Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

d'oratore

  • 1 oratore

    m speaker
    * * *
    oratore s.m. orator; ( parlatore) speaker: Cicerone è tra i più famosi oratori dell'antichità, Cicero is one of the best known orators of ancient times; voglio congratularmi con l'oratore della conferenza, I want to congratulate the lecturer // (eccl.) sacro oratore, preacher.
    * * *
    [ora'tore]
    sostantivo maschile (f. - trice [tritʃe]) (declamatore) (public) speaker, speech maker, orator form.; (conferenziere) lecturer
    * * *
    oratore
    /ora'tore/
    sostantivo m.
    (f. - trice /trit∫e/) (declamatore) (public) speaker, speech maker, orator form.; (conferenziere) lecturer.

    Dizionario Italiano-Inglese > oratore

  • 2 oratore sm/f

    [ora'tore] oratore (-trice)
    (public) speaker, orator

    Dizionario Italiano-Inglese > oratore sm/f

  • 3 oratore

    sm/f [ora'tore] oratore (-trice)
    (public) speaker, orator

    Nuovo dizionario Italiano-Inglese > oratore

  • 4 oratore

    Mini dizionario italiano-inglese > oratore

  • 5 intervenire

    intervene
    ( partecipare) take part, participate (a in)
    medicine operate
    * * *
    intervenire v. intr.
    1 to intervene: le autorità intervennero e tutto fu sistemato, the authorities intervened and everything was settled; intervenire in una disputa, (anche dir.) to intervene in a dispute; la polizia ha dovuto intervenire per fermarli, the police had to intervene to stop them; intervenire in un conflitto, to intervene in a war // ( sport) intervenire sul pallone, to take the ball
    2 (interferire) to interfere: non voglio intervenire in queste cose, I don't want to interfere in these things
    3 (prendere parte) to attend (sthg.); to be present: non intervenne alle celebrazioni, he was not present at the celebrations; intervenire a una adunanza, to attend a meeting; quando fu il suo turno di intervenire, non seppe cosa dire, when it was his turn to speak, he didn't know what to say
    4 (letter.) (accadere) to happen, to intervene
    5 (med.) to operate
    6 (inform.) to assume control.
    * * *
    [interve'nire]
    verbo intransitivo (aus. essere)
    1) (intromettersi) [governo, polizia] to intervene

    "non sono d'accordo" intervenne — "I disagree" she interjected

    intervenire in favore di qcn. — to intervene on sb.'s behalf

    2) (prendere parte) to take* part, to participate (a in) [cerimonia, spettacolo, trasmissione]
    3) (sopraggiungere) to happen, to occur; [difficoltà, problema] to arise*
    4) (in un dibattito) [ oratore] to come* in
    5) med. to operate
    * * *
    intervenire
    /interve'nire/ [107]
    (aus. essere)
     1 (intromettersi) [governo, polizia] to intervene; intervenire in una conversazione to cut in on a conversation; "non sono d'accordo" intervenne "I disagree" she interjected; intervenire in favore di qcn. to intervene on sb.'s behalf
     2 (prendere parte) to take* part, to participate (a in) [cerimonia, spettacolo, trasmissione]; alla festa sono intervenute molte celebrità many celebrities attended the party
     3 (sopraggiungere) to happen, to occur; [difficoltà, problema] to arise*
     4 (in un dibattito) [ oratore] to come* in
     5 med. to operate.

    Dizionario Italiano-Inglese > intervenire

  • 6 leggio

    m (pl -ii) lectern
    music music stand
    * * *
    leggìo s.m. reading-desk; (da tavolo) bookrest, bookstand; (per musica) music stand; (eccl.) lectern.
    * * *
    pl. -ii [led'dʒio, ii] sostantivo maschile (per libro) bookrest, bookstand; (di oratore, in chiesa) lectern; (per musica) music stand, desk
    * * *
    leggio
    pl. -ii /led'dʒio, ii/
    sostantivo m.
    (per libro) bookrest, bookstand; (di oratore, in chiesa) lectern; (per musica) music stand, desk.

