-
1 curato
I. curato agg. 1. ( sottoposto a cure) soigné. 2. ( mantenuto bene) entretenu: un giardino ben curato un jardin bien entretenu. 3. ( ordinato) soigné: ha un aspetto molto curato il a une apparence très soignée; avere delle unghie curate avoir des ongles soignés. 4. ( Edit) édité (da par); (rif. a collana) dirigé (da par). II. curato s.m. (Rel.catt) curé. -
2 curare
curare v. ( cùro) I. tr. 1. ( avere in cura) soigner: il medico che lo cura è molto noto le médecin qui le soigne est très réputé; lo hanno curato con gli antibiotici on l'a soigné avec des antibiotiques, on l'a soigné aux antibiotiques. 2. ( medicare) soigner: curare una ferita soigner une blessure. 3. ( assistere) soigner: curare un malato soigner un malade. 4. ( occuparsi di) soigner, prendre soin de: curare i propri figli prendre soin de ses enfants; cura molto il suo abbigliamento il soigne beaucoup sa tenue; curare gli interessi della famiglia prendre soin des intérêts de sa famille. 5. ( provvedere) veiller à: curate che tutto sia pronto per le dieci veillez à ce que tout soit prêt à dix heures. 6. ( fig) (stare attento, cercare di migliorare) soigner: devi curare di più la punteggiatura il faut que tu soignes davantage la ponctuation; curare i propri difetti soigner ses défauts. 7. ( Edit) préparer, réaliser, éditer: curare l'edizione di un'opera préparer l'édition d'une œuvre, éditer une œuvre; l'edizione critica è stata curata da un noto filologo l'édition critique a été réalisée par un très célèbre philologue. 8. (rif. a mostre, eventi) organiser: curare una mostra organiser une exposition. 9. ( colloq) ( seguire gli spostamenti di) filer: i ladri lo hanno curato per alcuni giorni les voleurs l'ont filé pendant plusieurs jours. II. prnl. curarsi 1. (sottoporsi a cure mediche, avere cura della propria salute) se soigner: è necessario curarsi in tempo il faut se soigner à temps; mi sto curando con gli antibiotici je me soigne aux antibiotiques. 2. ( interessarsi) se soucier (di de), prêter attention (di à): non mi curo delle chiacchiere je ne prête pas attention aux commérages; non me ne curo cela ne m'intéresse pas, ( lett) je n'en ai cure; non curarsi dell'opinione della gente ne pas se soucier de l'avis des gens. 3. ( prendersi la briga) prendre soin (di de): non si è mai curato di rispondermi il n'a jamais pris soin de me répondre. -
3 intestabilis
[st1]1 [-] intestābĭlis, e: a - qui ne peut témoigner (en justice). - GAI. Dig. 28, 1, 26 b - qui ne peut tester. - qui ne peut tester: GAI. Dig. 28, 1, 18. c - maudit, infâme, abominable, exécrable. - Sall. J. 67, 3 ; Hor. S. 2, 3, 81 ; Tac. An. 6, 40. - intestabilior exortus est, Tac. H. 4, 42: un prince plus odieux a surgi. [st1]2 [-] intestābĭlis, is, m. [in, privatif + testis: témoin ou testicule (jeu de mots de Plaute)]: eunuque. - semper curato ne sis intestabilis, Plaut. Curc. 30: prends soin de ne jamais perdre ton droit à témoigner ou prends bien soin de ne pas perdre tes testicules = (approximativement) prends toujours soin de ne pas perdre tes moyens.* * *[st1]1 [-] intestābĭlis, e: a - qui ne peut témoigner (en justice). - GAI. Dig. 28, 1, 26 b - qui ne peut tester. - qui ne peut tester: GAI. Dig. 28, 1, 18. c - maudit, infâme, abominable, exécrable. - Sall. J. 67, 3 ; Hor. S. 2, 3, 81 ; Tac. An. 6, 40. - intestabilior exortus est, Tac. H. 4, 42: un prince plus odieux a surgi. [st1]2 [-] intestābĭlis, is, m. [in, privatif + testis: témoin ou testicule (jeu de mots de Plaute)]: eunuque. - semper curato ne sis intestabilis, Plaut. Curc. 30: prends soin de ne jamais perdre ton droit à témoigner ou prends bien soin de ne pas perdre tes testicules = (approximativement) prends toujours soin de ne pas perdre tes moyens.* * *Intestabilis, et hoc intestabile, pen. corr. Vlp. A qui il n'est permis par les loix de faire testament, et qui n'est point receu à tesmoignage, à cause de quelque meschanceté par luy commise. -
