2 ( sfociare) to discharge, to flow: il Nilo si scarica nel Mediterraneo, the Nile flows into the Mediterranean.* * *[skari'kare]1. vt(merce, veicolo) to unload, (passeggeri) to set down, Inform to download, (batteria) to cause to run down, cause to go flat Brit o dead Am, (fig : coscienza) to unburden, relieve, (fam : fidanzata, amico) to dropscaricare qc in — (sogg : fabbrica) to discharge sth into, (corso d'acqua) to empty sth into, pour sth into
scaricare un'arma — (togliendo la carica) to unload a gun, (sparando) to discharge a gun
scaricare la tensione fig — (rilassarsi) to unwind, (sfogarsi) to let off steam
2. vip (scaricarsi)(molla, orologio) to run o wind down, stop, (batteria) to go flat Brit o dead Am3. vr (scaricarsi)(fig : persona) to unwind, (sfogarsi) to let off steamscaricarsi di ogni responsabilità — to relieve o.s. of all responsibilities
* * *[skari'kare] 1.verbo transitivo1) (svuotare del contenuto) [ persona] to unload [carico, veicolo]; to empty, to drain [cisterna, caldaia]; [ camion] to dump, to tip [immondizia, sabbia]; [ fabbrica] to discharge [fumi, gas]3) colloq. (liberarsi di) to get* rid of [ scocciatore]; (mollare) to dump, to drop, to ditch [fidanzata, ragazzo]5) el. to run* down, to discharge [ batterie]6) mecc. to release [ molla]7) arm. to unload; (sparando) to fire (off) [fucile, arma]8) fig. (addossare) to shift, to shuffle off [ responsabilità]; (sgravare) to unburden, to unload [ coscienza]scaricare la colpa su qcn. — to lay o put the blame on sb.
scaricare un problema sulle spalle di qcn. — to drop o dump a problem in sb.'s lap
scaricare la rabbia su qcn. — to take one's anger out on sb., to vent one's anger on sb.
scaricare la tensione o i nervi to relieve tension; scaricare qcn. di — (sgravare) to relieve sb. of [compito, responsabilità]
9) comm. (detrarre) to deduct [spese, IVA]2.verbo pronominale scaricarsi1) el. [ batteria] to run* down2) mecc. [ orologio] to wind* down, to run* down3) (abbattersi)4) fig. (sfogarsi) to let* off steam; (aprirsi) to relieve one's feelings, to unburden oneself form.-rsi la coscienza di qcs. — to unburden one's conscience of sth
5) colloq. eufem. (defecare) to relieve oneself* * *scaricare/skari'kare/ [1]1 (svuotare del contenuto) [ persona] to unload [ carico, veicolo]; to empty, to drain [ cisterna, caldaia]; [ camion] to dump, to tip [ immondizia, sabbia]; [ fabbrica] to discharge [ fumi, gas]3 colloq. (liberarsi di) to get* rid of [ scocciatore]; (mollare) to dump, to drop, to ditch [ fidanzata, ragazzo]5 el. to run* down, to discharge [ batterie]6 mecc. to release [ molla]7 arm. to unload; (sparando) to fire (off) [ fucile, arma]8 fig. (addossare) to shift, to shuffle off [ responsabilità]; (sgravare) to unburden, to unload [ coscienza]; scaricare la colpa su qcn. to lay o put the blame on sb.; scaricare un problema sulle spalle di qcn. to drop o dump a problem in sb.'s lap; scaricare la rabbia su qcn. to take one's anger out on sb., to vent one's anger on sb.; scaricare la tensione o i nervi to relieve tension; scaricare qcn. di (sgravare) to relieve sb. of [ compito, responsabilità]9 comm. (detrarre) to deduct [ spese, IVA]II scaricarsi verbo pronominale1 el. [ batteria] to run* down2 mecc. [ orologio] to wind* down, to run* down3 (abbattersi) il temporale si scaricò nella valle the storm hit the valley; il fulmine si è scaricato sull'albero the lightning struck the tree4 fig. (sfogarsi) to let* off steam; (aprirsi) to relieve one's feelings, to unburden oneself form.; -rsi la coscienza di qcs. to unburden one's conscience of sth.5 colloq. eufem. (defecare) to relieve oneself. -
19 ciminiera
f smokestack* * *ciminiera s.f.1 ( di fabbrica) smokestack, chimney2 ( di nave) funnel.* * *[tʃimi'njɛra]••* * *ciminiera/t∫imi'njεra/sostantivo f.(di fabbrica) chimney, (chimney)stack, smokestack; (di nave) funnel\fumare come una ciminiera to smoke like a chimney. -
20 fermo
"retainer, clamp;Vorreiber;tramela"* * *1. adj still, motionlessveicolo stationary( saldo) firmmano steadystar fermo ( non muoversi) keep stilll'orologio è fermo the watch has stopped2. int fermo! (alt!) stop!(immobile!) keep still!3. m law detention* * *fermo agg.1 still, motionless, immobile; ( inattivo) idle: star, rimanere fermo, to keep still, ( in piedi) to stand still; vuoi stare fermo?, (fam.) keep still!; un uomo se ne stava fermo nell'ombra, a man stood motionless in the shadows; il treno era fermo in stazione, the train was standing in the station; la situazione è ferma al punto in cui l'ho lasciata tre mesi fa, the situation is the same as I left it three months ago; fermi tutti, questa è una rapina!, nobody move, this is a holdup!; tener fermo qlcu., to keep hold of s.o.; il motore era fermo, the engine was not running // l'orologio è fermo, the clock has stopped // acque ferme, still (o stagnant o dead) waters // (gramm.) punto fermo, full