-
121 propino
prŏpīno (the first o scanned long, Mart. 1, 69, 3; 3, 82; 8, 6; Ter. Eun. 5, 9, 57; Plaut. Ps. 5, 1, 19; id. Stich. 3, 2, 15), āvi, ātum, 1, v. a., = propinô.I.To drink to one's health, to pledge one in something (class.):II.propino poculum magnum: ille ebibit,
Plaut. Curc. 2, 3, 8:salutem,
to drink a health, id. Stich. 3, 2, 15:propino hoc pulchro Critiae,
Cic. Tusc. 1, 40, 96:suum calicem alicui,
Mart. 2, 15, 1.—Transf.A.To give one to drink (post-class.):B.propinas modo conditum Sabinum,
Mart. 10, 49, 3; 3, 82, 25; Vulg. Jer. 25, 15.—Of medicines, to give to drink, to give, administer:aquam comitialibus morbis,
Plin. 28, 1, 2, § 7.—To give to eat, to set before one (post - class.):C.venenatam partem fratri edendam propinans,
Capitol. M. Aurel. 15. —In gen., to give, deliver, furnish to one (ante- and post-class.): mortalibus Versus flammeos, Enn. ap. Non. 33, 8 (Sat. v. 7 Vahl.); Veg. 5, 54, 3: hunc comedendum et deridendum vobis propino, pass him on to you (as a cup was passed), Ter. Eun. 5, 8, 57:III.puellas alicui,
to furnish, procure, App. M. 5, p. 172, 16.—Trop., to water plants, supply with water; with dat. vineae, Vulg. Isa. 27, 3. -
122 roro
I.Lit.a.Neutr.: (Aurora) toto rorat in [p. 1600] orbe, Ov. M. 13, 622:b. II. a.cum rorare Tithonia conjux Coeperit,
id. F. 3, 403:rorate, caeli,
Vulg. Isa. 45, 8. — More usually impers., dew falls, it drizzles, it sprinkles:ante rorat quam pluit,
Varr. L. L. 7, § 58; Col. 11, 2, 45; 76; Plin. 17, 10, 14, § 74; Suet. Aug. 92. —Neutr.:b.lacrimis spargunt rorantibus ora genasque,
with trickling, flowing, Lucr. 2, 977 (cf. infra, b.): rorant pennaeque sinusque, drip or shed moisture, Ov. M. 1, 267:comae,
id. ib. 5, 488:ora dei madidā barbā,
id. ib. 1, 339; cf. id. ib. 3, 683; 177;14, 786: sanguine vepres,
Verg. A. 8, 645; 11, 8:lacte capellae,
id. Cul. 75:ora,
Luc. 2, 123:hostili cruore arma,
Quint. Decl. 4, 8.—Act., to bedew, to moisten, wet:* B.circumstant, lacrimis rorantes ora genasque,
Lucr. 3, 469:saxa cruore,
Sil. 10, 263. —And with the liquid as an object: quam caelum intrare parantem Roratis lustravit aquis Iris,
with sprinkled waters, Ov. M. 4, 479; id. F. 4, 728:si roraverit quantulum cumque imbrem,
Plin. 17, 10, 14, § 74.— Absol.: pocula rorantia, which yielded the wine drop by drop (a transl. of the Gr. epipsekazein), * Cic. Sen. 14, 46: rorans juvenis, the youth pouring out, the young cup-bearer, i. e. Ganymedes, as a constellation (Aquarius), Manil. 5, 482.— -
123 scyphulus
scyphŭlus, i, m. dim. [scyphus], a small cup, Paul. Nol. Carm. 26, 463. -
124 scyphus
scyphus, i, m., = skuphos, a cup, goblet (cf.:calix, poculum),
Plaut. As. 2, 4, 38; Varr. ap. Gell. 3, 14, 3; Cic. Verr. 2, 4, 14, § 32; Tib. 1, 10, 8; Verg. A. 8, 278; Hor. C. 1, 27, 1; id. Epod. 9, 33 al.; Plin. 34, 14, 40, § 141; 34, 17, 48, § 163:illuseras heri inter scyphos,
i. e. while drinking, over our wine, Cic. Fam. 7, 22 init.:candelabri scyphi,
Vulg. Exod. 37, 17. -
125 venenarius
I. II.Subst.: vĕnēnārĭus, ii, m., a poisonmixer, poisoner, Suet. Ner. 33; Petr. 39; Tert. Pud. 5 med.; App. M. p. 291, 8. -
126 vinaceus
vīnācĕus, a, um, adj. [vinum], of or belonging to wine or to the grape:I.acinus vinaceus,
a grape, Cic. Sen. 15, 52.— Substt.vīnācĕus, i, m.a.A grape - stone, Cato, R. R. 7, 2; Col. 3, 1, 5; 6, 3, 4.—b.A grape-skin, Varr. R. R. 3, 11, 3.—II.vī-nācĕa, ae, f., a grape-skin, husk, Varr. R. R. 2, 2, 19; Col. Arb. 4, 5; Plin. 17, 22, 35, § 197.—III.vīnācĕum, i, n.a.A grape-stone, Col. 11, 2, 69.—b.A grape-skin, husk, Col. 12, 43, 3.—c.A wine - cup:diligunt vinacea uvarum,
Vulg. Osee, 3, 1. -
127 vinarium
I.Adj.:II.lacus,
Cato, R. R. 25; Col. 12, 18, 3:vas,
Cic. Verr. 2, 4, 27, § 62:vasculum,
Plaut. Trin. 4, 2, 46:cella,
id. Mil. 3, 2, 42; Vitr. 1, 4; Plin. 14, 13, 14. §89: uter,
id. 28, 18, 73, § 240:saccus,
id. 24, 1, 1, § 3:crimen,