4 inter
[ABCU]A - intĕr, prép. + acc.: [st1]1 [-] entre, dans l'intervalle de, parmi; au centre de, au milieu de, dans. - inter cenam: pendant le dîner, à table. - inter annos decem: dans l'espace de dix ans. - spemque metumque inter, Virg.: entre la crainte et l'espérance. - inter planitiem, Sall.: au milieu de la plaine. - inter tela, Cic.: à travers une grêle de traits. - saxa inter et alia loca periculosa quietam nactus stationem, Caes. BC. 3, 6, 3: trouvant un mouillage tranquille au milieu des rochers et d'autres écueils dangereux. - inter caedem, Phaedr. 2, 7, 7: dans le massacre général. - inter falcarios, Cic.: dans le quartier des taillandiers. - inter vias manere, Suet.: rester dans les rues. - inter praemia ducere, Virg.: conduire aux récompenses. [st1]2 [-] entre, dans l'espace de, pendant, durant. - inter noctem, Liv.: pendant la nuit. - inter has turbas, Cic.: au milieu de ces troubles. - inter ancipitia, Tac.: dans les temps d'incertitude. - inter haec (haec inter, inter quae) = interea: pendant ce temps, sur ces entrefaites. - inter disceptandum, Quint. 12, 7, 6: dans la discussion. - inter res agendas, Suet. Caes. 45: dans le tracas des affaires. [st1]3 [-] entre (marquant la ressemblance, l'opposition, la réciprocité, la succession). - moribus inter se similes, Cic.: hommes de même caractère. - mala inter se diversa, Sall.: vices opposés. - interest inter dare et accipere, Sen.: il y a une différence entre donner et recevoir. - amant inter se, Cic.: ils s'aiment entre eux, ils s'aiment mutuellement. - timere inter se, Nep.: se redouter mutuellement. - inter sese bracchia tollunt, Virg.: ils lèvent les bras tour à tour. - inter manus, Cic.: de mains en mains. [st1]4 [-] entre (marquant le partage). - divisis inter se partibus, Liv.: s'étant partagés les rôles. - non facile judicium inter... Plin.: il n'est pas aisé de prononcer entre... [st1]5 [-] parmi, entre (marquant la distinction, le choix). - inter patres lectus, Liv.: mis au nombre des sénateurs. - altissima inter arbores: le plus haut des arbres. (le plus haut parmi les arbres). - inter reges opulentissimus, Sen.: le plus opulent des rois. - inter exempla esse, Tac.: servir d'exemple. - inter omnia, Curt. (inter cetera, Liv.): avant tout, principalement. [st1]6 [-] au sujet de. - judicium inter sicarios, Cic.: procès contre des sicaires. - inter sicarios accusare, Cic.: poursuivre pour assassinat. [st1]7 [-] expressions remarquables. - quaestio inter sicarios, Cic. Fin. 2, 54: chambre d'enquête concernant les assassinats. --- cf. Cic. Clu. 147 ; Amer. 11 ; Phil. 2, 8. - inter pauca, Plin. 35, 150: tout particulièrement. - inter paucos disertus, Quint. 10, 3, 13: éloquent comme peu de gens l'ont été. - clades inter paucas memorata, Liv. 22, 7, 1: désastre mémorable comme bien peu d'autres. - inter cuncta, inter omnia, inter cetera, Hor. Ep. 1, 18, 96 ; Curt. 3, 3, 17 ; Liv. 37, 12, 8: avant tout. - inter alia, Plin. Ep. 3, 16, 10: entre autres choses. - inter haec, inter quae = interea: pendant ce temps-là, cependant. --- Liv. 3, 57, 7; Tac. An. 1, 15. - inter moras, Plin. Ep. 9, 13, 20: en attendant. [ABCU]B - intĕr, adv.: dans l'intervalle, dans l'espace de. - tibi tot montibus inter diviso, V.