stop (o period) // (mus.) canto fermo, plain song2 ( saldo, stabile) firm, steady; (fig.) firm, immovable; ( risoluto) resolute: reggeva il bicchiere con mano ferma, he held the glass with a steady hand; diresse l'azienda per vent'anni con mano ferma, he managed the company for 20 years with a firm hand; nonostante l'emozione la sua voce si mantenne ferma, in spite of the emotion his voice remained steady; fermo come una roccia, as firm as a rock; un fermo proposito, a steady purpose; fermo nei propositi, firm in one's intentions; una fede ferma, a firm faith; un fermo rifiuto, a flat (o firm) refusal; volontà ferma, unfaltering will // resta fermo quanto è stato deciso ieri, what was decided yesterday still holds // restando fermo che..., it being understood that... // per fermo, certainly // aspettare a piè fermo, to stand one's ground3 (econ.) ( stabile) firm, steady, undepressed; ( che langue) dull, flat, depressed, stagnant: gli affari sono fermi, business is stagnant (o flat); mercato fermo, ( stabile) undepressed market; offerta ferma, firm offer◆ s.m.1 ( oggetto, dispositivo per fermare) ( blocco) lock; ( arresto) stop: mettere il fermo a una porta, to put a stop against a door; fermo automatico, automatic stop (o brake); fermo immagine, ( di videoregistratore) freeze, freeze-frame; still2 ( arresto provvisorio) police detention, holding for questioning; (dir.) (provisional) arrest: procedere al fermo di qlcu., to hold s.o.; convalidare un fermo, to confirm an arrest3 (comm.) ( confisca, sequestro) distraint, seizure: fermo ai pagamenti, stoppage of payments; mettere il fermo su merce di contrabbando, to seize contraband goods; imporre il fermo, ( su navi, merci) to embargo; (banca) mettere il fermo su un assegno, to stop a cheque.* * *['fermo] fermo (-a)1. agg1) (immobile: persona) still, motionless, (veicolo, traffico) at a standstill, stationary, (non in funzione) not workingstai fermo con le mani! — keep your hands still!, (non toccarmi) keep your hands to yourself!
fermo! — don't move!, stay where you are!
2) (costante, risoluto) firm, (non tremante: voce, mano) steadyresta fermo che... — it is settled that...
fermo restando che... — it being understood that...
2. sm1) Dirfermo di polizia — police custody (before formal accusation of a crime)
2) (di porta: gancio) catch3)* * *['fermo] 1.1) (che non si muove) [persona, barca, aria] still; [veicolo, coda, traffico] stationary; [ treno] standingrimanere o restare fermo [persona, gatto] to keep o stand o stay still; non stare fermo un minuto, non stare mai fermo to be restless, never to keep o stand still; stai fermo! don't move! hold still! -i tutti! everybody stand still! tenere fermo qcn. to hold sb. down; tenere fermo qcs. to keep o hold sth. steady, to hold sth. down; essere fermo fig. [ricerca, progetto] to be at a stop o stand; stare fermo un giro gioc. to miss a turn; acqua -a — (stagnante) slack water
2) (non funzionante) [ macchina] idle, not working; [ motore] not running3) (saldo) [persona, carattere] firm, resolute; [convinzione, rifiuto] firm, steadfast; [intenzione, proposito] firm, fixed; [mano, voce] steady, firm, sure; [ passo] unfaltering, steady4) econ. comm. [ mercato] stagnant, dull, stalled; [ fabbrica] idle, at a standstill; [ capitale] idle2.gli affari sono -i — business is stagnant o slacking off
sostantivo maschile1) (chiusura) lock2) dir. custody, detention, provisional arrestessere, mettere in stato di fermo — to be placed, to take into custody
3) econ. stop payment•* * *fermo/'fermo/1 (che non si muove) [persona, barca, aria] still; [veicolo, coda, traffico] stationary; [ treno] standing; rimanere o restare fermo [persona, gatto] to keep o stand o stay still; non stare fermo un minuto, non stare mai fermo to be restless, never to keep o stand still; stai fermo! don't move! hold still! -i tutti! everybody stand still! tenere fermo qcn. to hold sb. down; tenere fermo qcs. to keep o hold sth. steady, to hold sth. down; essere fermo fig. [ricerca, progetto] to be at a stop o stand; stare fermo un giro gioc. to miss a turn; acqua -a (stagnante) slack water2 (non funzionante) [ macchina] idle, not working; [ motore] not running; l'orologio è fermo the watch has stopped3 (saldo) [persona, carattere] firm, resolute; [convinzione, rifiuto] firm, steadfast; [intenzione, proposito] firm, fixed; [mano, voce] steady, firm, sure; [ passo] unfaltering, steady; fermo sulle gambe steady on one's legs4 econ. comm. [ mercato] stagnant, dull, stalled; [ fabbrica] idle, at a standstill; [ capitale] idle; gli affari sono -i business is stagnant o slacking off; la produzione è -a production is at a stop1 (chiusura) lock2 dir. custody, detention, provisional arrest; essere, mettere in stato di fermo to be placed, to take into custody3 econ. stop payment; apporre il fermo su un assegno to stop a chequefermo immagine freeze frame.
