Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

d'affaire

  • 1 выгореть

    выгора́ть, вы́гореть
    1. plenbruli, forbruli;
    2. (о краске) senkoloriĝi, kolorperdi, paliĝi, velki.
    * * *
    I сов.
    1) ( сгореть) arder vi, quemarse

    вы́гореть дотла́ — quedar reducido a cenizas, reducirse a cenizas

    2) ( высохнуть) marchitarse, ajarse
    3) ( выцвести) perder el color, de(s)colorarse, desteñirse (непр.)
    II сов., прост.
    ( удаться) salir (непр.) vi, resultar vi ( bien)

    де́ло вы́горело — el negocio ha salido bien

    де́ло не вы́горело — el negocio ha fallado

    * * *
    I
    1) brûler vi, être consumé par le feu
    2) ( выцвести) être fané, passer vi (ê.)

    пла́тье вы́горело — la robe est fanée

    II
    ( удаться) разг.

    де́ло вы́горело — l'affaire a bien réussi

    де́ло не вы́горело — l'affaire a échoué, l'affaire a raté

    Diccionario universal ruso-español > выгореть

  • 2 волокитный

    разг.

    волоки́тное де́ло — affaire f interminable, affaire qui traîne en longueur

    Diccionario universal ruso-español > волокитный

  • 3 деловитый

    прил.
    activo, diligente, eficiente
    * * *
    pratique; affairé ( озабоченный)

    делови́тый рабо́тник — travailleur m qui a le sens pratique

    делови́тый вид — air affairé

    Diccionario universal ruso-español > деловитый

  • 4 затеяться

    перев. личн. формами от гл. entreprendre vt

    зате́ялось де́ло — on est sur une affaire, on a lancé une affaire

    Diccionario universal ruso-español > затеяться

  • 5 поди

    прост.
    1) повел. от пойти

    поди́ сюда́ — ven acá

    поди́ попро́буй! — ¡anda (vete), haz la prueba!

    поди́ прочь! — ¡largo de aquí!

    2) в знач. вводн. сл. probablemente, quizá(s)

    уже́, поди́, по́здно — probablemente, ya será tarde

    его́, поди́, нет до́ма — quizás no esté en casa

    3) в знач. частицы mira, vaya

    поди́ как хорошо! — ¡vaya (mira) qué bien!, ¡qué bien!

    4) в знач. межд. уст. ( посторонись) ábate, apártate, fuera
    * * *
    разг.
    1) вводн. сл. ( пожалуй)
    а) sans doute; probable que...

    он, поди́, уста́л — il doit être fatigué, il est sûrement fatigué

    б) перев. тж. fut. antér. глагола, к которому относится (в прош. вр.)

    ты, поди́, забы́л меня́ — tu m'auras oublié

    2) ( вот ещё) voyez-vous

    поди́ како́е де́ло! — voyez-vous quelle affaire!, en voilà une affaire!

    ••

    поди́-ка его́ уговори́! — allez donc le convaincre!

    Diccionario universal ruso-español > поди

  • 6 раскусывать

    раску́сывать
    см. раскуси́ть 1.
    * * *
    несов.
    * * *
    1) mordre vi (dans qch), croquer vt; casser vt ( орех)
    2) перен. ( понять) comprendre vt, déchiffrer vt ( разобрать)

    раску́сывать в чём де́ло — прибл. trouver le fin mot de l'affaire; démêler une affaire

    раску́сывать кого́-либо — lire dans l'âme de qn; sonder qn, tâter qn ( прощупать)

    его́ нелегко́ раску́сывать — il est bien secret; il a un caractère (très) énigmatique

    Diccionario universal ruso-español > раскусывать

  • 7 влипать

    s'engluer, trinquer vi, écoper vi

    влипа́ть в исто́рию — se fourrer dans une vilaine affaire

    Diccionario universal ruso-español > влипать

  • 8 втравливать

    ( во что-либо) разг. entraîner ( или lancer) vt (dans qch)

    втра́вливать в разгово́р — entraîner dans une conversation

    втра́вливать в престу́пное де́ло — entraîner dans une affaire criminelle

    Diccionario universal ruso-español > втравливать

  • 9 выкрутиться

    перен. разг.