-Fl.: pour toi que séparent tant de montagnes. [ABCU]C - inter-, intel- devant l, préfixes: [st1]1 [-] entre, dans l'intervalle - inter-cedere: s'interposer, faire opposition. [st1]2 [-] valeur temporelle: par intervalles, de temps en temps - inter-videre: aller voir de temps en temps. - inter-mittere diem: laisser passer un jour d'intervalle. [st1]3 [-] idée de destruction - inter-ficere [inter + facere]: tuer. [st1]4 [-] privation - inter-dicere: interdire.* * *[ABCU]A - intĕr, prép. + acc.: [st1]1 [-] entre, dans l'intervalle de, parmi; au centre de, au milieu de, dans. - inter cenam: pendant le dîner, à table. - inter annos decem: dans l'espace de dix ans. - spemque metumque inter, Virg.: entre la crainte et l'espérance. - inter planitiem, Sall.: au milieu de la plaine. - inter tela, Cic.: à travers une grêle de traits. - saxa inter et alia loca periculosa quietam nactus stationem, Caes. BC. 3, 6, 3: trouvant un mouillage tranquille au milieu des rochers et d'autres écueils dangereux. - inter caedem, Phaedr. 2, 7, 7: dans le massacre général. - inter falcarios, Cic.: dans le quartier des taillandiers. - inter vias manere, Suet.: rester dans les rues. - inter praemia ducere, Virg.: conduire aux récompenses. [st1]2 [-] entre, dans l'espace de, pendant, durant. - inter noctem, Liv.: pendant la nuit. - inter has turbas, Cic.: au milieu de ces troubles. - inter ancipitia, Tac.: dans les temps d'incertitude. - inter haec (haec inter, inter quae) = interea: pendant ce temps, sur ces entrefaites. - inter disceptandum, Quint. 12, 7, 6: dans la discussion. - inter res agendas, Suet. Caes. 45: dans le tracas des affaires. [st1]3 [-] entre (marquant la ressemblance, l'opposition, la réciprocité, la succession). - moribus inter se similes, Cic.: hommes de même caractère. - mala inter se diversa, Sall.: vices opposés. - interest inter dare et accipere, Sen.: il y a une différence entre donner et recevoir. - amant inter se, Cic.: ils s'aiment entre eux, ils s'aiment mutuellement. - timere inter se, Nep.: se redouter mutuellement. - inter sese bracchia tollunt, Virg.: ils lèvent les bras tour à tour. - inter manus, Cic.: de mains en mains. [st1]4 [-] entre (marquant le partage). - divisis inter se partibus, Liv.: s'étant partagés les rôles. - non facile judicium inter... Plin.: il n'est pas aisé de prononcer entre... [st1]5 [-] parmi, entre (marquant la distinction, le choix). - inter patres lectus, Liv.: mis au nombre des sénateurs. - altissima inter arbores: le plus haut des arbres. (le plus haut parmi les arbres). - inter reges opulentissimus, Sen.: le plus opulent des rois. - inter exempla esse, Tac.: servir d'exemple. - inter omnia, Curt. (inter cetera, Liv.): avant tout, principalement. [st1]6 [-] au sujet de. - judicium inter sicarios, Cic.: procès contre des sicaires. - inter sicarios accusare, Cic.: poursuivre pour assassinat. [st1]7 [-] expressions remarquables. - quaestio inter sicarios, Cic. Fin. 2, 54: chambre d'enquête concernant les assassinats. --- cf. Cic. Clu. 147 ; Amer. 11 ; Phil. 2, 8. - inter pauca, Plin. 35, 150: tout particulièrement. - inter paucos disertus, Quint. 