См. также в других словарях:
fabbrica — fàb·bri·ca s.f. 1a. FO stabilimento in cui si svolge una produzione industriale: fabbrica di automobili, di scarpe; estens., azienda di produzione industriale, industria | anche fig.: essere una fabbrica di bugie, di chiacchiere, di risate… … Dizionario italiano
fabbrica — {{hw}}{{fabbrica}}{{/hw}}s. f. 1 Luogo opportunamente attrezzato per lo svolgimento di un attività industriale: una fabbrica d automobili. 2 Attività e organizzazione dirette a edificare qlco.: Brunelleschi diresse la fabbrica del Duomo di… … Enciclopedia di italiano
Marco Visconti (architect) — Marco Visconti Marco Visconti (Turin, 14 September 1957) is an Italian architect. Visconti is one of the most successful architects, specialising in the field of Sustainability. The underlying objective of his work is the research for the best… … Wikipedia
consiglio — {{hw}}{{consiglio}}{{/hw}}s. m. 1 Suggerimento, esortazione, avvertimento, che si dà a qlcu. per aiutarlo in qlco.: domandare, dare, seguire un consiglio | Parere, consulenza: chiedere il consiglio di un avvocato | Consigli evangelici, ubbidienza … Enciclopedia di italiano
chiudere — chiù·de·re v.tr. e intr. I. v.tr. FO I 1a. spostare gli elementi mobili di porte, finestre e sim. in modo da impedire la comunicazione tra l esterno e l interno: chiudere la finestra, la porta, il cancello | rendere non accessibile dall esterno… … Dizionario italiano
vecchio — 1vèc·chio agg., s.m. FO 1a. agg., che ha un età molto avanzata, che si trova nell ultimo periodo della vita: un vecchio signore, il mio vecchio nonno | anche con riferimento ad animali e piante: un vecchio cane, un vecchio ronzino; il vecchio… … Dizionario italiano
impiantare — im·pian·tà·re v.tr. CO 1. predisporre gli elementi di base di una struttura o di un congegno per iniziarne la costruzione o per avviarne il funzionamento: impiantare un capannone, un traliccio, un motore | installare: impiantare il telefono, una… … Dizionario italiano
aprire — [lat. apĕrire ] (pass. rem. aprìi o, non com., apèrsi, apristi, ecc.; part. pass. apèrto ). ■ v. tr. 1. a. [disgiungere le parti unite di qualcosa: a. la porta ] ▶◀ (lett.) dischiudere, (lett.) disserrare, (lett.) schiudere. ↑ spalancare.… … Enciclopedia Italiana
capofabbrica — ca·po·fàb·bri·ca s.m. e f. BU in una fabbrica, chi sorveglia e dirige la lavorazione {{line}} {{/line}} DATA: 1846. ETIMO: comp. di capo e fabbrica. NOTA GRAMMATICALE: femm. pl. capofabbrica … Dizionario italiano
fabbricante — fab·bri·càn·te p.pres., agg., s.m. e f. 1. p.pres., agg. → fabbricare 2. s.m. e f. CO chi fabbrica | chi possiede o gestisce una fabbrica: un fabbricante di bicchieri, acquistare qcs. direttamente dal fabbricante Sinonimi: costruttore,… … Dizionario italiano
verniceria — ver·ni·ce·rì·a s.f. TS industr. 1. reparto di una fabbrica in cui viene effettuata la verniciatura 2. non com., fabbrica di vernici {{line}} {{/line}} DATA: 1970 … Dizionario italiano