    Dizionario Italiano-Inglese > leggio

  • 7 palloso

    palloso agg. (fam.) ( noioso) deadly boring, deadly dull: la festa è stata pallosa, the party was a real drag; una persona pallosa, a pain in the neck.
    * * *
    [pal'loso]
    aggettivo colloq. [libro, oratore] boring, square
    * * *
    palloso
    /pal'loso/
    colloq. [libro, oratore] boring, square; questo lavoro è veramente palloso! this job's a real bummer o drag!

    Dizionario Italiano-Inglese > palloso

  • 8 tribuna

    f platform
    * * *
    tribuna s.f.
    1 ( per oratori) platform, dais, tribune // tribuna politica, party political broadcast // tribuna elettorale, sindacale, TV, radio debate on elections, on industrial relations
    2 ( per uditori) gallery: la tribuna della stampa, the press gallery
    3 (sport) stand: tribuna centrale, grandstand
    4 (arch.) apse.
    * * *
    [tri'buna]
    sostantivo femminile
    1) (di stadio, palestra) stand
    2) (di sala riunioni, parlamento) gallery
    3) (palco di oratore) platform, tribune
    4) (dibattito) debate
    5) arch. apse*
    * * *
    tribuna
    /tri'buna/
    sostantivo f.
     1 (di stadio, palestra) stand; tribuna centrale grandstand; tribuna d'onore VIP stand
     2 (di sala riunioni, parlamento) gallery; la tribuna (della) stampa the press gallery
     3 (palco di oratore) platform, tribune; salire sulla tribuna to take the platform
     4 (dibattito) debate
     5 arch. apse*
    tribuna elettorale o politica party political broadcast.

    Dizionario Italiano-Inglese > tribuna

  • 9 absolūtiō

        absolūtiō ōnis, f    [absolvo], in law, an acquittal: virginum: sententiis decem absolutio confici poterat, would have made the acquittal complete.— Perfection, completeness: rationis: in oratore.
    * * *
    finishing, completion; acquittal, release (obligat.); perfection; completeness

    Latin-English dictionary > absolūtiō

  • 10 fingō

        fingō finxī, fictus, ere    [FIG-], to touch, handle, stroke, touch gently: corpora linguā, V.: manūs manibus, O.— To form, fashion, frame, shape, mould, model, make: hominem: ab aliquo deo <*>cti: alqd e cerā: homullus ex argillā fictus: pocula de humo, O.: fingendi ars, statuary: imagines marmore, Ta.— To set to rights, arrange, adorn, dress, trim: crinem, V.: fingi curā mulierum, Ph.: vitem putando, V.—Of the countenance, to alter, change, put on, feign: voltum, Cs.: voltūs hominum fingit scelus, i. e. makes men change countenance, T.—Fig., to form, fashion, make, mould, give character to, compose: animos: ex alquā re me, shape my course: ea (verba) sicut ceram ad nostrum arbitrium: voltum, compose, O.: lingua wocem fingit, forms: Carmina, H.: finxit te natura ad virtutes magnum hominem: me pusilli animi, H.: mea minora, i. e. disparage, H.— To form by instruction, instruct, teach, train: mire filium, i. e. cause to play his part, T.: voce paternā Fingeris ad rectum, H.: equum docilem Ire viam, H.— To form mentally, represent in thought, imagine, conceive, think, suppose, express, sketch out: animis imaginem condicionis meae: ex suā naturā ceteros, conceive: utilitatum causā amicitias: in summo oratore fingendo, depicting: ex suā naturā ceteros, judge: me astutiorem: ne finge, do not think it, V.: finge, aliquem nunc fieri sapientem, suppose: interfecti aliqui sunt, finge a nobis, assume, L.— To contrive, devise, invent, feign, pretend: fallacias, T.: causas ne det, T.: verba, i. e. talk deceitfully, S.: (crimina) in istum: non visa, H.: dolorem in hoc casu, Iu.: malum civem Roscium fuisse.
    * * *
    I
    fingere, finxi, fictus V TRANS
    mold, form, shape; create, invent; produce; imagine; compose; devise, contrive; adapt, transform into; modify (appearence/character/behavior); groom; make up (story/excuse); pretend, pose; forge, counterfeit; act insincerely
    II
    fingere, fixi, finctus V TRANS
    mold, form, shape; create, invent; produce; imagine; compose; devise, contrive; adapt, transform into; modify (appearence/character/behavior); groom; make up (story/excuse); pretend, pose; forge, counterfeit; act insincerely