relating to the duties on wine, Cic. Font. 9, 19: minister, a cup - bearer, Hier. Chron. Euseb. ad ann. MDLXX. ab Abrah.—Substt.A.vīnārĭus, ii, m., a wine-dealer, vintner, Plaut. As. 2, 4, 30; Suet. Claud. 40; Sall. H. Fragm. 1, 46.—B.A wine-bibber, Dig. 21, 1, 4, §§ 2 and 25.—C.vīnārĭum, ii, n., a wine-pot, wine-flask, Plaut. Trin. 4, 2, 46 (Ritschl; cf. Brix ad loc.); id. Poen. 4, 2, 16; Hor. S. 2, 8, 39; Petr. 78. -
128 vinarius
I.Adj.:II.lacus,
Cato, R. R. 25; Col. 12, 18, 3:vas,
Cic. Verr. 2, 4, 27, § 62:vasculum,
Plaut. Trin. 4, 2, 46:cella,
id. Mil. 3, 2, 42; Vitr. 1, 4; Plin. 14, 13, 14. §89: uter,
id. 28, 18, 73, § 240:saccus,
id. 24, 1, 1, § 3:crimen,
relating to the duties on wine, Cic. Font. 9, 19: minister, a cup - bearer, Hier. Chron. Euseb. ad ann. MDLXX. ab Abrah.—Substt.A.vīnārĭus, ii, m., a wine-dealer, vintner, Plaut. As. 2, 4, 30; Suet. Claud. 40; Sall. H. Fragm. 1, 46.—B.A wine-bibber, Dig. 21, 1, 4, §§ 2 and 25.—C.vīnārĭum, ii, n., a wine-pot, wine-flask, Plaut. Trin. 4, 2, 46 (Ritschl; cf. Brix ad loc.); id. Poen. 4, 2, 16; Hor. S. 2, 8, 39; Petr. 78.
См. также в других словарях:
Cup — (k[u^]p), n. [AS. cuppe, LL. cuppa cup; cf. L. cupa tub, cask; cf. also Gr. ky ph hut, Skr. k[=u]pa pit, hollow, OSlav. kupa cup. Cf. {Coop}, {Cupola}, {Cowl} a water vessel, and {Cob}, {Coif}, {Cop}.] 1. A small vessel, used commonly to drink… … The Collaborative International Dictionary of English
Cup — (englisch Tasse) bezeichnet: Cup (Raummaß), ein angloamerikanisches Raummaß für Flüssigkeiten Körbchengröße als Bestandteil der Größenangabe für Büstenhalter Cup Dämpfer, einen Dämpfer für Blechblasinstrumente eine schalenförmige Vertiefung… … Deutsch Wikipedia
Cup — [kap], der; s, s: a) Pokal als Preis für den Sieger eines sportlichen Wettkampfs: nach dem Gewinn der Meisterschaft küssten alle den gewonnenen Cup. b) sportlicher Wettkampf, Wettbewerb mit einem Pokal als Preis für den Sieger: der Cup für… … Universal-Lexikon
cup — cup; cup·fer·ron; cup·ful; cup·less; cup·man; cup·pen; cup·py; cup·stone; tea·cup·ful; cup·pa; cup·board; hic·cup; cup·pin; … English syllables
Cup — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. CUP, sigle composé des trois lettres C, U et P, peut faire référence à : Code universel des produits, pour l utilisation des code barres dans la… … Wikipédia en Français
cup — [kup] n. [ME & OE cuppe < LL cuppa, altered < L cupa, tub < IE * keup , a hollow < base * keu , to bend, arch > COOMB, HUMP] 1. a small, open container for beverages, usually bowl shaped and with a handle 2. the bowl part of a… … English World dictionary
cup — {{/stl 13}}{{stl 8}}wykrz. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wyraz oddający stłumiony, tępy odgłos powstający przy uderzeniu; najczęściej powtarzany dla naśladowania rytmicznych uderzeń (np. w połączeniu łup cup);… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
cup — ► NOUN 1) a small bowl shaped container for drinking from. 2) a cup shaped trophy, usually with a stem and two handles, awarded as a prize in a sports contest. 3) a sports contest in which the winner is awarded a cup. 4) chiefly N. Amer. a… … English terms dictionary
Cup — Cup, v. t. [imp. & p. p. {Cupped} (k[u^]pt); p. pr. & vb. n. {Cupping}.] 1. To supply with cups of wine. [R.] [1913 Webster] Cup us, till the world go round. Shak. [1913 Webster] 2. (Surg.) To apply a cupping apparatus to; to subject to the… … The Collaborative International Dictionary of English
Cup — Sm Siegespokal erw. fach. (20. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus ne. cup Tasse, Trinkgefäß, Pokal , aus spl. cuppa (Kopf). Da solche Pokale besonders bei Wettkämpfen nach der Regel Sieger gegen Sieger als Preis ausgesetzt wurden, bezeichnet das Wort… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
CUP — Saltar a navegación, búsqueda CUP puede referirse a: Cambridge University Press, una editorial inglesa; Candidaturas de Unidad Popular, unas candidaturas catalanas independentistas y de izquierdas que operan en el ámbito municipal de la Comunidad … Wikipedia Español