10, 3, 13: éloquent comme peu de gens l'ont été. - clades inter paucas memorata, Liv. 22, 7, 1: désastre mémorable comme bien peu d'autres. - inter cuncta, inter omnia, inter cetera, Hor. Ep. 1, 18, 96 ; Curt. 3, 3, 17 ; Liv. 37, 12, 8: avant tout. - inter alia, Plin. Ep. 3, 16, 10: entre autres choses. - inter haec, inter quae = interea: pendant ce temps-là, cependant. --- Liv. 3, 57, 7; Tac. An. 1, 15. - inter moras, Plin. Ep. 9, 13, 20: en attendant. [ABCU]B - intĕr, adv.: dans l'intervalle, dans l'espace de. - tibi tot montibus inter diviso, V.-Fl.: pour toi que séparent tant de montagnes. [ABCU]C - inter-, intel- devant l, préfixes: [st1]1 [-] entre, dans l'intervalle - inter-cedere: s'interposer, faire opposition. [st1]2 [-] valeur temporelle: par intervalles, de temps en temps - inter-videre: aller voir de temps en temps. - inter-mittere diem: laisser passer un jour d'intervalle. [st1]3 [-] idée de destruction - inter-ficere [inter + facere]: tuer. [st1]4 [-] privation - inter-dicere: interdire.* * *Inter, Praepositio accusatiuo casui seruiens: vt Inter te et me est murus. Entre toy et moy.\Inter omnes potentissimus odor. Plin. Entre toutes les odeurs c'est la plus forte, La plus forte odeur de toutes.\Inter agendum. Virgil. En chassant ou menant les chevres boire, Tandis que tu, etc.\Est inter causas timoris, si sensus, etc. Cels. C'est une des choses qui cause et engendre crainte.\Inter coenam. Cic. En soupant.\Inter conuentum, pro In conuentu. Sueton. En l'assemblee.\Inter tot dies quidem hercle iam actum aliquid oportuit. Plaut. En si long temps, En tant de jours.\Inter haec abstractam a penetralibus iugulant. Liu. En ces entrefaictes, Ce pendant, Tandis.\Quum inter homines esset. Cic. Quand il vivoit avec les hommes.\Inter initia principatus. Plin. iunior. Au commencement.\Inter initia parcius praebeas, dum consuescant, ne nouitas pabuli noceat. Colum. Du commencement bailles en moins jusques à ce qu'ils, etc.\Probum, industrium, atque inter ista reuerentissimum mei expertus. Plin. iunior. Avec ce.\Inter manus e conuiuio auferri. Cic. Sur les bras, A tout les mains, Entre les bras.\Inter moras. Plin. Ce temps pendant.\Nosque inter nos esse complexos narrabat. Cic. Que nous nous embrassions l'un l'autre, Que nous entr'embrassions.\Inter nos dictum fuit. Terent. Entre nous.\Inter nos ludamus. Plaut. Jouons ensemble, Jouons entre nous, Entrejouons nous.\Inter nos sordemus alteri. Plaut. Nous desplaisons l'un à l'autre.\Inter opus. Tibull. En besongnant.\Inter paucos dies. Liu. En peu de jours.\Inter poenam. Suet. Durant le torment.\Platanus inter primas donata Italiae. Plin. Qui a esté des premieres apportees en Italie.\Inter rem istam agendam. Plaut. En ce faisant, En faisant ceci.\Inter se amare. Cic. S'entr'aimer.\Inter se amant. Cic. Ils s'entr'aiment.\Inter sese fabulantur. Plaut. Ils devisent l'un à l'autre.\Inter se amplexari. Plaut. S'entr'embrasser.\Inter se distantes ternis pedibus. Colum. Ayant trois pieds de distance entre chascun, Distants de trois pieds l'un de l'autre.\Inter se ne contingant curato. Colum. Qu'ils ne s'entretouchent.\Inter se dissimiles. Quint. Ils ne resemblent point l'un à l'autre.\Inter se cornibus pugnant. Varro. Ils s'entrebatent des cornes, et s'entreheurtent.\Inter omne tempus. Liu. Tout le temps durant.\Quae inter continuum perdidi triennium. Plaut. Par l'espace de trois ans entiers.\Inter vias. Plaut. En cheminant, Sur le chemin, En chemin.\Inter vina. Horat. En beuvant.\Inter vos bene dicatis. Plaut. Les uns des autres.\Vobis inter vos coniuncta voluntas. Cic. Entre vous, Les uns aux autres.\Conuersi oculos inter se. Virgil. L'un vers l'autre.\Bonis inter bonos necessaria est amicitia. Cic. A gents de bien, Entre eulx, Parmi gents de bien. -