    Latin-English dictionary > fingō

  • 11 imprimō (inpr-)

        imprimō (inpr-) pressī, pressus, ere    [1 in+ premo], to press upon, press against: Stamina impresso pollice nentes, O.: Impresso genu nitens, V.: inpressā tellurem reppulit hastā, i. e. raised herself, O.—To stamp, imprint, impress, mark: vestigium, plant: humi litteram: inpressā signat sua crimina gemmā, O.: signa tabellis, H.: (Dido) os impressa toro, V.: sulcus altius impressus, drawn.—To engrave, stamp, mark: signo suo impressae tabellae, sealed, L.: an imprimi quasi ceram animum putamus? takes impressions: pondera baltei, Inpressumque nefas, embossed scene of crime, V.—Fig., to impress, engrave, stamp, mark: in animis notionem: motūs in oratore impressi: memoria publica tabulis impressa.—To stamp, mark: flagitiorum vestigiis municipia.

    Latin-English dictionary > imprimō (inpr-)

  • 12 īn-fōrmō

        īn-fōrmō āvī, ātus, āre,    to shape, mould, fashion: clipeum, V.: His informatum manibus Fulmen erat, forged, V.—Fig., to constitute, organize: animus a naturā bene informatus.—To inform, instruct, educate: ad indicium filium, puts up to: ad humanitatem.—In the mind, to conceive, form: in animis hominum informatae deorum notiones: quod ita sit informatum mentibus nostris, ut, etc., the preconception is such, etc.—To represent, delineate, describe: in summo oratore fingendo.

    Latin-English dictionary > īn-fōrmō

  • 13 plūrimus

        plūrimus adj. sup.    [plus], most, very much, very many: placere bonis Quam plurimis, T.: huius sunt plurima simulacra, Cs.: partes: qui (collis) plurimus Inminet, in great mass, V.: tua plurima pietas, very great, V.: medio cum plurimus orbe Sol erat, most oppressive, O.: plurima quā silva est, thickest, O.: per laborem Plurimum, severe, H.— Collect.: plurimus in Iunonis honore dicet, many a one, H.: oleaster, V.: Cicero S. D. P. Dolabellae (i. e. salutem dicit plurimam): Atticae plurimam salutem, my best love to, etc.—As subst n.: ut haberet quam plurimum, as much as possible: ut in quoquo oratore plurimum esset: quem unum plurimi fecerat, esteemed above all, N.: gravitatis plurimum.
    * * *
    I
    plurima, plurimum ADJ
    most, greatest number/amount; very many; most frequent; highest price/value
    II
    very many, many a one; the most people, very many/great number of people