    вы́крутиться из затрудне́ния — se tirer d'embarras ( или d'affaire), se débrouiller

    Diccionario universal ruso-español > выкрутиться

  • 10 вязаться

    ( соответствовать) corresponder vi, concordar (непр.) vi, estar de acuerdo

    э́то пло́хо вя́жется с его́ взгля́дами — esto no está en consonancia con su opinión

    ••

    де́ло не вя́жется разг.el asunto no marcha

    разгово́р не вя́жется — no resulta la conversación

    * * *
    2) страд. être + part. pas. (ср. вязать)
    ••

    де́ло не вя́жется разг. — l'affaire ne marche pas; ça ne colle pas, ça cloche (fam)

    разгово́р не вя́жется — la conversation ne démarre pas

    Diccionario universal ruso-español > вязаться

  • 11 гиблый

    ги́бл||ый
    \гиблыйое де́ло разг. senespera afero, perdita afero.
    * * *
    прил. прост.
    desastroso, pernicioso

    ги́блое ме́сто — lugar de perdición

    ги́блое де́ло — asunto perdido, vano empeño

    * * *
    разг.

    ги́блое де́ло — fichue ( или sale) affaire f

    ги́блое ме́сто — trou m paumé

    Diccionario universal ruso-español > гиблый

  • 12 довести

    довести́
    1. (до) konduki al;
    akompani (проводить);
    \довести до до́му akompani al la hejmo;
    2. (до какого-л. состояния): \довести до конца́ (al)konduki ĝis fino;
    \довести до отча́яния malesperigi;
    \довести кого́-л. до слёз plorigi;
    \довести до чьего́-л. све́дения informi iun, komuniki al iu, sciigi al iu.
    * * *
    (1 ед. доведу́) сов., вин. п.
    1) ( сопровождать) conducir (непр.) vt (hasta), llevar vt (hasta); acompañar vt (hasta) ( провожая)
    2) ( провести) llevar vt (hasta)

    довести́ доро́гу до го́рода — llevar (prolongar) el camino hasta la ciudad

    3) ( до какого-либо состояния) llevar vt (a), reducir (непр.) vt (a)

    довести́ до нужды́ — reducir a la miseria

    довести́ до изнеможе́ния — llevar a (la) extenuación

    довести́ до слёз — hacer llorar

    довести́ до бе́шенства — hacer montar en cólera, encolerizar vt

    довести́ до конца́ ( что-либо) — finalizar vt, coronar vt; llevar a término algo

    он довёл иде́ю до воплоще́ния — llevó adelante la idea hasta materializarla

    довести́ до кра́йности — llevar a ultranza

    довести́ до ми́нимума — reducir al mínimo

    довести́ вы́пуск проду́кции до (+ род. п.)aumentar la producción hasta

    ••

    довести́ до све́дения — hacer saber, poner en conocimiento; notificar vt ( письменно); llevar a conocimiento

    довести́ до созна́ния — hacer comprender

    * * *
    1) ( сопровождать) conduire vt jusqu'à; accompagner vt

    довести́ кого́-либо до́ дому — conduire ( или accompagner) qn jusqu'à sa maison

    2) ( до какого-либо состояния) mener vt à, pousser vt à

    довести́ де́ло до конца́ — mener l'affaire à bon terme

    довести́ кого́-либо до нужды́ — réduire qn à la misère

    довести́ кого́-либо до отча́яния — mettre qn au désespoir

    довести́ кого́-либо до изнеможе́ния — pousser qn à bout

    довести́ кого́-либо до слёз — faire pleurer qn

    довести́ кого́-либо до бе́шенства — mettre qn en rage

    довести́ что́-либо до абсу́рда — réduire qch à l'absurde

    довести́ кого́-либо до кра́йности — réduire qn à l'extrémité ( или aux extrémités); pousser à l'extrême

    3) ( провести) pousser vt jusqu'à

    довести́ желе́зную доро́гу до го́рода — faire parvenir la voie ferrée jusqu'à la ville

    довести́ до ми́нимума — réduire au minimum [-ɔm]

    довести́ проду́кцию до... — porter la production à...

    ••

    довести́ до све́дения — faire savoir, porter à la connaissance; notifier vt ( письменно)

    довести́ до созна́ния — faire comprendre qch à qn

    Diccionario universal ruso-español > довести

  • 13 докопаться

    1) ( до чего-либо) creuser vt jusqu'à, atteindre qch
    2) перен. разг. découvrir vt

    докопа́тьсяся до су́ти — découvrir le fond de l'affaire; trouver le mot de l'énigme; découvrir le pot aux roses (fam)

    Diccionario universal ruso-español > докопаться

  • 14 доследование

    с. юр.
    supplément m d'instruction

    напра́вить де́ло на досле́дование — ajourner l'affaire pour supplément d'enquête

    Diccionario universal ruso-español > доследование

  • 15 завариться

    ••

    нехоро́шее де́ло завари́лось — c'est une affaire mal engagée, on s'est mis ( или on est) dans de vilains draps