5 incolto
I. incolto agg. 1. inculte, en friche: terreno incolto terre inculte; un giardino incolto un jardin en friche; rimanere incolto rester en friche. 2. ( fig) ( non curato) hirsute, inculte: barba incolta barbe hirsute; capigliatura incolta cheveux hirsutes. 3. ( fig) ( trascurato) négligé: aspetto incolto aspect négligé. 4. ( fig) ( privo di cultura) inculte, ignare. 5. ( fig) ( rozzo) grossier. II. incolto p.p. di Vedere incogliere. -
6 leccato
leccato agg. 1. ( eccessivamente rifinito) léché. 2. ( fig) ( affettato) affecté, apprêté. 3. (fig,iron) ( dall'aspetto curato) tiré à quatre épingles. -
7 levigato
levigato agg. 1. ( naturalmente liscio) lisse: una parete di roccia levigata une paroi de rocher lisse. 2. ( sottoposto a levigazione) poli, poncé. 3. ( fig) ( curato) poli, ( colloq) léché.
См. также в других словарях:
curato — (Del lat. curātus, de curāre, cuidar). 1. m. Cargo espiritual del cura de almas. 2. parroquia (ǁ territorio bajo la jurisdicción espiritual del cura). Este curato tiene mucha extensión … Diccionario de la lengua española
curato — s.m. [dal lat. mediev. curatus, der. di cura cura (d anime) ]. 1. (eccles.) [chi esercita la cura d anime] ▶◀ parroco, (disus.) pievano, (region.) prevosto. ‖ cappellano. ⇑ prete, sacerdote. 2. (eccles.) [chi aiuta il parroco] ▶◀ viceparroco … Enciclopedia Italiana
curato — s. m. 1. Cargo de cura de almas. 2. Residência do cura … Dicionário da Língua Portuguesa
curato — sustantivo masculino 1. Entre los católicos, cargo del cura párroco. 2. Entre los católicos, territorio que corresponde a la jurisdicción espiritual del párroco. Sinónimo: parroquia … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Curato — No debe confundirse con Curator. Curato es el cargo de un cura (el sacerdote con cura de almas en una parroquia); así como el territorio sobre el que, especialmente en el Antiguo Régimen, ejercía su jurisdicción espiritual[1] y su capacidad de… … Wikipedia Español
curato — {{#}}{{LM C11326}}{{〓}} {{SynC11594}} {{[}}curato{{]}} ‹cu·ra·to› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Cargo que tiene el cura párroco: • Ahora ejerce el curato de los tres pueblos un cura joven.{{○}} {{<}}2{{>}} Territorio que está bajo la jurisdicción… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
curato — ► sustantivo masculino 1 RELIGIÓN Cargo del cura párroco. 2 RELIGIÓN Territorio que está bajo la jurisdicción de un cura párroco. SINÓNIMO parroquia * * * curato (del lat. «curātus») m. Cargo de cura *párroco. ⇒ Curadgo, curazgo. ⊚ Parroquia… … Enciclopedia Universal
curato — s m Cargo del cura de una localidad, y casa en donde se ejerce; parroquia: El curato de Escuincla está dedicado a Santo Domingo de Guzmán , Nos despedimos en el zaguán del curato … Español en México
curato — 1cu·rà·to s.m. 1. CO sacerdote che esercita la cura delle anime dei fedeli in una parrocchia 2. TS dir.can. sacerdote assegnato a un parroco come coadiutore {{line}} {{/line}} DATA: 1619. ETIMO: dal lat. mediev. curātu(m), da curator curatore , v … Dizionario italiano
curato — {{hw}}{{curato}}{{/hw}}s. m. Sacerdote che esercita la cura delle anime; SIN. Parroco … Enciclopedia di italiano
curato — pl.m. curati … Dizionario dei sinonimi e contrari