    Latin-English dictionary > plūrimus

  • 14 ut or utī

        ut or utī adv.    [for * quoti or * cuti; 2 CA-].    I. Of place, where (poet.): Nisus Labitur, caesis ut forte iuvencis Fusus madefecerat herbas, V.: Utque aër, tellus illic, O.—    II. Of time, when, as soon as, just as: ut hinc te intro ire iussi, opportune hic fit mi obviam, T.: ut peroravit, surrexit Clodius: ut vero aquam ingressi sunt... tum, etc., L.: Ariovistum, ut semel Gallorum copias vicerit, crudeliter imperare, Cs.: atque ego, ut primum fletu represso loqui posse coepi, Quaeso inquam, etc., as soon as ever: Siculi, ut primum videre volgari morbos, in suas quisque urbes dilapsi sunt, L.: deinde ut nulla vi perculsos sustinere poterat, Quid ultra moror, inquit, etc., L.: ut hinc forte ea ad obstetricem erat missa, T.: ut ad mare nostrae cohortes excubuerant, accessere subito Pompeiani, Cs.: litteras scripsi... statim ut tuas legerem (i. e. litteras nunc scribo, ut tuas legi): neque, ut quaeque res delata ad nos, tum denique scrutari locos (debemus): traditum esse ut quando aqua Albana abundasset, tum... victoriam de Veientibus dari, L.— Since, from the time at which: ut Brundisio profectus es, nullae mihi abs te sunt redditae litterae.—Of repeated action, whenever: ut quisque istius animum offenderat, in lautumias statim coniciebatur: ut cuique erat locus attributus, ad munitiones accedunt, Cs.: ut quisque arma ceperat... inordinati in proelium ruunt, L.: ut enim quisque dixerat, ita postulabatur, etc.—    III. Of manner.    A. Interrog., how, in what way, in what manner: Ut vales? T.: ut sese in Samnio res habent? L.: Ut valet? ut meminit nostri? H. —Usu. in dependent questions, with subj: Narratque ut virgo ab se integra etiam tum siet, T.: credo te audisse ut me circumsteterint: docebat ut omni tempore totius Galliae principatum Aedui tenuissent, Cs.: veniat in mentem, ut trepidos quondam maiores vestros... defenderimus, L.: Vides ut altā stet nive candidum Soracte, H.— With indic. (old or poet.): Illud vide, os ut sibi distorsit carnufex, T.: Aspice, venturo laetantur ut omnia saeclo! (i. e. omnia laetantia), V.—After verbs of fearing, how, in what way, lest... not, that... not: rem frumentariam, ut satis commode supportari posset, timere dicebant, Cs.: verebar ut redderentur: timeo ut sustineas: o puer, ut sis Vitalis, metuo, et maiorum ne quis amicus Frigore te feriat, H.: quia nihil minus, quam ut egredi obsessi moenibus auderent, timeri poterat, L.: ut ferulā caedas meritum... non vereor, H.—In exclamations: ut falsus animi est! T.: Gnaeus autem noster... ut totus iacet: Ut vidi, ut perii! ut me malus abstulit error! V.: ut tu Semper eris derisor! H.—    B. Relative, as: ut potero, feram, T.: Ciceronem et ut rogas amo, et ut meretur et debeo: Labienus, ut erat ei praeceptum... abstinebat, Cs.: ut plerumque fit, L.—Introducing an example, as, for example, for instance: est quiddam, quod suā vi nos inlectos ducit, ut amicitia: ceteri morbi, ut gloriae cupiditas, etc.: qui aliis nocent, in eādem sunt iniustitiā, ut si in suam rem aliena convertant: ut si quis ei quem urgeat fames venenum ponat, L.: causas, ut honorificentissimis verbis consequi potero, complectar: si virtus digna est gloriatione, ut est (i. e. sicut est): nemo, ut opinor, in culpā est, in my judgment: qui, ut credo, duxit, etc., I believe.—With correlative ita, sic, sometimes idem, item, as, just as, in the same manner as: omnīs posthabui mihi res, ita uti par fuit, T.: ut viro forti dignum fuit, ita calumniam eius obtrivit: si ut animis sic oculis videre possemus: disputationem exponimus, eisdem fere verbis, ut disputatumque est: fecisti item ut praedones solent: haec ut brevissime dici potuerunt, ita a me dicta sunt (i. e. ita breviter dicta sunt ut dici potuerunt): te semper sic colam ut quem diligentissime: eruditus autem sic ut nemo Thebanus magis, N.