    Diccionario universal ruso-español > завариться

  • 16 извернуться

    сов.
    1) escapar vi, escabullirse, deslizarse
    2) ( выпутаться) salir de apuros
    * * *
    разг.
    1) ( ловко повернуться) échapper vi, glisser vi
    2) перен. ( выпутаться) se tirer d'affaire, se débrouiller

    Diccionario universal ruso-español > извернуться

  • 17 канительный

    2) перен. разг. tracassier; long ( длинный)

    каните́льное де́ло — affaire épineuse

    Diccionario universal ruso-español > канительный

  • 18 келейно

    en petit comité; à huis clos

    реши́ть де́ло келе́йно — régler ( или arranger) une affaire en petit comité ( или à huis clos)

    Diccionario universal ruso-español > келейно

  • 19 колдовать

    несов.
    embrujar vt, hechizar vt
    * * *

    она́ колду́ет над кастрю́лей перен. разг.elle s'affaire au-dessus de sa casserole

    Diccionario universal ruso-español > колдовать

  • 20 мешкотный

    разг.

    ме́шкотный челове́к — homme lent

    ме́шкотное де́ло — affaire lente

    Diccionario universal ruso-español > мешкотный

См. также в других словарях:

  • affaire — [ afɛr ] n. f. • XVe; v. 1150 n. m.; de à et faire I ♦ 1 ♦ Ce que qqn a à faire, ce qui l occupe ou le concerne. C est mon affaire, et non la vôtre. Occupez vous de vos affaires (cf. fam. De vos oignons). « Il aimait à se mêler des affaires d… …   Encyclopédie Universelle

  • affairé — affaire [ afɛr ] n. f. • XVe; v. 1150 n. m.; de à et faire I ♦ 1 ♦ Ce que qqn a à faire, ce qui l occupe ou le concerne. C est mon affaire, et non la vôtre. Occupez vous de vos affaires (cf. fam. De vos oignons). « Il aimait à se mêler des… …   Encyclopédie Universelle

  • affaire — AFFAIRE. s. f. Tout ce qui est le sujet de quelque occupation. Affaire agréable. Affaire importante. Affaire de conséquence. Affaire épineuse, difficile. Je suis à présent de loisir, je n ai aucune affaire. Dites moi la place que vous désirez, j… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • affaire — Affaire, n. p. Negotium, Commercium. J ay affaire avec un homme riche. Cum opulento rem habeo ac negotium. Plaut. Affaire hasté et avancé, Maturatum negotium. Affaire meslé et broüillé, Negotium turbulentum. Affaires nets, et point toüillez, ne… …   Thresor de la langue françoyse

  • affaire — Affaire. s. f. Ce qu on a à faire, Sujet d occupation, de travail, d application. Affaire agreable. affaire serieuse. affaire importante. affaire de consequence. affaire espineuse, difficile. je suis à present de loisir, je n ay aucune affaire.… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Affaire clearstream 2 — Pour les articles homonymes, voir Affaire Clearstream. L’affaire Clearstream 2 (ou affaire EADS Clearstream ou affaire du corbeau des frégates …   Wikipédia en Français

  • Affaire Des Frégates De Taïwan — L’affaire des frégates de Taïwan est une affaire ayant entre autres impliqué le groupe Thomson CSF, le groupe pétrolier Elf et le gouvernement français, dans le cadre d un contrat d achat de frégates à la France par Taïwan. Ce contrat fut entouré …   Wikipédia en Français

  • Affaire des fregates de Taiwan — Affaire des frégates de Taïwan L’affaire des frégates de Taïwan est une affaire ayant entre autres impliqué le groupe Thomson CSF, le groupe pétrolier Elf et le gouvernement français, dans le cadre d un contrat d achat de frégates à la France par …   Wikipédia en Français

  • Affaire des frégates — de Taïwan L’affaire des frégates de Taïwan est une affaire ayant entre autres impliqué le groupe Thomson CSF, le groupe pétrolier Elf et le gouvernement français, dans le cadre d un contrat d achat de frégates à la France par Taïwan. Ce contrat… …   Wikipédia en Français

  • Affaire des frégates de Taiwan — Affaire des frégates de Taïwan L’affaire des frégates de Taïwan est une affaire ayant entre autres impliqué le groupe Thomson CSF, le groupe pétrolier Elf et le gouvernement français, dans le cadre d un contrat d achat de frégates à la France par …   Wikipédia en Français

  • Affaire des frégates de taïwan — L’affaire des frégates de Taïwan est une affaire ayant entre autres impliqué le groupe Thomson CSF, le groupe pétrolier Elf et le gouvernement français, dans le cadre d un contrat d achat de frégates à la France par Taïwan. Ce contrat fut entouré …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»