—In comparative clauses with indefinite subjects, ut quisque with a sup. or an expression implying a superlative, usu. followed by ita with a sup, the more... the more: ut quisque est vir optimus, ita difficillime alios improbos suspicatur, the better man one is, the harder it is for him to, etc.: ut quisque (morbus) est difficillimus, ita medicus nobilissimus quaeritur; cf. facillime ad res iniustas impellitur ut quisque altissimo animo est: ut quisque gradu proximus erat, ita ignominiae obiectus, L.: de captivis, ut quisque liber aut servus esset, suae fortunae a quoque sumptum supplicium est, according to each one's station, whether free or bound, L.—Introducing a general statement for comparison or confirmation, as, considering that, in accordance with the fact that, in view of what: haud scio hercle, ut homost, an mutet animum, T.: atque ille, ut semper fuit apertissimus, non se purgavit, sed, etc.: transire pontem non potuit, ut extrema resoluta crant, etc., L.: Epicharmi, acuti nec insulsi hominis, ut Siculi, as was natural for a Sicilian.—Introducing a limiting circumstance, as, considering, for: hic Geta ut captus est servorum, non malus, i. e. as far as this can be said of slaves, T.: civitas florens, ut est captus Germanorum, Cs.: Caelius Antipater, scriptor, ut temporibus illis, luculentus, for those times: (orationis genus) ut in oratore exile, for an orator: gens, ut in eā regione, divitiis praepollens, L.— With perinde or pro eo, as, in proportion as, according as, to the extent that, in the measure that: in exspectatione civitas erat, perinde ut evenisset res, ita communicatos honores habitura, L.: pro eo ut temporis difficultas aratorumque penuria tulit.—With a relat., as it is natural for persons, like one, since, seeing that: proficiscuntur, ut quibus esset persuasum, non ab hoste consilium datum, etc., like men convinced that, etc., Cs.: inde consul, ut qui iam ad hostīs perventum cerneret, procedebat, L.—Introducing a motive or assumption, as if, on the supposition that, in the belief that: narratio est rerum gestarum aut ut gestarum expositio: (Galli) laeti, ut exploratā victoriā, ad castra pergunt, L.—With ita or sic, introducing an oath or attestation, as, as it is true that: ita me di ament ut ego Laetor, etc., T.: ita vivam ut maximos sumptūs facio.—With correlative ita or sic, introducing contrasted clauses, as... so, as on the one hand... so on the other, although... yet, while... still, both... and: ut errare potuisti, sic decipi te non potuisse, quis non videt?: consul, ut fortasse vere, sic parum utiliter in praesens certamen, respondit, etc., L.: uti longe a luxuriā, ita famae propior, Ta.—Repeated as indefinite relative, in whatever manner, howsoever (only with indic.): Sed ut ut haec sunt, tamen hoc faciam, T.: sed ut ut est, indulge valetudini tuae.—Indefinite, in concessive or conditional clauses, however, in whatever manner, in whatever degree, although, granting that: quod ut ita sit—nihil enim pugno —quid habet ista res aut laetabile aut gloriosum?: nihil est prudentiā dulcius, quam, ut cetera auferat, adfert certe senectus: ut enim neminem alium rogasset, scire potuit, etc.: qui, ut non omnis peritissimus sim belli, cum Romanis certe bellare didici, L.: ac iam ut omnia contra opinionem acciderent, tamen se plurimum navibus posse, Cs.: Ut desint vires tamen est laudanda voluntas, O.

    Latin-English dictionary > ut or utī

  • 15 acclamare

    applaud
    * * *
    acclamare v.tr.
    1 ( applaudire) to acclaim; to cheer; to applaud: l'oratore fu acclamato calorosamente, the speaker was loudly cheered
    2 ( eleggere con grida di consenso) to acclaim; to hail; to elect by acclamation: lo acclamarono re, they hailed him (as) king
    v. intr. to cheer: la folla acclamò per la vittoria dell'imperatore, the crowd cheered for the emperor's victory; acclamare alla proposta, to cheer (o to applaud) a proposal.
    * * *
    [akkla'mare]
    1. vt
    1) (applaudire) to cheer, applaud
    2) (eleggere) to acclaim
    2. vi
    (aus avere)

    acclamare a — to cheer, applaud

    * * *
    [akkla'mare] 1.
    verbo transitivo
    1) (applaudire) to cheer, to acclaim [ persona]; to acclaim [ opera]

    acclamare qcn. presidente — to acclaim sb. (as) president

    2.
    verbo intransitivo (aus. avere) to cheer (a for)
    * * *
    acclamare
    /akkla'mare/ [1]
     1 (applaudire) to cheer, to acclaim [ persona]; to acclaim [ opera]
     2 (eleggere) acclamare qcn. presidente to acclaim sb. (as) president
     (aus. avere) to cheer (a for).

    Dizionario Italiano-Inglese > acclamare

  • 16 dialettica

    1 (fil.) dialectic; dialectics [U]
    2 (estens.) delivery: è un oratore con grande dialettica, he's a speaker with a powerful delivery; avere una dialettica sciolta e avvincente, to have a smooth (o engaging) delivery.
    * * *
    [dia'lɛttika]
    sostantivo femminile
    1) (eloquenza) dialectic(s) + verbo sing.
    2) filos. dialectic(s)
    * * *
    dialettica
    /dia'lεttika/
    sostantivo f.
     1 (eloquenza) dialectic(s) + verbo sing.
     2 filos. dialectic(s).

    Dizionario Italiano-Inglese > dialettica

  • 17 efficace

    effective
    * * *
    efficace agg.
    1 effective, efficacious; effectual; telling: un oratore efficace, an effective speaker; un rimedio efficace, an efficacious (o effective) remedy (o cure); fu un castigo efficace, it was an effective punishment; uno scrittore efficace, an effective (o incisive o forceful) writer; un'osservazione efficace, a telling remark; esempi efficaci, good (o telling) examples; questo farmaco è efficace contro la febbre, this medicine is effective against fever // (elettr.) valore efficace, effective value // (teol.) grazia efficace, Efficacious Grace
    2 (dir.) effective, operative; ( conveniente economicamente) cost-effective: un progetto efficace, an operative scheme.
    * * *
    [effi'katʃe]
    1) (adatto) [azione, metodo] effective; [ rimedio] effective, efficacious
    2) (espressivo) [ discorso] forceful
    * * *
    efficace
    /effi'kat∫e/
     1 (adatto) [azione, metodo] effective; [ rimedio] effective, efficacious
     2 (espressivo) [ discorso] forceful.

    Dizionario Italiano-Inglese > efficace

  • 18 eloquente

    eloquent
    * * *
    eloquente agg. eloquent, meaningful: oratore, predicatore eloquente, eloquent speaker, preacher; silenzio eloquente, eloquent (o meaningful) silence; mi ha rivolto uno sguardo molto eloquente, he gave me a very meaningful (o eloquent) look; le cifre sono eloquenti!, the figures speak for themselves!
    * * *
    [elo'kwɛnte]
    1) [ persona] eloquent
    2) (significativo) [prova, cifra, fatto] meaningful; [sguardo, gesto, silenzio] eloquent
    * * *
    eloquente
    /elo'kwεnte/
     1 [ persona] eloquent
     2 (significativo) [prova, cifra, fatto] meaningful; [sguardo, gesto, silenzio] eloquent.

    Dizionario Italiano-Inglese > eloquente

  • 19 eloquenza

    f eloquence
    * * *
    eloquenza s.f. eloquence: l'eloquenza di un avvocato, di un oratore, the eloquence of a lawyer, of a speaker; l'eloquenza di uno sguardo, the eloquence of a look // l'eloquenza del denaro, (fig.) the power of money // è un fiume d'eloquenza, he is eloquence itself.
    * * *
    [elo'kwɛntsa]
    sostantivo femminile eloquence
    * * *
    eloquenza
    /elo'kwεntsa/
    sostantivo f.
    eloquence.

    Dizionario Italiano-Inglese > eloquenza

  • 20 intervenuto

    intervenuto agg. (presente) present: il pubblico intervenuto numeroso ha applaudito l'oratore, the big crowd cheered the speaker
    s.m. person present // gli intervenuti, the people present.
    * * *
    [interve'nuto] intervenuto (-a)
    1. pp
    See:
    2.
    * * *
    [interve'nuto] 1. 2.
    aggettivo present
    3.
    sostantivo maschile (f. -a) (chi prende parte) person present, participant; (in un dibattito) speaker
    * * *
    intervenuto
    /interve'nuto/
     →  intervenire
     present
    III sostantivo m.
     (f. -a) (chi prende parte) person present, participant; (in un dibattito) speaker.

    Dizionario Italiano-Inglese > intervenuto

См. также в других словарях:

  • oratore —    oratóre    (s.m.) Oratore è colui che si avvale dell oratoria. Secondo Catone l oratore deve essere uomo probo e retto, oltre che abile nel parlare (vir bonus dicendi peritus). Egli può drivare l abilità necessaria all oratoria soltanto dal… …   Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani

  • oratore — /ora tore/ s.m. [dal lat. orator oris, der. di orare parlare ] (f. trice, non com.). 1. a. [chi professa l arte oratoria, spec. con riferimento all antichità] ▶◀ ‖ retore. ⇓ predicatore. b. [chi possiede le doti di eloquenza per parlare in… …   Enciclopedia Italiana

  • oratore — o·ra·tó·re s.m. 1. AU chi professa l arte oratoria o è particolarmente abile nel pronunciare discorsi in pubblico: i grandi oratori greci e romani | chi tiene, anche occasionalmente, un discorso davanti a un assemblea: l attenzione era rivolta… …   Dizionario italiano

  • oratorė — orãtorius, orãtorė dkt. Orãtorius tãrė įžangi̇̀nį žõdį …   Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas

  • oratore — {{hw}}{{oratore}}{{/hw}}s. m.  (f. trice ) Persona particolarmente eloquente, parlatore abile ed efficace | Chi tiene un discorso in pubblico …   Enciclopedia di italiano

  • oratore — pl.m. oratori sing.f. oratrice pl.f. oratrici …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • oratore — s. m. (f. trice) parlatore eloquente □ conferenziere, allocutore, relatore, declamatore, retore, dicitore, comiziante, tribuno □ avvocato □ predicatore …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • De Oratore — First page of a miniature of Cicero s De oratore, 15th century, Northern Italy, now at the British Museum De Oratore ( On the Orator ) is a dialogue written by Cicero in 55 BCE. It is set in 91 BCE, when Lucius Licinius Crassus dies, just before… …   Wikipedia

  • De Oratore Book III — is the third part of De Oratore by Cicero. It describes the death of Lucius Licinius Crassus. They belong to the generation, which precedes the one of Cicero: the main characters of the dialogue are Marcus Antonius (not the triumvir) and Lucius… …   Wikipedia

  • De oratore — (lateinisch „Über den Redner“) ist ein grundlegendes Werk der rhetorischen Schriften Marcus Tullius Ciceros, in dem die Voraussetzungen des Rednerberufs, das Wesen der Rhetorik, den Aufbau der Rede, Fragen des Stils und der moralischen und… …   Deutsch Wikipedia

  • De Oratore — Le De Oratore (« De l’orateur ») est une œuvre philosophique du latin Cicéron publiée en 55 et traitant de la rhétorique. Dans ce traité, Cicéron cherche à définir l’éloquence politique et à réfléchir sur l’orateur idéal. Il prend la… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»